Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:04+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-05-23 21:00+0200\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Érvénytelen atom méret."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr ""
93 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
100 "Real media adatfolyamokhoz."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
108 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
109
110 msgid "Internal data flow error."
111 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
118 "használja."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
125 "megnyitására."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
135 "verzióját az elem nem támogatja."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Hanglejátszási hiba."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
154 "megnyitására."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Felvétel forrása"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Vonalbemenet"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Belső CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF be"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "1. AUX be"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "2. AUX be"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Kodek visszacsatolás"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
259
260 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
261 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
262
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
268
269 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
270 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
271
272 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
273 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
274
275 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
276 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
277
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr ""
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
287
288 #, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
291
292 #, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
307
308 msgid "Failed to allocated required memory."
309 msgstr ""
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
322
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
326
327 msgid "Failed to allocate required memory."
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
343 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr ""
396 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
402 "%lu Hz-re."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
414 msgstr ""
415 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
421 "egy rádióeszköz."
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
426 msgstr ""
427 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
428 "egy rádióeszköz."
429
430 #, c-format
431 msgid "Failed to set output %d on device %s."
432 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
433
434 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
435 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
436
437 msgid "Cannot operate without a clock"
438 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
439
440 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
441 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
442
443 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
444 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
445
446 #~ msgid "Bass"
447 #~ msgstr "Basszus"
448
449 #~ msgid "Treble"
450 #~ msgstr "Magas"
451
452 #~ msgid "Synth"
453 #~ msgstr "Szintet."
454
455 #~ msgid "PCM"
456 #~ msgstr "PCM"
457
458 #~ msgid "Speaker"
459 #~ msgstr "Hangfal"
460
461 #~ msgid "Line-in"
462 #~ msgstr "Vonalbemenet"
463
464 #~ msgid "CD"
465 #~ msgstr "CD"
466
467 #~ msgid "Mixer"
468 #~ msgstr "Keverő"
469
470 #~ msgid "PCM-2"
471 #~ msgstr "2. PCM"
472
473 #~ msgid "Record"
474 #~ msgstr "Felvétel"
475
476 #~ msgid "In-gain"
477 #~ msgstr "Be-erősítés"
478
479 #~ msgid "Out-gain"
480 #~ msgstr "Ki-erősítés"
481
482 #~ msgid "Line-1"
483 #~ msgstr "1. vonal"
484
485 #~ msgid "Line-2"
486 #~ msgstr "2. vonal"
487
488 #~ msgid "Line-3"
489 #~ msgstr "3. vonal"
490
491 #~ msgid "Digital-1"
492 #~ msgstr "1. digitális"
493
494 #~ msgid "Digital-2"
495 #~ msgstr "2. digitális"
496
497 #~ msgid "Digital-3"
498 #~ msgstr "3. digitális"
499
500 #~ msgid "Phone-in"
501 #~ msgstr "Hang-be"
502
503 #~ msgid "Phone-out"
504 #~ msgstr "Hang-ki"
505
506 #~ msgid "Video"
507 #~ msgstr "Video"
508
509 #~ msgid "Radio"
510 #~ msgstr "Rádió"
511
512 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
513 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
514
515 #~ msgid ""
516 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
517 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
518 #~ msgstr ""
519 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
520 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
521
522 #~ msgid "Master"
523 #~ msgstr "Fő hangerő"
524
525 #~ msgid "Front"
526 #~ msgstr "Elülső"
527
528 #~ msgid "Rear"
529 #~ msgstr "Hátsó"
530
531 #~ msgid "Headphones"
532 #~ msgstr "Fülhallgató"
533
534 #~ msgid "Center"
535 #~ msgstr "Középső"
536
537 #~ msgid "LFE"
538 #~ msgstr "LFE"
539
540 #~ msgid "Surround"
541 #~ msgstr "Térhatású"
542
543 #~ msgid "Side"
544 #~ msgstr "Oldalsó"
545
546 #~ msgid "AUX Out"
547 #~ msgstr "AUX ki"
548
549 #~ msgid "3D Depth"
550 #~ msgstr "3D mély"
551
552 #~ msgid "3D Center"
553 #~ msgstr "3D középső"
554
555 #~ msgid "3D Enhance"
