1 # Hungarian translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 13:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:212 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:218
63 msgid "Could not open CD device for reading."
64 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:280
68 msgid "Could not seek CD."
69 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
71 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:293
73 msgid "Could not read CD."
74 msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
76 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
78 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
79 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
81 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
82 msgid "No filename given"
83 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
85 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
87 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
88 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
90 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
92 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
93 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
95 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2508
96 msgid "Internal data stream error."
99 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
100 msgid "No URI specified to play from."
103 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
105 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
108 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
110 msgid "Invalid URI \"%s\"."
113 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
114 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1444
120 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
121 "install the necessary plugins."
124 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1447
126 msgid "\"%s\" is not a media file"
127 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
129 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
130 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
133 #: gst/playback/gstplaybin.c:757
134 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
137 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
141 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
142 msgid "MusicBrainz track ID"
145 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
149 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
150 msgid "MusicBrainz artist ID"
153 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
157 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
158 msgid "MusicBrainz album ID"
161 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
162 msgid "album artist ID"
165 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
166 msgid "MusicBrainz album artist ID"
169 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
173 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
174 msgid "MusicBrainz TRM ID"
177 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
178 msgid "artist sortname"
181 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
182 msgid "MusicBrainz artist sortname"
185 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1362
186 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1395
187 msgid "This CD has no audio tracks"
190 #~ msgid "No device specified."
191 #~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
193 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
194 #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
196 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
197 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
199 #~ msgid "Device is not open."
200 #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
202 #~ msgid "Device is open."
203 #~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
205 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
206 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
209 #~ msgid "No filename given."
210 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
212 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
213 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
215 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
216 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
218 #~ msgid "No filename specified."
219 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
221 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
222 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
224 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
225 #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
227 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
228 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
230 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
231 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
233 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
234 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
236 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
237 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
239 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
240 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
242 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
243 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
245 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
246 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
248 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
249 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
251 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
252 #~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
254 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
256 #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
258 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
259 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
261 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
262 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
265 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
266 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
269 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
270 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
276 #~ msgstr "Hangszóró"
288 #~ msgstr "Be-erősítés"
291 #~ msgstr "Ki-erősítés"
303 #~ msgstr "1. digitális"
306 #~ msgstr "2. digitális"
309 #~ msgstr "3. digitális"
326 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
327 #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
329 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
330 #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."