Remove pth dependency
[platform/upstream/gpg2.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004, 2020.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 2.2.20\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-07-04 15:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-06-09 23:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:340
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
24 #. * Pinentries.  In your translation copy the text before the
25 #. * second vertical bar verbatim; translate only the following
26 #. * text.  An underscore indicates that the next letter should be
27 #. * used as an accelerator.  Double the underscore to have
28 #. * pinentry display a literal underscore.
29 #: agent/call-pinentry.c:554
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:555
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 #: agent/call-pinentry.c:556
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:557
42 msgid "|pinentry-label|_No"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:558
46 msgid "|pinentry-label|PIN:"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:559
50 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:560
54 #, fuzzy
55 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
56 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
57
58 #: agent/call-pinentry.c:562
59 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:563
63 #, fuzzy
64 #| msgid "invalid passphrase"
65 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
66 msgstr "érvénytelen jelszó"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:564
69 msgid "Caps Lock is on"
70 msgstr ""
71
72 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
73 #. for generating a passphrase.
74 #: agent/call-pinentry.c:1019
75 msgid "Suggest"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the generate button.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default English text (see source)
83 #. will be used.  The strcmp thingy is there to detect a
84 #. non-translated string.
85 #: agent/call-pinentry.c:1041
86 msgid "pinentry.genpin.tooltip"
87 msgstr ""
88
89 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
90 #. for formatted passphrase is enabled.  The length is
91 #. limited to about 900 characters.
92 #: agent/call-pinentry.c:1069
93 msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
94 msgstr ""
95
96 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
97 #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
98 #. the passphrase constraints.  Please keep it short.
99 #: agent/call-pinentry.c:1128
100 #, fuzzy
101 msgid "Passphrase Not Allowed"
102 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
103
104 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
105 #. for the quality bar.
106 #: agent/call-pinentry.c:1195
107 msgid "Quality:"
108 msgstr ""
109
110 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
111 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
112 #. string to describe what this is about.  The length of the
113 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
114 #. translate this entry, a default english text (see source)
115 #. will be used.
116 #: agent/call-pinentry.c:1216
117 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
118 msgstr ""
119
120 #: agent/call-pinentry.c:1474
121 msgid ""
122 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
123 "session"
124 msgstr ""
125
126 #: agent/call-pinentry.c:1477
127 #, fuzzy
128 msgid ""
129 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
130 "this session"
131 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
132
133 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
134 msgid "PIN:"
135 msgstr ""
136
137 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1732
138 #: agent/protect-tool.c:727
139 #, fuzzy
140 msgid "Passphrase:"
141 msgstr "rossz jelszó"
142
143 #: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1810 agent/command.c:2118
144 #: agent/command.c:2177 agent/command-ssh.c:3278 agent/genkey.c:428
145 msgid "does not match - try again"
146 msgstr ""
147
148 #: agent/call-pinentry.c:1550 agent/call-pinentry.c:1819
149 #, fuzzy
150 msgid "Passphrases match."
151 msgstr "rossz jelszó"
152
153 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
154 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
155 #. two %d give the current and maximum number of tries.
156 #: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1848
157 #, c-format
158 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
159 msgstr ""
160
161 #: agent/call-pinentry.c:1585 agent/call-pinentry.c:1859
162 msgid "Repeat:"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/call-pinentry.c:1597 agent/call-pinentry.c:1609
166 #: agent/call-pinentry.c:1871 agent/call-pinentry.c:1883
167 #, fuzzy
168 msgid "PIN too long"
169 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
170
171 #: agent/call-pinentry.c:1598 agent/call-pinentry.c:1872
172 #, fuzzy
173 msgid "Passphrase too long"
174 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
175
176 #: agent/call-pinentry.c:1606 agent/call-pinentry.c:1880
177 #, fuzzy
178 msgid "Invalid characters in PIN"
179 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
180
181 #: agent/call-pinentry.c:1611 agent/call-pinentry.c:1885
182 msgid "PIN too short"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
186 #, fuzzy
187 msgid "Bad PIN"
188 msgstr "hibás MPI"
189
190 #: agent/call-pinentry.c:1630 agent/call-pinentry.c:1903
191 #, fuzzy
192 msgid "Bad Passphrase"
193 msgstr "rossz jelszó"
194
195 #: agent/command.c:826
196 msgid "Note: Request from the web browser."
197 msgstr ""
198
199 #: agent/command.c:827
200 msgid "Note: Request from a remote site."
201 msgstr ""
202
203 #: agent/command.c:1332 g10/card-util.c:749 g10/card-util.c:770
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
206 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
207
208 #: agent/command.c:1945 agent/command.c:2110 agent/command-ssh.c:3206
209 #: agent/genkey.c:363
210 #, fuzzy
211 msgid "Please re-enter this passphrase"
212 msgstr "jelszóváltoztatás"
213
214 #: agent/command.c:2908
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid ""
217 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
218 "system."
219 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
220
221 #: agent/command.c:3049
222 msgid ""
223 "This key (or subkey) is not protected with a passphrase.  Please enter a new "
224 "passphrase to export it."