556 #~ msgstr "3D javítás"
557
558 #~ msgid "Telephone"
559 #~ msgstr "Telefon"
560
561 #~ msgid "Video In"
562 #~ msgstr "Video be"
563
564 #~ msgid "AUX In"
565 #~ msgstr "AUX be"
566
567 #~ msgid "Record Gain"
568 #~ msgstr "Felvételerősítés"
569
570 #~ msgid "Output Gain"
571 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
572
573 #~ msgid "Microphone Boost"
574 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
575
576 #~ msgid "Diagnostic"
577 #~ msgstr "Diagnosztika"
578
579 #~ msgid "Bass Boost"
580 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
581
582 #~ msgid "Playback Ports"
583 #~ msgstr "Lejátszási portok"
584
585 #~ msgid "Input"
586 #~ msgstr "Bemenet"
587
588 #~ msgid "Monitor Source"
589 #~ msgstr "Monitor forrása"
590
591 #~ msgid "Keyboard Beep"
592 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
593
594 #~ msgid "Simulate Stereo"
595 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
596
597 #~ msgid "Stereo"
598 #~ msgstr "Sztereó"
599
600 #~ msgid "Surround Sound"
601 #~ msgstr "Térhatású hang"
602
603 #~ msgid "Microphone Gain"
604 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
605
606 #~ msgid "Speaker Source"
607 #~ msgstr "Hangfalforrás"
608
609 #~ msgid "Microphone Source"
610 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
611
612 #~ msgid "Jack"
613 #~ msgstr "Jack"
614
615 #~ msgid "Center / LFE"
616 #~ msgstr "Középső / LFE"
617
618 #~ msgid "Stereo Mix"
619 #~ msgstr "Sztereó keverés"
620
621 #~ msgid "Mono Mix"
622 #~ msgstr "Monó keverés"
623
624 #~ msgid "Input Mix"
625 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
626
627 #~ msgid "Microphone 1"
628 #~ msgstr "1. mikrofon"
629
630 #~ msgid "Microphone 2"
631 #~ msgstr "2. mikrofon"
632
633 #~ msgid "Digital Out"
634 #~ msgstr "Digitális ki"
635
636 #~ msgid "Digital In"
637 #~ msgstr "Digitális be"
638
639 #~ msgid "HDMI"
640 #~ msgstr "HDMI"
641
642 #~ msgid "Modem"
643 #~ msgstr "Modem"
644
645 #~ msgid "Handset"
646 #~ msgstr "Mobiltelefon"
647
648 #~ msgid "Other"
649 #~ msgstr "Egyéb"
650
651 #~ msgid "None"
652 #~ msgstr "Nincs"
653
654 #~ msgid "On"
655 #~ msgstr "Be"
656
657 #~ msgid "Off"
658 #~ msgstr "Ki"
659
660 #~ msgid "Mute"
661 #~ msgstr "Némítás"
662
663 #~ msgid "Fast"
664 #~ msgstr "Gyors"
665
666 #~ msgid "Very Low"
667 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
668
669 #~ msgid "Low"
670 #~ msgstr "Alacsony"
671
672 #~ msgid "Medium"
673 #~ msgstr "Közepes"
674
675 #~ msgid "High"
676 #~ msgstr "Magas"
677
678 #~ msgid "Very High"
679 #~ msgstr "Nagyon magas"
680
681 #~ msgid "Production"
682 #~ msgstr "Éles"
683
684 #~ msgid "Front Panel Microphone"
685 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
686
687 #~ msgid "Front Panel Line In"
688 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
689
690 #~ msgid "Front Panel Headphones"
691 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
692
693 #~ msgid "Front Panel Line Out"
694 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
695
696 #~ msgid "Green Connector"
697 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
698
699 #~ msgid "Pink Connector"
700 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
701
702 #~ msgid "Blue Connector"
703 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
704
705 #~ msgid "White Connector"
706 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
707
708 #~ msgid "Black Connector"
709 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
710
711 #~ msgid "Gray Connector"
712 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
713
714 #~ msgid "Orange Connector"
715 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
716
717 #~ msgid "Red Connector"
718 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
719
720 #~ msgid "Yellow Connector"
721 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
722
723 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
725
726 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
728
729 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
731
732 #~ msgid "White Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
734
735 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
737
738 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
740
741 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
743
744 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
746
747 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
749
750 #~ msgid "Spread Output"
751 #~ msgstr "Szóráskimenet"
752
753 #~ msgid "Downmix"
754 #~ msgstr "Lekeverés"
755
756 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
757 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
758
759 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
760 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
761
762 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
763 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
764
765 #~ msgid "%s %d Function"
766 #~ msgstr "%s %d funkció"
767
768 #~ msgid "%s Function"
769 #~ msgstr "%s funkció"
770
771 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
772 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
773
774 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
775 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
776
777 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
778 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
779
780 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
781 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
782
783 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
784 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."