Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-04-07 15:17+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-14 18:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
50
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr ""
54 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
58
59 msgid "Server does not support seeking."
60 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr ""
73 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Érvénytelen atom méret."
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr ""
90 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
97 "Real media adatfolyamokhoz."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
105 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
112 "használja."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
119 "megnyitására."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
129 "verzióját az elem nem támogatja."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Hanglejátszási hiba."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
148 "megnyitására."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Felvétel forrása"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Vonalbemenet"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Belső CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF be"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "1. AUX be"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "2. AUX be"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Kodek visszacsatolás"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
258
259 msgid "Video device did not provide output format."
260 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
261
262 msgid "Video device returned invalid dimensions."
263 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
267 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
271 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
272
273 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
274 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
275
276 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
277 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
278
279 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
285
286 #, c-format
287 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
288 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a tuner."
292 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
296 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set input %d on device %s."
300 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
304 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
305
306 msgid "Failed to allocated required memory."
307 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
308
309 msgid "Failed to allocate required memory."
310 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
314 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
315
316 #, c-format
317 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
318 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
319
320 #, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
322 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
323
324 #, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
326 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
327
328 msgid "Failed to start decoding thread."
329 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
330
331 msgid "Failed to process frame."
332 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
337 "it is a v4l1 driver."
338 msgstr ""
339 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
340 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
344 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
348 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
352 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
356 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
357
358 #, c-format
359 msgid "Cannot identify device '%s'."
360 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
361
362 #, c-format
363 msgid "This isn't a device '%s'."
364 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
365
366 #, c-format
367 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a capture device."
372 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a output device."
376 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
380 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
381
382 #, c-format
383 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
384 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
388 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
392 msgstr ""
393 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr ""
398 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
399 "%lu Hz-re."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr ""
412 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
418 "egy rádióeszköz."
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
425 "egy rádióeszköz."
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
430
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
433
434 msgid "Cannot operate without a clock"
435 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
436
437 #~ msgid "Internal data stream error."
438 #~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
439
440 #~ msgid "Internal data flow error."
441 #~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
442
443 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
444 #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
445
446 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
447 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
448
449 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
450 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
451
452 #~ msgid "Bass"
453 #~ msgstr "Basszus"
454
455 #~ msgid "Treble"
456 #~ msgstr "Magas"
457
458 #~ msgid "Synth"
459 #~ msgstr "Szintet."
460
461 #~ msgid "PCM"
462 #~ msgstr "PCM"
463
464 #~ msgid "Speaker"
465 #~ msgstr "Hangfal"
466
467 #~ msgid "Line-in"
468 #~ msgstr "Vonalbemenet"
469
470 #~ msgid "CD"
471 #~ msgstr "CD"
472
473 #~ msgid "Mixer"
474 #~ msgstr "Keverő"
475
476 #~ msgid "PCM-2"
477 #~ msgstr "2. PCM"
478
479 #~ msgid "Record"
480 #~ msgstr "Felvétel"
481
482 #~ msgid "In-gain"
483 #~ msgstr "Be-erősítés"
484
485 #~ msgid "Out-gain"
486 #~ msgstr "Ki-erősítés"
487
488 #~ msgid "Line-1"
489 #~ msgstr "1. vonal"
490
491 #~ msgid "Line-2"
492 #~ msgstr "2. vonal"
493
494 #~ msgid "Line-3"
495 #~ msgstr "3. vonal"
496
497 #~ msgid "Digital-1"
498 #~ msgstr "1. digitális"
499
500 #~ msgid "Digital-2"
501 #~ msgstr "2. digitális"
502
503 #~ msgid "Digital-3"
504 #~ msgstr "3. digitális"
505
506 #~ msgid "Phone-in"