225 msgstr ""
226
227 #: agent/command-ssh.c:693 agent/command-ssh.c:782
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
230 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
231
232 #: agent/command-ssh.c:890 common/dotlock.c:851 g10/card-util.c:998
233 #: g10/export.c:1554 g10/gpg.c:1463 g10/keygen.c:5458 g10/keyring.c:1329
234 #: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:644 g10/photoid.c:662
235 #: g10/sign.c:1121 g10/sign.c:1466 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:494
236 #, fuzzy, c-format
237 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
238 msgid "can't create '%s': %s\n"
239 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
240
241 #: agent/command-ssh.c:902 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:955
242 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
243 #: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:445 g10/encrypt.c:861 g10/gpg.c:1464
244 #: g10/import.c:380 g10/import.c:567 g10/import.c:802 g10/keygen.c:4396
245 #: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
246 #: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1334 g10/sign.c:1447
247 #: g10/sign.c:1619 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
248 #: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:99 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:2316
249 #: sm/gpgsm.c:2346 sm/gpgsm.c:2384 sm/keylist.c:1827 sm/qualified.c:65
250 #: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
251 #: dirmngr/crlcache.c:2668 dirmngr/dirmngr.c:1873 tools/gpg-card.c:423
252 #, fuzzy, c-format
253 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
254 msgid "can't open '%s': %s\n"
255 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
256
257 #: agent/command-ssh.c:2418
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "no suitable card key found: %s\n"
260 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
261
262 #: agent/command-ssh.c:2499
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "error getting list of cards: %s\n"
265 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
266
267 #: agent/command-ssh.c:2910
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
271 "allow this?"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
275 msgid "Allow"
276 msgstr ""
277
278 #: agent/command-ssh.c:2917 agent/findkey.c:1241
279 msgid "Deny"
280 msgstr ""
281
282 #: agent/command-ssh.c:2926
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
285 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
286
287 #: agent/command-ssh.c:3233
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid ""
290 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
291 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
292 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
293
294 #: agent/command-ssh.c:3965
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
297 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
298
299 #: agent/divert-scd.c:136
300 msgid "Admin PIN"
301 msgstr ""
302
303 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
304 #. used to unblock a PIN.
305 #: agent/divert-scd.c:141
306 msgid "PUK"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/divert-scd.c:148
310 msgid "Reset Code"
311 msgstr ""
312
313 #: agent/divert-scd.c:176
314 msgid "Push ACK button on card/token."
315 msgstr ""
316
317 #: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
318 msgid "Use the reader's pinpad for input."
319 msgstr ""
320
321 #: agent/divert-scd.c:268
322 #, fuzzy
323 msgid "Repeat this Reset Code"
324 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
325
326 #: agent/divert-scd.c:270
327 #, fuzzy
328 msgid "Repeat this PUK"
329 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
330
331 #: agent/divert-scd.c:271
332 #, fuzzy
333 msgid "Repeat this PIN"
334 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
335
336 #: agent/divert-scd.c:276
337 #, fuzzy
338 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
339 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
340
341 #: agent/divert-scd.c:278
342 #, fuzzy
343 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
344 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
345
346 #: agent/divert-scd.c:279
347 #, fuzzy
348 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
349 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
350
351 #: agent/divert-scd.c:292
352 #, c-format
353 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/genkey.c:155
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "error writing to pipe: %s\n"
359 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
360
361 #: agent/genkey.c:177
362 #, fuzzy
363 msgid "Enter new passphrase"
364 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
365
366 #: agent/genkey.c:213
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
370 msgstr ""
371
372 #: agent/genkey.c:215
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
376 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
377 msgstr ""
378
379 #: agent/genkey.c:227
380 msgid "Yes, protection is not needed"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/genkey.c:244
384 #, fuzzy, c-format
385 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
386 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
387 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
388 msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
389 msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
390
391 #: agent/genkey.c:263
392 #, c-format
393 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
394 msgid_plural ""
395 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
396 msgstr[0] ""
397 msgstr[1] ""
398
399 #: agent/genkey.c:290
400 #, c-format
401 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
402 msgstr ""
403
404 #: agent/genkey.c:305
405 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
406 msgstr ""
407
408 #: agent/genkey.c:326
409 #, fuzzy
410 msgid "Take this one anyway"
411 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
412
413 #: agent/genkey.c:494
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
416 msgstr ""
417 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
418 "\n"
419
420 #: agent/genkey.c:623
421 #, fuzzy
422 msgid "Please enter the new passphrase"
423 msgstr "jelszóváltoztatás"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:189
426 msgid "Options used for startup"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:178
430 msgid "run in daemon mode (background)"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:177
434 msgid "run in server mode (foreground)"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:191
438 msgid "do not detach from the console"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:192
442 msgid "sh-style command output"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:193
446 msgid "csh-style command output"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:605 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:435
450 #: dirmngr/dirmngr.c:196
451 #, fuzzy
452 msgid "|FILE|read options from FILE"
453 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:590 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:274
456 #: dirmngr/dirmngr.c:200
457 msgid "Options controlling the diagnostic output"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:592 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
461 #: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr-client.c:69
462 #: dirmngr/dirmngr.c:202 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
463 msgid "verbose"
464 msgstr "bőbeszédű mód"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:594 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
467 #: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:278 dirmngr/dirmngr-client.c:70
