po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-05-25 17:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Érvénytelen atom méret."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr ""
93 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
100 "Real media adatfolyamokhoz."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
108 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
109
110 msgid "Internal data flow error."
111 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
118 "használja."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
125 "megnyitására."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
135 "verzióját az elem nem támogatja."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Hanglejátszási hiba."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
154 "megnyitására."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Felvétel forrása"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Vonalbemenet"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Belső CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF be"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "1. AUX be"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "2. AUX be"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Kodek visszacsatolás"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
251
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
259
260 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
261 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video device did not provide output format."
265 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
266
267 msgid "Video device returned invalid dimensions."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
272 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
273
274 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
279 msgstr "A videoeszköz nem tudott létrehozni puffertárolót."
280
281 #, fuzzy
282 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
283 msgstr "A videoeszköz nem tudott létrehozni puffertárolót."
284
285 msgid "No downstream pool to import from."
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
290 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
291
292 #, c-format
293 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
294 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
295
296 #, c-format
297 msgid "Device '%s' is not a tuner."
298 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
302 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to set input %d on device %s."
306 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
307
308 #, c-format
309 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
310 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
311
312 msgid "Failed to allocated required memory."
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
326
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
330
331 msgid "Failed to re-enabled decoder."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Failed to allocate required memory."
335 msgstr ""
336
337 #, fuzzy
338 msgid "Failed to start decoding thread."
339 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
340
341 msgid "Failed to process frame."
342 msgstr ""
343
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
347 "it is a v4l1 driver."
348 msgstr ""
349 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
350 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
354 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
358 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
359
360 #, c-format
361 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
362 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
363
364 #, c-format
365 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
366 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
367
368 #, c-format
369 msgid "Cannot identify device '%s'."
370 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
371
372 #, c-format
373 msgid "This isn't a device '%s'."
374 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
375
376 #, c-format
377 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
378 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
379
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a capture device."
382 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
383
384 #, c-format
385 msgid "Device '%s' is not a output device."
386 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
387
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
390 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
391
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
394 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
398 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
402 msgstr ""
403 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
407 msgstr ""
408 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
409 "%lu Hz-re."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
413 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
417 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
418
419 #, c-format
420 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
421 msgstr ""
422 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
423
424 #, c-format
425 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
426 msgstr ""
427 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
428 "egy rádióeszköz."
429
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
433 msgstr ""
434 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
435 "egy rádióeszköz."
436
437 #, c-format
438 msgid "Failed to set output %d on device %s."
439 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
440
441 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
442 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
443
444 msgid "Cannot operate without a clock"
445 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
446
447 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
448 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
449
450 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
451 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
452
453 #~ msgid "Bass"
454 #~ msgstr "Basszus"
455
456 #~ msgid "Treble"
457 #~ msgstr "Magas"
458
459 #~ msgid "Synth"
460 #~ msgstr "Szintet."
461
462 #~ msgid "PCM"
463 #~ msgstr "PCM"
464
465 #~ msgid "Speaker"
466 #~ msgstr "Hangfal"
467
468 #~ msgid "Line-in"
469 #~ msgstr "Vonalbemenet"
470
471 #~ msgid "CD"
472 #~ msgstr "CD"
473
474 #~ msgid "Mixer"
475 #~ msgstr "Keverő"
476
477 #~ msgid "PCM-2"
478 #~ msgstr "2. PCM"
479
480 #~ msgid "Record"
481 #~ msgstr "Felvétel"
482
483 #~ msgid "In-gain"
484 #~ msgstr "Be-erősítés"
485
486 #~ msgid "Out-gain"
487 #~ msgstr "Ki-erősítés"
488
489 #~ msgid "Line-1"
490 #~ msgstr "1. vonal"
491
492 #~ msgid "Line-2"
493 #~ msgstr "2. vonal"
494
