Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
31
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr ""
53 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
57
58 msgid "No URL set."
59 msgstr "Nincs beállítva URL."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr ""
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr ""
85 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
92 "Real media adatfolyamokhoz."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
100 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
101
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
104
105 msgid "Volume"
106 msgstr "Hangerő"
107
108 msgid "Bass"
109 msgstr "Basszus"
110
111 msgid "Treble"
112 msgstr "Magas"
113
114 msgid "Synth"
115 msgstr "Szintet."
116
117 msgid "PCM"
118 msgstr "PCM"
119
120 msgid "Speaker"
121 msgstr "Hangfal"
122
123 msgid "Line-in"
124 msgstr "Vonalbemenet"
125
126 msgid "Microphone"
127 msgstr "Mikrofon"
128
129 msgid "CD"
130 msgstr "CD"
131
132 msgid "Mixer"
133 msgstr "Keverő"
134
135 msgid "PCM-2"
136 msgstr "2. PCM"
137
138 msgid "Record"
139 msgstr "Felvétel"
140
141 msgid "In-gain"
142 msgstr "Be-erősítés"
143
144 msgid "Out-gain"
145 msgstr "Ki-erősítés"
146
147 msgid "Line-1"
148 msgstr "1. vonal"
149
150 msgid "Line-2"
151 msgstr "2. vonal"
152
153 msgid "Line-3"
154 msgstr "3. vonal"
155
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "1. digitális"
158
159 msgid "Digital-2"
160 msgstr "2. digitális"
161
162 msgid "Digital-3"
163 msgstr "3. digitális"
164
165 msgid "Phone-in"
166 msgstr "Hang-be"
167
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "Hang-ki"
170
171 msgid "Video"
172 msgstr "Video"
173
174 msgid "Radio"
175 msgstr "Rádió"
176
177 msgid "Monitor"
178 msgstr "Monitor"
179
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 "application."
183 msgstr ""
184 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
185 "használja."
186
187 msgid ""
188 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
189 "the device."
190 msgstr ""
191 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
192 "megnyitására."
193
194 msgid "Could not open audio device for playback."
195 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
196
197 msgid ""
198 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
199 "the device."
200 msgstr ""
201 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
202 "megnyitására."
203
204 msgid "Could not open audio device for recording."
205 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
206
207 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
209
210 msgid ""
211 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
212 "Open Sound System is not supported by this element."
213 msgstr ""
214 "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
215 "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
216
217 msgid "Master"
218 msgstr "Fő hangerő"
219
220 msgid "Front"
221 msgstr "Elülső"
222
223 msgid "Rear"
224 msgstr "Hátsó"
225
226 msgid "Headphones"
227 msgstr "Fülhallgató"
228
229 msgid "Center"
230 msgstr "Középső"
231
232 msgid "LFE"
233 msgstr "LFE"
234
235 msgid "Surround"
236 msgstr "Térhatású"
237
238 msgid "Side"
239 msgstr "Oldalsó"
240
241 msgid "Built-in Speaker"
242 msgstr "Beépített hangszóró"
243
244 msgid "AUX 1 Out"
245 msgstr "1. AUX ki"
246
247 msgid "AUX 2 Out"
248 msgstr "2. AUX ki"
249
250 msgid "AUX Out"
251 msgstr "AUX ki"
252
253 msgid "3D Depth"
254 msgstr "3D mély"
255
256 msgid "3D Center"
257 msgstr "3D középső"
258
259 msgid "3D Enhance"
260 msgstr "3D javítás"
261
262 msgid "Telephone"
263 msgstr "Telefon"
264
265 msgid "Line Out"
266 msgstr "Vonalkimenet"
267
268 msgid "Line In"
269 msgstr "Vonalbemenet"
270
271 msgid "Internal CD"
272 msgstr "Belső CD"
273
274 msgid "Video In"
275 msgstr "Video be"
276
277 msgid "AUX 1 In"
278 msgstr "1. AUX be"
279
280 msgid "AUX 2 In"
281 msgstr "2. AUX be"
282
283 msgid "AUX In"
284 msgstr "AUX be"
285
286 msgid "Record Gain"
287 msgstr "Felvételerősítés"
288
289 msgid "Output Gain"
290 msgstr "Kimeneterősítés"
291
292 msgid "Microphone Boost"
293 msgstr "Mikrofonerősítés"
294
295 msgid "Loopback"
296 msgstr "Visszacsatolás"
297
298 msgid "Diagnostic"
299 msgstr "Diagnosztika"
300
301 msgid "Bass Boost"
302 msgstr "Basszuskiemelés"
303
304 msgid "Playback Ports"
305 msgstr "Lejátszási portok"
306
307 msgid "Input"
308 msgstr "Bemenet"
309
310 msgid "Record Source"
311 msgstr "Felvétel forrása"
312
313 msgid "Monitor Source"
314 msgstr "Monitor forrása"
315
316 msgid "Keyboard Beep"
317 msgstr "Billentyűzetcsengő"
318
319 msgid "Simulate Stereo"
320 msgstr "Sztereó szimulálása"
321
322 msgid "Stereo"
323 msgstr "Sztereó"
324
325 msgid "Surround Sound"
326 msgstr "Térhatású hang"
327
328 msgid "Microphone Gain"
329 msgstr "Mikrofonerősítés"
330
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Hangfalforrás"
333
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Mikrofonforrás"
