1 # Hungarian translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
19 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
20 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
22 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
24 msgid "Error closing file \"%s\"."
25 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
27 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
29 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
30 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
32 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
33 msgid "Could not open CD device for reading."
34 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
36 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
38 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
39 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
41 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
43 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
44 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
46 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
47 msgid "No filename given"
48 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
50 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
52 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
53 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
55 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
56 msgid "No filename specified."
57 msgstr "Nincs fájlnév megadva."
59 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
61 msgid "Could not write to file \"%s\"."
62 msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
64 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
68 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
70 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
71 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
73 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
75 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
76 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
78 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
80 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
81 msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
83 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
85 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
86 msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
88 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
90 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
91 msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
93 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
95 msgid "Could not close control device \"%s\"."
96 msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
98 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
100 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
101 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
103 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
105 msgid "Could not close video device \"%s\"."
106 msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
108 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
110 msgid "Could not write to device \"%s\"."
111 msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
113 #: sys/oss/gstosselement.c:723
115 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
116 msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
118 #: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734
120 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
121 msgstr "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
123 #: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167
125 msgid "Device \"%s\" does not exist."
126 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
128 #: sys/oss/gstosselement.c:748
130 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
131 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
133 #: sys/oss/gstosselement.c:752
135 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
136 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
138 #: sys/oss/gstosselement.c:1129
139 msgid "Your oss device could not be probed correctly"
140 msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
142 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
146 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
150 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
154 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
158 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
162 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
166 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
168 msgstr "Vonalbemenet"
170 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
174 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
178 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
182 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
186 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
190 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
194 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
198 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
202 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
206 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
210 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
212 msgstr "1. digitális"
214 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
216 msgstr "2. digitális"
218 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
220 msgstr "3. digitális"
222 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
226 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
230 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
234 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
238 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
242 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
243 msgid "No device specified."
244 msgstr "Nincs megadva eszköz."
246 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
248 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
249 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
251 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
252 msgid "Device is not open."
253 msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
255 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
256 msgid "Device is open."
257 msgstr "Az eszköz nyitva van."
259 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
261 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
262 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
266 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
267 msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
269 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
271 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
272 msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."