468 #: dirmngr/dirmngr.c:203
469 msgid "be somewhat more quiet"
470 msgstr "még szűkszavúbb mód"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:609 sm/gpgsm.c:292 dirmngr/dirmngr.c:213
473 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:615 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:300
477 #: dirmngr/dirmngr.c:217
478 msgid "Options controlling the configuration"
479 msgstr ""
480
481 #: agent/gpg-agent.c:207
482 #, fuzzy
483 msgid "do not use the SCdaemon"
484 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:209
487 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:211
491 msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
492 msgstr ""
493
494 #: agent/gpg-agent.c:215
495 #, fuzzy
496 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
497 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
498 msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:219
501 msgid "ignore requests to change the TTY"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:221
505 msgid "ignore requests to change the X display"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:222
509 #, fuzzy
510 #| msgid "not supported"
511 msgid "enable ssh support"
512 msgstr "nem támogatott"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:224
515 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:227
519 #, fuzzy
520 #| msgid "not supported"
521 msgid "enable putty support"
522 msgstr "nem támogatott"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:234
525 #, fuzzy
526 #| msgid "not supported"
527 msgid "enable Win32-OpenSSH support"
528 msgstr "nem támogatott"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:244 g10/gpg.c:861 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:395
531 msgid "Options controlling the security"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:247
535 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/gpg-agent.c:249
539 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:251
543 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:253
547 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:255
551 msgid "do not use the PIN cache when signing"
552 msgstr ""
553
554 #: agent/gpg-agent.c:257
555 #, fuzzy
556 msgid "disallow the use of an external password cache"
557 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:259
560 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
561 msgstr ""
562
563 #: agent/gpg-agent.c:264
564 #, fuzzy
565 msgid "allow presetting passphrase"
566 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:269
569 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
570 msgstr ""
571
572 #: agent/gpg-agent.c:272
573 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/gpg-agent.c:274
577 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
578 msgstr ""
579
580 #: agent/gpg-agent.c:276
581 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/gpg-agent.c:279
585 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:283
589 #, fuzzy
590 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
591 msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
592
593 #: agent/gpg-agent.c:285
594 #, fuzzy
595 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
596 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:288
599 msgid "Options controlling the PIN-Entry"
600 msgstr ""
601
602 #: agent/gpg-agent.c:290
603 #, fuzzy
604 #| msgid "use the gpg-agent"
605 msgid "never use the PIN-entry"
606 msgstr "gpg ügynök használata"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:292
609 msgid "disallow caller to override the pinentry"
610 msgstr ""
611
612 #: agent/gpg-agent.c:294
613 msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/gpg-agent.c:297
617 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/gpg-agent.c:301
621 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/gpg-agent.c:305
625 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
629 #. reporting address.  This is so that we can change the
630 #. reporting address without breaking the translations.
631 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/preset-passphrase.c:102 agent/protect-tool.c:153
632 #: g10/gpg.c:1165 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
633 #: sm/gpgsm.c:637 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:471
634 #: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
635 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
636 #, fuzzy
637 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
638 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
639
640 #: agent/gpg-agent.c:580
641 #, fuzzy
642 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
643 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
644
645 #: agent/gpg-agent.c:582
646 msgid ""
647 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
648 "Secret key management for @GNUPG@\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/gpg-agent.c:627 g10/gpg.c:1363 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:785
652 #: dirmngr/dirmngr.c:555
653 #, c-format
654 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/gpg-agent.c:994 g10/gpg.c:3973 g10/gpg.c:3997 sm/gpgsm.c:1690
658 #: sm/gpgsm.c:1696
659 #, c-format
660 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
661 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
662
663 #: agent/gpg-agent.c:1223 agent/gpg-agent.c:2072 common/comopt.c:97
664 #: g10/gpg.c:2615 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1052 dirmngr/dirmngr.c:1127
665 #: dirmngr/dirmngr.c:1999
666 #, fuzzy, c-format
667 #| msgid "reading options from `%s'\n"
668 msgid "reading options from '%s'\n"
669 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
670
671 #: agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:3928 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1627
672 #: dirmngr/dirmngr.c:1244 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
673 #, fuzzy, c-format
674 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
675 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
676 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
677
678 #: agent/gpg-agent.c:1399 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1331
679 #, c-format
680 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
681 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
682
683 #: agent/gpg-agent.c:2225 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1404
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "can't create socket: %s\n"
686 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
687
688 #: agent/gpg-agent.c:2242 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1417
689 #, c-format
690 msgid "socket name '%s' is too long\n"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/gpg-agent.c:2280
694 #, c-format
695 msgid "trying to steal socket from running %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/gpg-agent.c:2286
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
701 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
702
703 #: agent/gpg-agent.c:2298 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1453
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "error getting nonce for the socket\n"
706 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
707
708 #: agent/gpg-agent.c:2303 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1456
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
711 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
712
713 #: agent/gpg-agent.c:2314 agent/gpg-agent.c:2354 agent/gpg-agent.c:2363
714 #: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1465
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
717 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
718
719 #: agent/gpg-agent.c:2328 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1477