495 #~ msgid "Line-3"
496 #~ msgstr "3. vonal"
497
498 #~ msgid "Digital-1"
499 #~ msgstr "1. digitális"
500
501 #~ msgid "Digital-2"
502 #~ msgstr "2. digitális"
503
504 #~ msgid "Digital-3"
505 #~ msgstr "3. digitális"
506
507 #~ msgid "Phone-in"
508 #~ msgstr "Hang-be"
509
510 #~ msgid "Phone-out"
511 #~ msgstr "Hang-ki"
512
513 #~ msgid "Video"
514 #~ msgstr "Video"
515
516 #~ msgid "Radio"
517 #~ msgstr "Rádió"
518
519 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
520 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
524 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
527 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
528
529 #~ msgid "Master"
530 #~ msgstr "Fő hangerő"
531
532 #~ msgid "Front"
533 #~ msgstr "Elülső"
534
535 #~ msgid "Rear"
536 #~ msgstr "Hátsó"
537
538 #~ msgid "Headphones"
539 #~ msgstr "Fülhallgató"
540
541 #~ msgid "Center"
542 #~ msgstr "Középső"
543
544 #~ msgid "LFE"
545 #~ msgstr "LFE"
546
547 #~ msgid "Surround"
548 #~ msgstr "Térhatású"
549
550 #~ msgid "Side"
551 #~ msgstr "Oldalsó"
552
553 #~ msgid "AUX Out"
554 #~ msgstr "AUX ki"
555
556 #~ msgid "3D Depth"
557 #~ msgstr "3D mély"
558
559 #~ msgid "3D Center"
560 #~ msgstr "3D középső"
561
562 #~ msgid "3D Enhance"
563 #~ msgstr "3D javítás"
564
565 #~ msgid "Telephone"
566 #~ msgstr "Telefon"
567
568 #~ msgid "Video In"
569 #~ msgstr "Video be"
570
571 #~ msgid "AUX In"
572 #~ msgstr "AUX be"
573
574 #~ msgid "Record Gain"
575 #~ msgstr "Felvételerősítés"
576
577 #~ msgid "Output Gain"
578 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
579
580 #~ msgid "Microphone Boost"
581 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
582
583 #~ msgid "Diagnostic"
584 #~ msgstr "Diagnosztika"
585
586 #~ msgid "Bass Boost"
587 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
588
589 #~ msgid "Playback Ports"
590 #~ msgstr "Lejátszási portok"
591
592 #~ msgid "Input"
593 #~ msgstr "Bemenet"
594
595 #~ msgid "Monitor Source"
596 #~ msgstr "Monitor forrása"
597
598 #~ msgid "Keyboard Beep"
599 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
600
601 #~ msgid "Simulate Stereo"
602 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
603
604 #~ msgid "Stereo"
605 #~ msgstr "Sztereó"
606
607 #~ msgid "Surround Sound"
608 #~ msgstr "Térhatású hang"
609
610 #~ msgid "Microphone Gain"
611 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
612
613 #~ msgid "Speaker Source"
614 #~ msgstr "Hangfalforrás"
615
616 #~ msgid "Microphone Source"
617 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
618
619 #~ msgid "Jack"
620 #~ msgstr "Jack"
621
622 #~ msgid "Center / LFE"
623 #~ msgstr "Középső / LFE"
624
625 #~ msgid "Stereo Mix"
626 #~ msgstr "Sztereó keverés"
627
628 #~ msgid "Mono Mix"
629 #~ msgstr "Monó keverés"
630
631 #~ msgid "Input Mix"
632 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
633
634 #~ msgid "Microphone 1"
635 #~ msgstr "1. mikrofon"
636
637 #~ msgid "Microphone 2"
638 #~ msgstr "2. mikrofon"
639
640 #~ msgid "Digital Out"
641 #~ msgstr "Digitális ki"
642
643 #~ msgid "Digital In"
644 #~ msgstr "Digitális be"
645
646 #~ msgid "HDMI"
647 #~ msgstr "HDMI"
648
649 #~ msgid "Modem"
650 #~ msgstr "Modem"
651
652 #~ msgid "Handset"
653 #~ msgstr "Mobiltelefon"
654
655 #~ msgid "Other"
656 #~ msgstr "Egyéb"
657
658 #~ msgid "None"
659 #~ msgstr "Nincs"
660
661 #~ msgid "On"
662 #~ msgstr "Be"
663
664 #~ msgid "Off"
665 #~ msgstr "Ki"
666
667 #~ msgid "Mute"
668 #~ msgstr "Némítás"
669
670 #~ msgid "Fast"
671 #~ msgstr "Gyors"
672
673 #~ msgid "Very Low"
674 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
675
676 #~ msgid "Low"
677 #~ msgstr "Alacsony"
678
679 #~ msgid "Medium"
680 #~ msgstr "Közepes"
681
682 #~ msgid "High"
683 #~ msgstr "Magas"
684
685 #~ msgid "Very High"
686 #~ msgstr "Nagyon magas"
687
688 #~ msgid "Production"
689 #~ msgstr "Éles"
690
691 #~ msgid "Front Panel Microphone"
692 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line In"
695 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
696
697 #~ msgid "Front Panel Headphones"
698 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
699
700 #~ msgid "Front Panel Line Out"
701 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
702
703 #~ msgid "Green Connector"
704 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
705
706 #~ msgid "Pink Connector"
707 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
708
709 #~ msgid "Blue Connector"
710 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
711
712 #~ msgid "White Connector"
713 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
714
715 #~ msgid "Black Connector"
716 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
717
718 #~ msgid "Gray Connector"
719 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
720
721 #~ msgid "Orange Connector"
722 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
723
724 #~ msgid "Red Connector"
725 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
726
727 #~ msgid "Yellow Connector"
728 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
729
730 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
732
733 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
735
736 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
738
739 #~ msgid "White Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
741
742 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
744
745 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
747
748 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
750
751 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
753
754 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
755 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
756
757 #~ msgid "Spread Output"
758 #~ msgstr "Szóráskimenet"
759
760 #~ msgid "Downmix"
761 #~ msgstr "Lekeverés"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
764 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
765
766 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
767 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
768
769 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
770 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
771
772 #~ msgid "%s %d Function"
773 #~ msgstr "%s %d funkció"
774
775 #~ msgid "%s Function"
776 #~ msgstr "%s funkció"
777
778 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
779 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
780
781 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
782 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
783
784 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
785 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
786
787 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
788 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
789
790 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
791 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."