336
337 msgid "Jack"
338 msgstr "Jack"
339
340 msgid "Center / LFE"
341 msgstr "Középső / LFE"
342
343 msgid "Stereo Mix"
344 msgstr "Sztereó keverés"
345
346 msgid "Mono Mix"
347 msgstr "Monó keverés"
348
349 msgid "Input Mix"
350 msgstr "Bemeneti keverés"
351
352 msgid "SPDIF In"
353 msgstr "SPDIF be"
354
355 msgid "SPDIF Out"
356 msgstr "SPDIF ki"
357
358 msgid "Microphone 1"
359 msgstr "1. mikrofon"
360
361 msgid "Microphone 2"
362 msgstr "2. mikrofon"
363
364 msgid "Digital Out"
365 msgstr "Digitális ki"
366
367 msgid "Digital In"
368 msgstr "Digitális be"
369
370 msgid "HDMI"
371 msgstr "HDMI"
372
373 msgid "Modem"
374 msgstr "Modem"
375
376 msgid "Handset"
377 msgstr "Mobiltelefon"
378
379 msgid "Other"
380 msgstr "Egyéb"
381
382 msgid "None"
383 msgstr "Nincs"
384
385 msgid "On"
386 msgstr "Be"
387
388 msgid "Off"
389 msgstr "Ki"
390
391 msgid "Mute"
392 msgstr "Némítás"
393
394 msgid "Fast"
395 msgstr "Gyors"
396
397 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
398 msgid "Very Low"
399 msgstr "Nagyon alacsony"
400
401 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
402 msgid "Low"
403 msgstr "Alacsony"
404
405 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
406 msgid "Medium"
407 msgstr "Közepes"
408
409 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
410 msgid "High"
411 msgstr "Magas"
412
413 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
414 msgid "Very High"
415 msgstr "Nagyon magas"
416
417 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
418 msgid "Production"
419 msgstr "Éles"
420
421 msgid "Front Panel Microphone"
422 msgstr "Előlapi mikrofon"
423
424 msgid "Front Panel Line In"
425 msgstr "Előlapi vonalbemenet"
426
427 msgid "Front Panel Headphones"
428 msgstr "Előlapi fülhallgató"
429
430 msgid "Front Panel Line Out"
431 msgstr "Előlapi vonalkimenet"
432
433 msgid "Green Connector"
434 msgstr "Zöld csatlakozó"
435
436 msgid "Pink Connector"
437 msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
438
439 msgid "Blue Connector"
440 msgstr "Kék csatlakozó"
441
442 msgid "White Connector"
443 msgstr "Fehér csatlakozó"
444
445 msgid "Black Connector"
446 msgstr "Fekete csatlakozó"
447
448 msgid "Gray Connector"
449 msgstr "Szürke csatlakozó"
450
451 msgid "Orange Connector"
452 msgstr "Narancs csatlakozó"
453
454 msgid "Red Connector"
455 msgstr "Vörös csatlakozó"
456
457 msgid "Yellow Connector"
458 msgstr "Sárga csatlakozó"
459
460 msgid "Green Front Panel Connector"
461 msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
462
463 msgid "Pink Front Panel Connector"
464 msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
465
466 msgid "Blue Front Panel Connector"
467 msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
468
469 msgid "White Front Panel Connector"
470 msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
471
472 msgid "Black Front Panel Connector"
473 msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
474
475 msgid "Gray Front Panel Connector"
476 msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
477
478 msgid "Orange Front Panel Connector"
479 msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
480
481 msgid "Red Front Panel Connector"
482 msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
483
484 msgid "Yellow Front Panel Connector"
485 msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
486
487 msgid "Spread Output"
488 msgstr "Szóráskimenet"
489
490 msgid "Downmix"
491 msgstr "Lekeverés"
492
493 msgid "Virtual Mixer Input"
494 msgstr "Virtuális keverőbemenet"
495
496 msgid "Virtual Mixer Output"
497 msgstr "Virtuális keverőkimenet"
498
499 msgid "Virtual Mixer Channels"
500 msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
501
502 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
503 #, c-format
504 msgid "%s %d Function"
505 msgstr "%s %d funkció"
506
507 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
508 #, c-format
509 msgid "%s Function"
510 msgstr "%s funkció"
511
512 msgid ""
513 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
514 "System is not supported by this element."
515 msgstr ""
516 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
517 "verzióját az elem nem támogatja."
518
519 msgid "Playback is not supported by this audio device."
520 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
521
522 msgid "Audio playback error."
523 msgstr "Hanglejátszási hiba."
524
525 msgid "Recording is not supported by this audio device."
526 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
527
528 msgid "Error recording from audio device."
529 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
530
531 msgid "Gain"
532 msgstr "Erősítés"
533
534 msgid "Headphone"
535 msgstr "Fejhallgató"
536
537 #, c-format
538 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
539 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
540
541 #, c-format
542 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
543 msgstr ""
544