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "listening on socket '%s'\n"
722 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
723
724 #: agent/gpg-agent.c:2348 agent/gpg-agent.c:2401 common/homedir.c:828
725 #: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:492
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
728 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
729 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
730
731 #: agent/gpg-agent.c:2351 agent/gpg-agent.c:2406 common/homedir.c:833
732 #: g10/openfile.c:402
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "directory '%s' created\n"
735 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
736
737 #: agent/gpg-agent.c:2412
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
740 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
741
742 #: agent/gpg-agent.c:2416
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
745 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
746
747 #: agent/gpg-agent.c:2571 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2229
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
750 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
751
752 #: agent/gpg-agent.c:2871
753 #, c-format
754 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
755 msgstr ""
756
757 #: agent/gpg-agent.c:2876
758 #, c-format
759 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
760 msgstr ""
761
762 #: agent/gpg-agent.c:2951
763 #, c-format
764 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
765 msgstr ""
766
767 #: agent/gpg-agent.c:2956
768 #, c-format
769 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
770 msgstr ""
771
772 #: agent/gpg-agent.c:3179 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2443
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
775 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
776
777 #: agent/gpg-agent.c:3267 scd/scdaemon.c:1445
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s %s stopped\n"
780 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
781
782 #: agent/gpg-agent.c:3408 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
783 #: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
786 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
787
788 #: agent/preset-passphrase.c:76 tools/gpg-check-pattern.c:66
789 #, fuzzy
790 msgid ""
791 "@Options:\n"
792 " "
793 msgstr ""
794 "@\n"
795 "Opciók:\n"
796 " "
797
798 #: agent/preset-passphrase.c:106
799 #, fuzzy
800 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
801 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
802
803 #: agent/preset-passphrase.c:109
804 msgid ""
805 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
806 "Password cache maintenance\n"
807 msgstr ""
808
809 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:461 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:224
810 #: dirmngr/dirmngr.c:175 tools/gpgconf.c:86
811 msgid ""
812 "@Commands:\n"
813 " "
814 msgstr ""
815 "@Parancsok:\n"
816 " "
817
818 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
819 #: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
820 msgid ""
821 "@\n"
822 "Options:\n"
823 " "
824 msgstr ""
825 "@\n"
826 "Opciók:\n"
827 " "
828
829 #: agent/protect-tool.c:156
830 #, fuzzy
831 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
832 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
833
834 #: agent/protect-tool.c:158
835 msgid ""
836 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
837 "Secret key maintenance tool\n"
838 msgstr ""
839
840 #: agent/protect-tool.c:706 sm/import.c:776
841 #, fuzzy
842 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
843 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
844
845 #: agent/protect-tool.c:711 sm/export.c:727
846 #, fuzzy
847 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
848 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
849
850 #: agent/protect-tool.c:717
851 msgid ""
852 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
853 "system."
854 msgstr ""
855
856 #: agent/protect-tool.c:722
857 #, fuzzy
858 msgid ""
859 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
860 "needed to complete this operation."
861 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
862
863 #: agent/protect-tool.c:733
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "cancelled\n"
866 msgstr "Mégsem"
867
868 #: agent/protect-tool.c:735
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
871 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
872
873 #: agent/trustlist.c:173 agent/trustlist.c:394 g10/verify.c:348
874 #: tools/gpgconf.c:480
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "error opening '%s': %s\n"
877 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
878
879 #: agent/trustlist.c:189 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
880 #: g10/verify.c:366
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
883 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
884
885 #: agent/trustlist.c:212 agent/trustlist.c:220
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
888 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
889
890 #: agent/trustlist.c:226
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
893 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
894
895 #: agent/trustlist.c:270
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
898 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
899
900 #: agent/trustlist.c:295 agent/trustlist.c:302
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
903 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
904
905 #: agent/trustlist.c:340 common/helpfile.c:136 g10/verify.c:399
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
908 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
909
910 #: agent/trustlist.c:465 agent/trustlist.c:537
911 #, c-format
912 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
913 msgstr ""
914
915 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
916 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
917 #. Pinentry to insert a line break.  The double
918 #. percent sign is actually needed because it is also
919 #. a printf format string.  If you need to insert a
920 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
921 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
922 #. certificate.
923 #: agent/trustlist.c:699
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
927 "certificates?"
928 msgstr ""
929
930 #: agent/trustlist.c:708 common/audit.c:467
931 #, fuzzy
932 msgid "Yes"
933 msgstr "igen"
934
935 #: agent/trustlist.c:708 agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
936 #: common/audit.c:469
937 msgid "No"
938 msgstr ""
939
940 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
941 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
942 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
943 #. needed because it is also a printf format string.  If you
944 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
945 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
946 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
947 #. as stored in the certificate.
948 #: agent/trustlist.c:742
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
952 "fingerprint:%%0A  %s"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
956 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
957 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
958 #: agent/trustlist.c:756
959 msgid "Correct"
960 msgstr ""
961
962 #: agent/trustlist.c:756
963 msgid "Wrong"
964 msgstr ""
965
966 #: agent/findkey.c:414
967 #, c-format
968 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
969 msgstr ""
970
971 #: agent/findkey.c:430
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
975 "it now."
