Merge branch 'dtmf-moved-from-bad'
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
34
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
46
47 msgid ""
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr ""
50 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
51
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
54
55 msgid "No URL set."
56 msgstr "Nincs beállítva URL."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr ""
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr ""
85 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
92 "Real media adatfolyamokhoz."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
100 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
101
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
104
105 msgid ""
106 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
107 "application."
108 msgstr ""
109 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
110 "használja."
111
112 msgid ""
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "the device."
115 msgstr ""
116 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
117 "megnyitására."
118
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
124 "the device."
125 msgstr ""
126 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
127 "megnyitására."
128
129 msgid "Could not open audio device for recording."
130 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
131
132 msgid ""
133 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134 "System is not supported by this element."
135 msgstr ""
136 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
137 "verzióját az elem nem támogatja."
138
139 msgid "Playback is not supported by this audio device."
140 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
141
142 msgid "Audio playback error."
143 msgstr "Hanglejátszási hiba."
144
145 msgid "Recording is not supported by this audio device."
146 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
147
148 msgid "Error recording from audio device."
149 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
150
151 msgid "Volume"
152 msgstr "Hangerő"
153
154 msgid "Gain"
155 msgstr "Erősítés"
156
157 msgid "Monitor"
158 msgstr "Monitor"
159
160 msgid "Built-in Speaker"
161 msgstr "Beépített hangszóró"
162
163 msgid "Headphone"
164 msgstr "Fejhallgató"
165
166 msgid "Line Out"
167 msgstr "Vonalkimenet"
168
169 msgid "SPDIF Out"
170 msgstr "SPDIF ki"
171
172 msgid "AUX 1 Out"
173 msgstr "1. AUX ki"
174
175 msgid "AUX 2 Out"
176 msgstr "2. AUX ki"
177
178 #, c-format
179 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
180 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
181
182 #, c-format
183 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
184 msgstr ""
185
186 #, c-format
187 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
188 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
192 msgstr ""
193 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
194 "módot sem."
195
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
198 msgstr ""
199 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
200 "módot sem."
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Device '%s' does not support video capture"
204 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
205
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Device '%s' is busy"
208 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
209
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
212 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
216 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
220 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
224 msgstr ""
225 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
226
227 msgid "Video device could not create buffer pool."
228 msgstr ""
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
232 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
236 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is not a tuner."
240 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
244 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
245
246 #, c-format
247 msgid "Failed to set input %d on device %s."
248 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
252 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
257 "it is a v4l1 driver."
258 msgstr ""
259 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
260 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
264 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
268 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
272 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
276 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
277
278 #, c-format
279 msgid "Cannot identify device '%s'."
280 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
281
282 #, c-format
283 msgid "This isn't a device '%s'."
284 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
285
286 #, c-format
287 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
288 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a capture device."
292 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
293
294 #, c-format
295 msgid "Device '%s' is not a output device."
296 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
300 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
304 msgstr ""
305 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
306
307 #, c-format
308 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
309 msgstr ""
310 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
311 "%lu Hz-re."
312
313 #, c-format
314 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
315 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
316
317 #, c-format
318 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
319 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
320
321 #, c-format
322 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
323 msgstr ""
324 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
328 msgstr ""
329 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
330 "egy rádióeszköz."
331
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ""
334 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
335 msgstr ""
336 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
337 "egy rádióeszköz."
338
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Failed to set output %d on device %s."
341 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
342
343 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
344 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
345
346 msgid "Cannot operate without a clock"
347 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
348
349 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
350 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
351
352 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
353 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
354
355 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
356 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
357
358 #~ msgid "Bass"
359 #~ msgstr "Basszus"
360
361 #~ msgid "Treble"
362 #~ msgstr "Magas"
363
364 #~ msgid "Synth"
365 #~ msgstr "Szintet."
