1 # Hungarian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # WintermuteHun <wintermute@valodi.hu>, 2008
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:25+0000\n"
12 "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Futtatás a forráskönyvtárból\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "'%s' beállítása erre: '%s'\n"
30 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
52 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
54 msgstr "nulladik kijáraton"
57 msgstr "első kijáraton"
60 msgstr "második kijáraton"
63 msgstr "harmadik kijáraton"
66 msgstr "negyedik kijáraton"
69 msgstr "ötödik kijáraton"
72 msgstr "hatodik kijáraton"
96 msgstr "%d méter után"
103 msgid "in %d.%d miles"
107 msgid "%d.%d kilometers"
108 msgstr "%d,%d kilométer"
111 msgid "in %d.%d kilometers"
112 msgstr "%d,%d kilométer után"
116 msgid_plural "%d miles"
122 msgid_plural "in %d miles"
127 msgid "one kilometer"
128 msgid_plural "%d kilometers"
129 msgstr[0] "egy kilométer"
130 msgstr[1] "%d kilométer"
133 msgid "in one kilometer"
134 msgid_plural "in %d kilometers"
135 msgstr[0] "egy kilométer után"
136 msgstr[1] "%d kilométer után"
141 msgid "into the ramp"
142 msgstr "a felhajtóra"
144 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
146 msgid "%sinto the street %s%s%s"
147 msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába"
149 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
151 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
152 msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
154 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
156 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
157 msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
159 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
161 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
162 msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
164 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
166 msgid "%sinto the %s"
167 msgstr "%shajtson rá a(z) %s útra"
169 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
173 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
177 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
181 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
185 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
186 msgid "really strongly "
187 msgstr "nagyon élesen "
189 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
193 msgid "When possible, please turn around"
194 msgstr "Amint lehet, fordujon meg"
196 msgid "Enter the roundabout soon"
197 msgstr "Hajtson be a körforgalomba hamarosan."
199 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
201 msgid "Enter the roundabout %s"
205 msgid "then leave the roundabout at the %s"
206 msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %s"
209 msgid "Leave the roundabout at the %s"
210 msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %s"
213 msgid "Follow the road for the next %s"
214 msgstr "Haladjon az úton a következő %sig"
219 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
221 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
222 msgstr "A(z) %1$s útnál forduljon %2$s"
225 msgid "after %i roads"
232 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
233 msgstr "aztán a(z) %1$s útnál forduljon %2$s"
238 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
240 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
241 msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s"
243 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
245 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
246 msgstr "aztán forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s"
249 msgid "You have reached your destination %s"
250 msgstr "Elérte az úticélját: %s"
252 msgid "then you have reached your destination."
253 msgstr "majd eléri az úticélját."
273 msgid "Destination Length"
274 msgstr "Távolság a céltól"
276 msgid "Destination Time"
282 msgid "Set as position"
283 msgstr "Beállítás pozícióként"
285 msgid "Set as destination"
286 msgstr "Beállítás úticélként"
288 msgid "Add as bookmark"
289 msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz"
292 msgid "Point 0x%x 0x%x"
293 msgstr "Pont 0x%x 0x%x"
296 msgid "Screen coord : %d %d"
297 msgstr "Képernyő koordinátái: %d %d"
304 msgid "United Arab Emirates"
305 msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
312 msgid "Antigua and Barbuda"
313 msgstr "Antigua és Barbuda"
325 msgstr "Örményország"
328 msgid "Netherlands Antilles"
329 msgstr "Holland Antillák"
344 msgid "American Samoa"
345 msgstr "Amerikai Szamoa"
360 msgid "Aland Islands"
361 msgstr "Aland-sziget"
365 msgstr "Azerbajdzsán"
368 msgid "Bosnia and Herzegovina"
369 msgstr "Bosznia és Hercegovina"
385 msgstr "Burkina Faso"
404 msgid "Saint Barthelemy"
405 msgstr "Saint Barthelemy"
412 msgid "Brunei Darussalam"