976 msgstr ""
977
978 #: agent/findkey.c:444 agent/findkey.c:451
979 #, fuzzy
980 msgid "Change passphrase"
981 msgstr "jelszóváltoztatás"
982
983 #: agent/findkey.c:452
984 msgid "I'll change it later"
985 msgstr ""
986
987 #: agent/findkey.c:1112
988 msgid "Please insert the card with serial number"
989 msgstr ""
990
991 #: agent/findkey.c:1232
992 #, c-format
993 msgid "Requested the use of key%%0A  %s%%0A  %s%%0ADo you want to allow this?"
994 msgstr ""
995
996 #: agent/findkey.c:1766
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid ""
999 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
1000 "%%0A?"
1001 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
1002
1003 #: agent/findkey.c:1790 agent/findkey.c:1804
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Delete key"
1006 msgstr "kulcs engedélyezése"
1007
1008 #: agent/findkey.c:1801
1009 msgid ""
1010 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
1011 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
1015 #, c-format
1016 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1819
1020 #: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1141
1021 #, c-format
1022 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: agent/pksign.c:200
1026 #, c-format
1027 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: agent/pksign.c:573
1031 #, c-format
1032 msgid "checking created signature failed: %s\n"
1033 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
1034
1035 #: agent/cvt-openpgp.c:337
1036 #, c-format
1037 msgid "secret key parts are not available\n"
1038 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
1039
1040 #: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1611
1041 #, fuzzy, c-format
1042 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1043 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
1044 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
1045
1046 #: agent/cvt-openpgp.c:493
1047 #, fuzzy, c-format
1048 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1049 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
1050 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
1051
1052 #: agent/cvt-openpgp.c:500
1053 #, fuzzy, c-format
1054 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1055 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
1056 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
1057
1058 #: common/exechelp-posix.c:367 common/exechelp-w32.c:462
1059 #: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "error creating a pipe: %s\n"
1062 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1063
1064 #: common/exechelp-posix.c:380 common/exechelp-w32.c:357
1065 #: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
1066 #: common/exechelp-w32.c:526
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
1069 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
1070
1071 #: common/exechelp-posix.c:512 common/exechelp-posix.c:587
1072 #: common/exechelp-posix.c:873 dirmngr/dirmngr.c:1495
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "error forking process: %s\n"
1075 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1076
1077 #: common/exechelp-posix.c:686
1078 #, c-format
1079 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/exechelp-posix.c:695 common/exechelp-posix.c:816
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
1085 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1086
1087 #: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823
1088 #: common/exechelp-w32.c:839
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
1091 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1092
1093 #: common/exechelp-posix.c:709 common/exechelp-posix.c:831
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "error running '%s': terminated\n"
1096 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1097
1098 #: common/exechelp-posix.c:772 common/exechelp-w32.c:820
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
1101 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1102
1103 #: common/exechelp-w32.c:832
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
1106 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1107
1108 #: common/simple-pwquery.c:261
1109 #, fuzzy, c-format
1110 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
1111 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
1112 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
1113
1114 #: common/simple-pwquery.c:271
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
1117 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
1118
1119 #: common/sysutils.c:176
1120 #, c-format
1121 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1122 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
1123
1124 #: common/sysutils.c:420
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1127 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
1128
1129 #: common/sysutils.c:452
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1132 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
1133
1134 #: common/sysutils.c:885
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1137 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1138
1139 #: common/sysutils.c:911
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1142 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1143
1144 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1145 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3117
1146 msgid "yes"
1147 msgstr "igen"
1148
1149 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1150 msgid "yY"
1151 msgstr "iI"
1152
1153 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1154 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1155 msgid "no"
1156 msgstr "nem"
1157
1158 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1159 msgid "nN"
1160 msgstr "nN"
1161
1162 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1163 #: common/yesno.c:86
1164 msgid "quit"
1165 msgstr "kilépés|kilepes"
1166
1167 #: common/yesno.c:89
1168 msgid "qQ"
1169 msgstr "kK"
1170
1171 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1172 #: common/yesno.c:123
1173 msgid "okay|okay"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1177 #: common/yesno.c:125
1178 msgid "cancel|cancel"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: common/yesno.c:126
1182 msgid "oO"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: common/yesno.c:127
1186 #, fuzzy
1187 msgid "cC"
1188 msgstr "c"
1189
1190 #: common/miscellaneous.c:86
1191 #, c-format
1192 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: common/miscellaneous.c:89
1196 #, c-format
1197 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:962 tools/no-libgcrypt.c:30
1201 #: tools/gpg-card.c:431
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1204 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1205
1206 #: common/miscellaneous.c:154
1207 #, c-format
1208 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: common/miscellaneous.c:157
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1214 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
1215
1216 #: common/miscellaneous.c:706
1217 #, c-format
1218 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: common/asshelp.c:342
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1224 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1225
1226 #: common/asshelp.c:344
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
1229 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1230
1231 #: common/asshelp.c:345
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1234 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1235
1236 #: common/asshelp.c:358
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1239 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1240
1241 #: common/asshelp.c:360
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "connection to the keyboxd established\n"
1244 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1245
1246 #: common/asshelp.c:361
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "connection to the agent established\n"
1249 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1250
1251 #: common/asshelp.c:479
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "no running %s - starting '%s'\n"
1254 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1255
1256 #: common/asshelp.c:582
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
1259 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1260
1261 #: common/asshelp.c:719
1262 #, fuzzy, c-format
1263 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1264 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1265 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1266
1267 #: common/asshelp.c:725
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: common/asshelp.c:731 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:459
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1275 msgid "WARNING: %s\n"
1276 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1277
1278 #: common/asshelp.c:734
1279 #, c-format
1280 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: common/asshelp.c:736
1284 #, fuzzy, c-format
1285 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1286 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1287 msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
1288
1289 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1290 #. verbatim.  It will not be printed.