545 #, c-format
546 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
547 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
551 msgstr ""
552 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
553 "módot sem."
554
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
557 msgstr ""
558 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
559 "módot sem."
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Device '%s' does not support video capture"
563 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
567 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
571 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
572
573 #, c-format
574 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
575 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
579 msgstr ""
580 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
581
582 msgid "Video device could not create buffer pool."
583 msgstr ""
584
585 #, c-format
586 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
587 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
588
589 #, c-format
590 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
591 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
592
593 #, c-format
594 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
595 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
599 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
603 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Device '%s' is not a tuner."
607 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
611 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to set input %d on device %s."
615 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
619 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
624 "it is a v4l1 driver."
625 msgstr ""
626 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
627 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
628
629 #, c-format
630 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
631 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
635 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
639 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
640
641 #, c-format
642 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
643 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
644
645 #, c-format
646 msgid "Cannot identify device '%s'."
647 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
648
649 #, c-format
650 msgid "This isn't a device '%s'."
651 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
652
653 #, c-format
654 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
655 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
656
657 #, c-format
658 msgid "Device '%s' is not a capture device."
659 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
660
661 #, c-format
662 msgid "Device '%s' is not a output device."
663 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
664
665 #, c-format
666 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
667 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
668
669 #, c-format
670 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
671 msgstr ""
672 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
673
674 #, c-format
675 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
676 msgstr ""
677 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
678 "%lu Hz-re."
679
680 #, c-format
681 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
682 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
683
684 #, c-format
685 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
686 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
687
688 #, c-format
689 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
690 msgstr ""
691 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
692
693 #, c-format
694 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
695 msgstr ""
696 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
697 "egy rádióeszköz."
698
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
702 msgstr ""
703 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
704 "egy rádióeszköz."
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Failed to set output %d on device %s."
708 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
709
710 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
711 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
712
713 msgid "Cannot operate without a clock"
714 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
715
716 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
717 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
718
719 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
720 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
721
722 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
723 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
724
725 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
726 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"