413 msgstr "Brunei Szultanátus"
432 msgid "Bouvet Island"
433 msgstr "Bouvet-sziget"
441 msgstr "Fehéroroszország"
452 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
453 msgstr "Cocos (Keeling) -szigetek"
456 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
457 msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
460 msgid "Central African Republic"
461 msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
472 msgid "Cote d'Ivoire"
473 msgstr "Elefántcsontpart"
477 msgstr "Cook-szigetek"
505 msgstr "Zöldfoki-szigetek"
508 msgid "Christmas Island"
509 msgstr "Karácsony-szigetek"
516 msgid "Czech Republic"
536 msgid "Dominican Republic"
537 msgstr "Dominikai Köztársaság"
556 msgid "Western Sahara"
557 msgstr "Nyugat-Szahara"
565 msgstr "Spanyolország"
577 msgstr "Fidzsi-szigetek"
580 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
581 msgstr "Falkland-szigetek"
584 msgid "Micronesia, Federated States of"
585 msgstr "Mikronéz Államszövetség"
588 msgid "Faroe Islands"
589 msgstr "Feröer-szigetek"
593 msgstr "Franciaország"
600 msgid "United Kingdom"
601 msgstr "Egyesült Királyság"
612 msgid "French Guiana"
613 msgstr "Francia Guyana"
644 msgid "Equatorial Guinea"
645 msgstr "Egyenlítői Guinea"
652 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
653 msgstr "Dél-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek"
664 msgid "Guinea-Bissau"
665 msgstr "Guinea-Bissau"
676 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
677 msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek"
685 msgstr "Horvátország"
693 msgstr "Magyarország"
716 msgid "British Indian Ocean Territory"
717 msgstr "Brit Indiai Óceáni Terület"
724 msgid "Iran, Islamic Republic of"
757 msgstr "Kirgizisztán"
769 msgstr "Comore-szigetek"
772 msgid "Saint Kitts and Nevis"
773 msgstr "St. Kitts és Nevis"
776 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
777 msgstr "Koreai Demokratikus Népköztársaság"
780 msgid "Korea, Republic of"
781 msgstr "Koreai Köztársaság"
788 msgid "Cayman Islands"
789 msgstr "Kajmán-szigetek"
796 msgid "Lao People's Democratic Republic"
797 msgstr "Laoszi Demokratikus Népköztársaság"
808 msgid "Liechtenstein"
809 msgstr "Liechtenstein"
836 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
837 msgstr "Líbiai Arab Jamahiriya"
848 msgid "Moldova, Republic of"
849 msgstr "Moldáv Köztársaság"
856 msgid "Saint Martin (French part)"
857 msgstr "Saint Martin (francia oldal)"
864 msgid "Marshall Islands"
865 msgstr "Marsall-szigetek"
868 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
869 msgstr "Macedónia, korábban Jugoszláv Köztársaság"
888 msgid "Northern Mariana Islands"
889 msgstr "Északi Mariana-szigetek"
913 msgstr "Maldív-szigetek"
936 msgid "New Caledonia"
937 msgstr "Új-Kaledónia"
944 msgid "Norfolk Island"
945 msgstr "Norfolk-sziget"
992 msgid "French Polynesia"
993 msgstr "Francia Polinézia"
996 msgid "Papua New Guinea"
997 msgstr "Pápua Új-Guinea"
1001 msgstr "Fülöp-szigetek"
1009 msgstr "Lengyelország"
1012 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1013 msgstr "Saint-Pierre és Miquelon"
1017 msgstr "Pitcairn-szigetek"
1021 msgstr "Puerto Rico"
1024 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1025 msgstr "Palesztin Megszállt Területek"
1056 msgid "Russian Federation"
1057 msgstr "Orosz Föderáció"
1064 msgid "Saudi Arabia"
1065 msgstr "Szaúd-Arábia"
1068 msgid "Solomon Islands"
1069 msgstr "Salamon-szigetek"
1073 msgstr "Seychelles-szigetek"
1088 msgid "Saint Helena"
1089 msgstr "Szent Ilona"
1096 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1097 msgstr "Svalbard-szigetek és Jan Mayen-sziget"
1104 msgid "Sierra Leone"
1105 msgstr "Sierra Leone"
1124 msgid "Sao Tome and Principe"
1125 msgstr "São Tomé és Príncipe"
1132 msgid "Syrian Arab Republic"
1133 msgstr "Szíriai Arab Köztársaság"
1140 msgid "Turks and Caicos Islands"
1141 msgstr "Turks és Caicos-szigetek"
1148 msgid "French Southern Territories"
1149 msgstr "Francia déli területek"
1161 msgstr "Tadzsikisztán"
1165 msgstr "Tokelau-szigetek"
1169 msgstr "Kelet-Timor"
1172 msgid "Turkmenistan"
1173 msgstr "Türkmenisztán"
1185 msgstr "Törökország"
1188 msgid "Trinidad and Tobago"
1189 msgstr "Trinidad és Tobago"
1196 msgid "Taiwan, Province of China"
1197 msgstr "Tajvan, Kínai Tartomány"
1200 msgid "Tanzania, United Republic of"
1201 msgstr "Tanzániai Egyesült Köztársaság"
1212 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1213 msgstr "Amerikai Csendes-óceáni-szigetek"
1216 msgid "United States"
1217 msgstr "Egyesült Államok"
1225 msgstr "Üzbegisztán"
1228 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1232 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1233 msgstr "Saint Vincent és a Grenadines-szigetek"
1240 msgid "Virgin Islands, British"
1241 msgstr "Virgin-szigetek (brit)"
1244 msgid "Virgin Islands, U.S."