1291 #: common/audit.c:474
1292 msgid "|audit-log-result|Good"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: common/audit.c:477
1296 msgid "|audit-log-result|Bad"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: common/audit.c:479
1300 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: common/audit.c:481
1304 #, fuzzy
1305 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1306 msgstr "rossz igazolás"
1307
1308 #: common/audit.c:483
1309 #, fuzzy
1310 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1311 msgstr "rossz igazolás"
1312
1313 #: common/audit.c:485
1314 msgid "|audit-log-result|Error"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: common/audit.c:487
1318 #, fuzzy
1319 msgid "|audit-log-result|Not used"
1320 msgstr "rossz igazolás"
1321
1322 #: common/audit.c:489
1323 #, fuzzy
1324 msgid "|audit-log-result|Okay"
1325 msgstr "rossz igazolás"
1326
1327 #: common/audit.c:491
1328 #, fuzzy
1329 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1330 msgstr "rossz igazolás"
1331
1332 #: common/audit.c:493
1333 #, fuzzy
1334 msgid "|audit-log-result|Some"
1335 msgstr "rossz igazolás"
1336
1337 #: common/audit.c:726
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Certificate chain available"
1340 msgstr "rossz igazolás"
1341
1342 #: common/audit.c:733
1343 #, fuzzy
1344 msgid "root certificate missing"
1345 msgstr "rossz igazolás"
1346
1347 #: common/audit.c:759
1348 msgid "Data encryption succeeded"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Data available"
1354 msgstr "Kulcs található: "
1355
1356 #: common/audit.c:767
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Session key created"
1359 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
1360
1361 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "algorithm: %s"
1364 msgstr "Páncél: %s\n"
1365
1366 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1367 #: scd/app-openpgp.c:4270
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "unsupported algorithm: %s"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "Támogatott algoritmusok:\n"
1373
1374 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1375 #, fuzzy
1376 msgid "seems to be not encrypted"
1377 msgstr "nem titkosított"
1378
1379 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1380 msgid "Number of recipients"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1384 #, c-format
1385 msgid "Recipient %d"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: common/audit.c:825
1389 msgid "Data signing succeeded"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "data hash algorithm: %s"
1395 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1396
1397 #: common/audit.c:862
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Signer %d"
1400 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1401
1402 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "attr hash algorithm: %s"
1405 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1406
1407 #: common/audit.c:901
1408 msgid "Data decryption succeeded"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: common/audit.c:910
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Encryption algorithm supported"
1414 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
1415
1416 #: common/audit.c:993
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Data verification succeeded"
1419 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
1420
1421 #: common/audit.c:1002
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Signature available"
1424 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1425
1426 #: common/audit.c:1024
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Parsing data succeeded"
1429 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
1430
1431 #: common/audit.c:1036
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1434 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1435
1436 #: common/audit.c:1051
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Signature %d"
1439 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1440
1441 #: common/audit.c:1079
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Certificate chain valid"
1444 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
1445
1446 #: common/audit.c:1090
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Root certificate trustworthy"
1449 msgstr "rossz igazolás"
1450
1451 #: common/audit.c:1113 sm/certchain.c:1290
1452 #, fuzzy
1453 msgid "no CRL found for certificate"
1454 msgstr "rossz igazolás"
1455
1456 #: common/audit.c:1116 sm/certchain.c:1300
1457 #, fuzzy
1458 msgid "the available CRL is too old"
1459 msgstr "Kulcs található: "
1460
1461 #: common/audit.c:1121
1462 #, fuzzy
1463 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1464 msgstr "rossz igazolás"
1465
1466 #: common/audit.c:1141
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Included certificates"
1469 msgstr "rossz igazolás"
1470
1471 #: common/audit.c:1196
1472 msgid "No audit log entries."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: common/audit.c:1245
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Unknown operation"
1478 msgstr "ismeretlen verzió"
1479
1480 #: common/audit.c:1263
1481 msgid "Gpg-Agent usable"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: common/audit.c:1273
1485 msgid "Dirmngr usable"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: common/audit.c:1309
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "No help available for '%s'."