366
367 #~ msgid "PCM"
368 #~ msgstr "PCM"
369
370 #~ msgid "Speaker"
371 #~ msgstr "Hangfal"
372
373 #~ msgid "Line-in"
374 #~ msgstr "Vonalbemenet"
375
376 #~ msgid "Microphone"
377 #~ msgstr "Mikrofon"
378
379 #~ msgid "CD"
380 #~ msgstr "CD"
381
382 #~ msgid "Mixer"
383 #~ msgstr "Keverő"
384
385 #~ msgid "PCM-2"
386 #~ msgstr "2. PCM"
387
388 #~ msgid "Record"
389 #~ msgstr "Felvétel"
390
391 #~ msgid "In-gain"
392 #~ msgstr "Be-erősítés"
393
394 #~ msgid "Out-gain"
395 #~ msgstr "Ki-erősítés"
396
397 #~ msgid "Line-1"
398 #~ msgstr "1. vonal"
399
400 #~ msgid "Line-2"
401 #~ msgstr "2. vonal"
402
403 #~ msgid "Line-3"
404 #~ msgstr "3. vonal"
405
406 #~ msgid "Digital-1"
407 #~ msgstr "1. digitális"
408
409 #~ msgid "Digital-2"
410 #~ msgstr "2. digitális"
411
412 #~ msgid "Digital-3"
413 #~ msgstr "3. digitális"
414
415 #~ msgid "Phone-in"
416 #~ msgstr "Hang-be"
417
418 #~ msgid "Phone-out"
419 #~ msgstr "Hang-ki"
420
421 #~ msgid "Video"
422 #~ msgstr "Video"
423
424 #~ msgid "Radio"
425 #~ msgstr "Rádió"
426
427 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
428 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
432 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
435 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
436
437 #~ msgid "Master"
438 #~ msgstr "Fő hangerő"
439
440 #~ msgid "Front"
441 #~ msgstr "Elülső"
442
443 #~ msgid "Rear"
444 #~ msgstr "Hátsó"
445
446 #~ msgid "Headphones"
447 #~ msgstr "Fülhallgató"
448
449 #~ msgid "Center"
450 #~ msgstr "Középső"
451
452 #~ msgid "LFE"
453 #~ msgstr "LFE"
454
455 #~ msgid "Surround"
456 #~ msgstr "Térhatású"
457
458 #~ msgid "Side"
459 #~ msgstr "Oldalsó"
460
461 #~ msgid "AUX Out"
462 #~ msgstr "AUX ki"
463
464 #~ msgid "3D Depth"
465 #~ msgstr "3D mély"
466
467 #~ msgid "3D Center"
468 #~ msgstr "3D középső"
469
470 #~ msgid "3D Enhance"
471 #~ msgstr "3D javítás"
472
473 #~ msgid "Telephone"
474 #~ msgstr "Telefon"
475
476 #~ msgid "Line In"
477 #~ msgstr "Vonalbemenet"
478
479 #~ msgid "Internal CD"
480 #~ msgstr "Belső CD"
481
482 #~ msgid "Video In"
483 #~ msgstr "Video be"
484
485 #~ msgid "AUX 1 In"
486 #~ msgstr "1. AUX be"
487
488 #~ msgid "AUX 2 In"
489 #~ msgstr "2. AUX be"
490
491 #~ msgid "AUX In"
492 #~ msgstr "AUX be"
493
494 #~ msgid "Record Gain"
495 #~ msgstr "Felvételerősítés"
496
497 #~ msgid "Output Gain"
498 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
499
500 #~ msgid "Microphone Boost"
501 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
502
503 #~ msgid "Loopback"
504 #~ msgstr "Visszacsatolás"
505
506 #~ msgid "Diagnostic"
507 #~ msgstr "Diagnosztika"
508
509 #~ msgid "Bass Boost"
510 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
511
512 #~ msgid "Playback Ports"
513 #~ msgstr "Lejátszási portok"
514
515 #~ msgid "Input"
516 #~ msgstr "Bemenet"
517
518 #~ msgid "Record Source"
519 #~ msgstr "Felvétel forrása"
520
521 #~ msgid "Monitor Source"
522 #~ msgstr "Monitor forrása"
523
524 #~ msgid "Keyboard Beep"
525 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
526
527 #~ msgid "Simulate Stereo"
528 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
529
530 #~ msgid "Stereo"
531 #~ msgstr "Sztereó"
532
533 #~ msgid "Surround Sound"
534 #~ msgstr "Térhatású hang"
535
536 #~ msgid "Microphone Gain"
537 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
538
539 #~ msgid "Speaker Source"
540 #~ msgstr "Hangfalforrás"
541
542 #~ msgid "Microphone Source"
543 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
544
545 #~ msgid "Jack"
546 #~ msgstr "Jack"
547
548 #~ msgid "Center / LFE"
549 #~ msgstr "Középső / LFE"
550
551 #~ msgid "Stereo Mix"
552 #~ msgstr "Sztereó keverés"
553
554 #~ msgid "Mono Mix"
555 #~ msgstr "Monó keverés"
556
557 #~ msgid "Input Mix"
558 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
559
560 #~ msgid "SPDIF In"
561 #~ msgstr "SPDIF be"
562
563 #~ msgid "Microphone 1"