1245 msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
1256 msgid "Wallis and Futuna"
1257 msgstr "Wallis és Futuna"
1272 msgid "South Africa"
1283 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1284 msgstr "*Ismeretlen, is_in címkék hozzáadása ezekhez a városokhoz"
1313 msgid "Enter Destination"
1314 msgstr "Úticél megadása"
1317 msgstr "Irányítószám"
1322 msgid "District/Township"
1323 msgstr "Kerület/Környék"
1334 #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1336 msgstr "Megjelenítés"
1341 msgid "_Former Destinations"
1342 msgstr "Korábbi úticélok"
1345 msgstr "Könyvjelzők"
1362 msgid "Decrease zoom level"
1368 msgid "Increase zoom level"
1371 msgid "_Recalculate"
1372 msgstr "Újratervezés"
1378 msgstr "Információk"
1380 msgid "Set _destination"
1383 msgid "Opens address search dialog"
1386 msgid "_Stop Navigation"
1387 msgstr "Navigálás vége"
1395 msgid "Quit the application"
1398 msgid "Show position _cursor"
1401 msgid "_Lock on Road"
1402 msgstr "Rögzítés az úthoz"
1404 msgid "_Keep orientation to the North"
1407 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1413 msgid "Show/hide route description"
1417 msgstr "Ráközelítés"
1419 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1423 msgstr "Teljes képernyő"
1465 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1466 msgstr "Útvonal hossza: %4.0fkm, becsült menetidő: %02d:%02d"
1468 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1469 msgstr "Útvonal hossza 0000km, becsült menetidő: 0+00:00"
1472 msgstr "Vissza a térképhez"
1483 msgid "Add Bookmark"
1484 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
1486 #. Adds the Bookmark folders
1487 msgid "Add Bookmark folder"
1496 msgid "View in Browser"
1497 msgstr "Megtekintés böngészőben"
1502 msgid "House numbers"
1505 msgid "View Attributes"
1506 msgstr "Attribútumok megjelenítése"
1509 msgstr "Megtekintés térképen"
1511 msgid "Cut Bookmark"
1514 msgid "Copy Bookmark"
1517 msgid "Rename Bookmark"
1520 msgid "Paste Bookmark"
1523 msgid "Delete Bookmark"
1527 msgstr "Könyvjelzők"
1529 #. Pastes the Bookmark
1530 msgid "Paste bookmark"
1535 msgstr "%s hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
1537 msgid "Former Destinations"
1538 msgstr "Korábbi úticélok"
1540 msgid "- No former destinations available -"
1543 msgid "House number"
1553 msgid "Map Download"
1559 msgid "Download Enabled"
1562 msgid "Download completely"
1568 msgid "Show Satellite Status"
1569 msgstr "Műhold státusz"
1577 msgid "Show NMEA Data"
1578 msgstr "NMEA adatok"
1590 msgid "Current profile: %s"
1591 msgstr "Jelenlegi profil: %s"
1594 msgid "Change profile to: %s"
1595 msgstr "Profil módosítása erre: %s"
1597 msgid "Set as active"
1598 msgstr "Aktívra állítás"
1600 msgid "Show Satellite status"
1601 msgstr "Műhold státusz"
1603 msgid "Show NMEA data"
1604 msgstr "NMEA adatok"
1612 msgid "Lock on road"
1613 msgstr "Rögzítés az úthoz"
1618 msgid "Map follows Vehicle"
1619 msgstr "A térkép követi a járművet"
1630 msgid "Route Description"
1631 msgstr "Útvonalleírás"
1633 msgid "Height Profile"
1634 msgstr "Magassági profil"
1637 msgstr "Hely megjelenítése"
1647 msgid "And all the Navit Team"
1650 msgid "members and contributors."
1653 msgid "Return to route!"
1657 msgid "Look out! Camera!"
1658 msgstr "Vigyázz, kamera!"
1661 msgid "Please decrease your speed"
1667 msgid "Vehicle Position"
1668 msgstr "Jármű helyzete"
1681 msgstr "Beállítások"
1711 msgstr "Megjelenítés"
1714 msgstr "Teljes képernyő"
1722 msgid "car_shortest"
1725 msgid "car_avoid_tolls"
1732 #. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1733 #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1734 #. 21: TRANSPORT_TRUCK
1736 #. 'speed' data of the atkaction for a car is
1737 #. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1738 #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1739 #. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1740 #. If you want to discourage the use of small roads,
1741 #. just reduce this value.
1742 #. size and weight setup:
1743 #. This is an example, you have to use the data of your truck.
1744 #. bobshaffer's standard truck:
1745 #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1746 #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1747 #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1748 #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1749 #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1750 #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1751 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1756 #~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1757 #~ msgstr "%s után hajtson be a körforgalomba."
1762 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1763 #~ msgstr "%d,%d kilométer"