507 #~ msgstr "Hang-be"
508
509 #~ msgid "Phone-out"
510 #~ msgstr "Hang-ki"
511
512 #~ msgid "Video"
513 #~ msgstr "Video"
514
515 #~ msgid "Radio"
516 #~ msgstr "Rádió"
517
518 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
519 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
520
521 #~ msgid ""
522 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
523 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
526 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
527
528 #~ msgid "Master"
529 #~ msgstr "Fő hangerő"
530
531 #~ msgid "Front"
532 #~ msgstr "Elülső"
533
534 #~ msgid "Rear"
535 #~ msgstr "Hátsó"
536
537 #~ msgid "Headphones"
538 #~ msgstr "Fülhallgató"
539
540 #~ msgid "Center"
541 #~ msgstr "Középső"
542
543 #~ msgid "LFE"
544 #~ msgstr "LFE"
545
546 #~ msgid "Surround"
547 #~ msgstr "Térhatású"
548
549 #~ msgid "Side"
550 #~ msgstr "Oldalsó"
551
552 #~ msgid "AUX Out"
553 #~ msgstr "AUX ki"
554
555 #~ msgid "3D Depth"
556 #~ msgstr "3D mély"
557
558 #~ msgid "3D Center"
559 #~ msgstr "3D középső"
560
561 #~ msgid "3D Enhance"
562 #~ msgstr "3D javítás"
563
564 #~ msgid "Telephone"
565 #~ msgstr "Telefon"
566
567 #~ msgid "Video In"
568 #~ msgstr "Video be"
569
570 #~ msgid "AUX In"
571 #~ msgstr "AUX be"
572
573 #~ msgid "Record Gain"
574 #~ msgstr "Felvételerősítés"
575
576 #~ msgid "Output Gain"
577 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
578
579 #~ msgid "Microphone Boost"
580 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
581
582 #~ msgid "Diagnostic"
583 #~ msgstr "Diagnosztika"
584
585 #~ msgid "Bass Boost"
586 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
587
588 #~ msgid "Playback Ports"
589 #~ msgstr "Lejátszási portok"
590
591 #~ msgid "Input"
592 #~ msgstr "Bemenet"
593
594 #~ msgid "Monitor Source"
595 #~ msgstr "Monitor forrása"
596
597 #~ msgid "Keyboard Beep"
598 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
599
600 #~ msgid "Simulate Stereo"
601 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
602
603 #~ msgid "Stereo"
604 #~ msgstr "Sztereó"
605
606 #~ msgid "Surround Sound"
607 #~ msgstr "Térhatású hang"
608
609 #~ msgid "Microphone Gain"
610 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
611
612 #~ msgid "Speaker Source"
613 #~ msgstr "Hangfalforrás"
614
615 #~ msgid "Microphone Source"
616 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
617
618 #~ msgid "Jack"
619 #~ msgstr "Jack"
620
621 #~ msgid "Center / LFE"
622 #~ msgstr "Középső / LFE"
623
624 #~ msgid "Stereo Mix"
625 #~ msgstr "Sztereó keverés"
626
627 #~ msgid "Mono Mix"
628 #~ msgstr "Monó keverés"
629
630 #~ msgid "Input Mix"
631 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
632
633 #~ msgid "Microphone 1"
634 #~ msgstr "1. mikrofon"
635
636 #~ msgid "Microphone 2"
637 #~ msgstr "2. mikrofon"
638
639 #~ msgid "Digital Out"
640 #~ msgstr "Digitális ki"
641
642 #~ msgid "Digital In"
643 #~ msgstr "Digitális be"
644
645 #~ msgid "HDMI"
646 #~ msgstr "HDMI"
647
648 #~ msgid "Modem"
649 #~ msgstr "Modem"
650
651 #~ msgid "Handset"
652 #~ msgstr "Mobiltelefon"
653
654 #~ msgid "Other"
655 #~ msgstr "Egyéb"
656
657 #~ msgid "None"
658 #~ msgstr "Nincs"
659
660 #~ msgid "On"
661 #~ msgstr "Be"
662
663 #~ msgid "Off"
664 #~ msgstr "Ki"
665
666 #~ msgid "Mute"
667 #~ msgstr "Némítás"
668
669 #~ msgid "Fast"
670 #~ msgstr "Gyors"
671
672 #~ msgid "Very Low"
673 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
674
675 #~ msgid "Low"
676 #~ msgstr "Alacsony"
677
678 #~ msgid "Medium"
679 #~ msgstr "Közepes"
680
681 #~ msgid "High"
682 #~ msgstr "Magas"
683
684 #~ msgid "Very High"
685 #~ msgstr "Nagyon magas"
686
687 #~ msgid "Production"
688 #~ msgstr "Éles"
689
690 #~ msgid "Front Panel Microphone"
691 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
692
693 #~ msgid "Front Panel Line In"
694 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
695
696 #~ msgid "Front Panel Headphones"
697 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
698
699 #~ msgid "Front Panel Line Out"
700 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
701
702 #~ msgid "Green Connector"
703 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
704
705 #~ msgid "Pink Connector"
706 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
707
708 #~ msgid "Blue Connector"
709 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
710
711 #~ msgid "White Connector"
712 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
713
714 #~ msgid "Black Connector"
715 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
716
717 #~ msgid "Gray Connector"
718 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
719
720 #~ msgid "Orange Connector"
721 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
722
723 #~ msgid "Red Connector"
724 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
725
726 #~ msgid "Yellow Connector"
727 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
728
729 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
731
732 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
734
735 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
737
738 #~ msgid "White Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
740
741 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
743
744 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
746
747 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
749
750 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
752
753 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
755
756 #~ msgid "Spread Output"
757 #~ msgstr "Szóráskimenet"
758
759 #~ msgid "Downmix"
760 #~ msgstr "Lekeverés"
761
762 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
763 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
764
765 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
766 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
767
768 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
769 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
770
771 #~ msgid "%s %d Function"
772 #~ msgstr "%s %d funkció"
773
774 #~ msgid "%s Function"
775 #~ msgstr "%s funkció"
776
777 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
778 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
779
780 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
781 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
782
783 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
784 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
785
786 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
787 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
788
789 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
790 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."