564 #~ msgstr "1. mikrofon"
565
566 #~ msgid "Microphone 2"
567 #~ msgstr "2. mikrofon"
568
569 #~ msgid "Digital Out"
570 #~ msgstr "Digitális ki"
571
572 #~ msgid "Digital In"
573 #~ msgstr "Digitális be"
574
575 #~ msgid "HDMI"
576 #~ msgstr "HDMI"
577
578 #~ msgid "Modem"
579 #~ msgstr "Modem"
580
581 #~ msgid "Handset"
582 #~ msgstr "Mobiltelefon"
583
584 #~ msgid "Other"
585 #~ msgstr "Egyéb"
586
587 #~ msgid "None"
588 #~ msgstr "Nincs"
589
590 #~ msgid "On"
591 #~ msgstr "Be"
592
593 #~ msgid "Off"
594 #~ msgstr "Ki"
595
596 #~ msgid "Mute"
597 #~ msgstr "Némítás"
598
599 #~ msgid "Fast"
600 #~ msgstr "Gyors"
601
602 #~ msgid "Very Low"
603 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
604
605 #~ msgid "Low"
606 #~ msgstr "Alacsony"
607
608 #~ msgid "Medium"
609 #~ msgstr "Közepes"
610
611 #~ msgid "High"
612 #~ msgstr "Magas"
613
614 #~ msgid "Very High"
615 #~ msgstr "Nagyon magas"
616
617 #~ msgid "Production"
618 #~ msgstr "Éles"
619
620 #~ msgid "Front Panel Microphone"
621 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
622
623 #~ msgid "Front Panel Line In"
624 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
625
626 #~ msgid "Front Panel Headphones"
627 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
628
629 #~ msgid "Front Panel Line Out"
630 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
631
632 #~ msgid "Green Connector"
633 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
634
635 #~ msgid "Pink Connector"
636 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
637
638 #~ msgid "Blue Connector"
639 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
640
641 #~ msgid "White Connector"
642 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
643
644 #~ msgid "Black Connector"
645 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
646
647 #~ msgid "Gray Connector"
648 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
649
650 #~ msgid "Orange Connector"
651 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
652
653 #~ msgid "Red Connector"
654 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
655
656 #~ msgid "Yellow Connector"
657 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
658
659 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
660 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
661
662 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
664
665 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
667
668 #~ msgid "White Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
670
671 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
673
674 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
676
677 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
679
680 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
682
683 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
685
686 #~ msgid "Spread Output"
687 #~ msgstr "Szóráskimenet"
688
689 #~ msgid "Downmix"
690 #~ msgstr "Lekeverés"
691
692 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
693 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
694
695 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
696 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
697
698 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
699 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
700
701 #~ msgid "%s %d Function"
702 #~ msgstr "%s %d funkció"
703
704 #~ msgid "%s Function"
705 #~ msgstr "%s funkció"
706
707 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
708 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
709
710 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
711 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
712
713 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
714 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
715
716 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
717 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"