1491 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
1492
1493 #: common/helpfile.c:90
1494 #, fuzzy
1495 msgid "ignoring garbage line"
1496 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1497
1498 #: common/gettime.c:918
1499 #, fuzzy
1500 msgid "[none]"
1501 msgstr "Ismeretlen módú"
1502
1503 #: common/ksba-io-support.c:365
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1506 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1507
1508 #: common/ttyio.c:447
1509 #, c-format
1510 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: common/ttyio.c:453
1514 #, c-format
1515 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
1519 #, c-format
1520 msgid "too many errors; giving up\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: common/ttyio.c:550
1524 #, c-format
1525 msgid "Control-D detected\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: common/utf8conv.c:127
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1531 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1532
1533 #: common/utf8conv.c:135
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1536 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
1537
1538 #: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1541 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1542
1543 #: common/dotlock.c:723
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1546 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
1547
1548 #: common/dotlock.c:785 common/homedir.c:178
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1551 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1552
1553 #: common/dotlock.c:1160
1554 #, c-format
1555 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: common/dotlock.c:1197
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1561 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1562
1563 #: common/dotlock.c:1198
1564 msgid "(deadlock?) "
1565 msgstr ""
1566
1567 #: common/dotlock.c:1237
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1570 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
1571
1572 #: common/dotlock.c:1264
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "waiting for lock %s...\n"
1575 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1576
1577 #: common/init.c:173 sm/gpgsm.c:933 dirmngr/dirmngr.c:1033
1578 #: dirmngr/dirmngr.c:1042
1579 #, c-format
1580 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: common/homedir.c:171 g10/export.c:2910 g10/export.c:3138 g10/plaintext.c:152
1584 #: g10/plaintext.c:161 g10/plaintext.c:167
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1587 msgid "error creating '%s': %s\n"
1588 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
1589
1590 #: common/homedir.c:186 dirmngr/crlcache.c:943
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "error closing '%s': %s\n"
1593 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1594
1595 #: g10/armor.c:442
1596 #, c-format
1597 msgid "armor: %s\n"
1598 msgstr "Páncél: %s\n"
1599
1600 #: g10/armor.c:483
1601 #, c-format
1602 msgid "invalid armor header: "
1603 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
1604
1605 #: g10/armor.c:494
1606 #, c-format
1607 msgid "armor header: "
1608 msgstr "Páncélfejléc: "
1609
1610 #: g10/armor.c:509
1611 #, c-format
1612 msgid "invalid clearsig header\n"
1613 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
1614
1615 #: g10/armor.c:522
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "unknown armor header: "
1618 msgstr "Páncélfejléc: "
1619
1620 #: g10/armor.c:582
1621 #, c-format
1622 msgid "nested clear text signatures\n"
1623 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
1624
1625 #: g10/armor.c:727
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "unexpected armor: "
1628 msgstr "Váratlan páncél:"
1629
1630 #: g10/armor.c:740
1631 #, c-format
1632 msgid "invalid dash escaped line: "
1633 msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
1634
1635 #: g10/armor.c:1040
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1638 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1639
1640 #: g10/armor.c:1076
1641 #, c-format
1642 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1643 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
1644
1645 #: g10/armor.c:1110
1646 #, c-format
1647 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1648 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
1649
1650 #: g10/armor.c:1118
1651 #, c-format
1652 msgid "malformed CRC\n"
1653 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
1654
1655 #: g10/armor.c:1122
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1658 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1659
1660 #: g10/armor.c:1142
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1663 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
1664
1665 #: g10/armor.c:1146
1666 #, c-format
1667 msgid "error in trailer line\n"
1668 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1669
1670 #: g10/armor.c:1552
1671 #, c-format
1672 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1673 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1674
1675 #: g10/armor.c:1562
1676 #, c-format
1677 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1678 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
1679
1680 #: g10/armor.c:1566
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1684 msgstr ""
1685 "quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n"
1686
1687 #: g10/build-packet.c:1492
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #| msgid "not human readable"
1690 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1691 msgstr "nem olvasható forma"
1692
1693 #: g10/build-packet.c:1544
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1697 "an '='\n"
1698 msgstr ""
1699 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1700 "jellel kell befejeződjön.\n"
1701
1702 #: g10/build-packet.c:1556 g10/build-packet.c:1652
1703 #, c-format
1704 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1705 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1706
1707 #: g10/build-packet.c:1562 g10/build-packet.c:1658
1708 #, fuzzy, c-format
1709 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1710 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1711
1712 #: g10/build-packet.c:1580
1713 #, c-format
1714 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1715 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
1716
1717 #: g10/build-packet.c:1636
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1720 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1721
1722 #: g10/build-packet.c:1642
1723 #, fuzzy, c-format
1724 #| msgid ""
1725 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1726 #| "with an '='\n"
1727 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1728 msgstr ""
1729 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1730 "jellel kell befejeződjön.\n"
1731
1732 #: g10/build-packet.c:1701 g10/build-packet.c:1712
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1735 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
1736
1737 #: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
1738 #, c-format
1739 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/call-agent.c:181
1743 msgid "Enter passphrase: "
1744 msgstr "Írja be a jelszót: "
1745
1746 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:159 g10/encrypt.c:419 g10/sign.c:471
1747 #: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:706 sm/sign.c:657
1748 #, fuzzy, c-format
1749 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1750 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1751 msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
1752
1753 #: g10/call-agent.c:1088
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "error from TPM: %s\n"
1756 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1757
1758 #: g10/call-agent.c:2166 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
1759 #: tools/card-call-scd.c:1755
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "problem with the agent: %s\n"
1762 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
1763
1764 #: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:240 tools/gpg-connect-agent.c:2330
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1767 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
1768
1769 #: g10/call-dirmngr.c:212
1770 #, fuzzy, c-format
1771 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1772 msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
1773 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
1774
1775 #: g10/call-dirmngr.c:410
1776 msgid "WKD uses a cached result"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: g10/call-dirmngr.c:413
1780 msgid "Tor is not running"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: g10/call-dirmngr.c:415
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Tor is not properly configured"
1786 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1787
1788 #: g10/call-dirmngr.c:417
1789 #, fuzzy
1790 msgid "DNS is not properly configured"
1791 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1792
1793 #: g10/call-dirmngr.c:419
1794 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: g10/call-dirmngr.c:421
1798 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: g10/call-dirmngr.c:423
1802 #, fuzzy
1803 #| msgid "generate a revocation certificate"
1804 msgid "server uses an invalid certificate"
1805 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
1806
1807 #: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4658 sm/call-dirmngr.c:457
1808 #, fuzzy, c-format
1809 #| msgid "armor: %s\n"
1810 msgid "Note: %s\n"
1811 msgstr "Páncél: %s\n"
1812
1813 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1991
1814 #: tools/gpg-card.c:3074
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1817 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
1818
1819 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1997
1820 #, c-format
1821 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2377 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1435
1825 #: g10/keygen.c:4865 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "can't do this in batch mode\n"
1828 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1829
1830 #: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2978
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1833 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1834
1835 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3455 tools/gpg-card.c:2983
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1838 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
1839
1840 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1494 g10/card-util.c:1759
1841 #: g10/card-util.c:1853 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432
1842 #: g10/keygen.c:1974 g10/keygen.c:2148 g10/keygen.c:2368 g10/keygen.c:2668
1843 #: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
1844 #: tools/gpg-card.c:525
1845 msgid "Your selection? "
1846 msgstr "Mit választ? "
1847
1848 #: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:611
1849 #: tools/gpg-card.c:651
1850 msgid "[not set]"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:923
1854 msgid "Mr."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:924
1858 msgid "Ms."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
1862 #, fuzzy
1863 msgid "not forced"
1864 msgstr "nem feldolgozott"
1865
1866 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:951
1867 msgid "forced"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: g10/card-util.c:712
1871 #, c-format
1872 msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/card-util.c:809 tools/gpg-card.c:1502
1876 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: g10/card-util.c:811 tools/gpg-card.c:1504
1880 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: g10/card-util.c:813 tools/gpg-card.c:1506
1884 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/card-util.c:831 tools/gpg-card.c:1539
1888 msgid "Cardholder's surname: "
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/card-util.c:833 tools/gpg-card.c:1540
1892 msgid "Cardholder's given name: "
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/card-util.c:852 tools/gpg-card.c:1557
1896 #, c-format
1897 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/card-util.c:875 tools/gpg-card.c:1595
1901 #, fuzzy
1902 msgid "URL to retrieve public key: "
1903 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1904
1905 #: g10/card-util.c:971 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:415 g10/import.c:765
1906 #: g10/import.c:824 dirmngr/crlcache.c:662 dirmngr/crlcache.c:667
1907 #: dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/crlcache.c:927 dirmngr/dirmngr.c:1809
1908 #: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:441
1909 #, fuzzy, c-format
1910 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1911 msgid "error reading '%s': %s\n"
1912 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1913
1914 #: g10/card-util.c:1004 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2928
1915 #: g10/export.c:3162 dirmngr/crlcache.c:932 tools/gpg-card.c:501
1916 #: tools/gpg-card.c:508
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "error writing '%s': %s\n"
1919 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1920
1921 #: g10/card-util.c:1031 tools/gpg-card.c:1684
1922 msgid "Login data (account name): "
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/card-util.c:1069 tools/gpg-card.c:1980
1926 msgid "Private DO data: "
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/card-util.c:1154 tools/gpg-card.c:1733
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Language preferences: "
1932 msgstr "preferenciák frissítése"
1933
1934 #: g10/card-util.c:1162 tools/gpg-card.c:1744
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1937 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1938
1939 #: g10/card-util.c:1171 tools/gpg-card.c:1753
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1942 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1943
1944 #: g10/card-util.c:1193 tools/gpg-card.c:1787
1945 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1946 msgstr ""
1947
1948 #: g10/card-util.c:1207 tools/gpg-card.c:1804
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Error: invalid response.\n"
1951 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1952
1953 #: g10/card-util.c:1230 tools/gpg-card.c:1870
1954 #, fuzzy
1955 msgid "CA fingerprint: "
1956 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1957
1958 #: g10/card-util.c:1254 tools/gpg-card.c:1896
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1961 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1962
1963 #: g10/card-util.c:1305
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "key operation not possible: %s\n"
1966 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1967
1968 #: g10/card-util.c:1306
1969 #, fuzzy
1970 msgid "not an OpenPGP card"
1971 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1972
1973 #: g10/card-util.c:1319 g10/keygen.c:4885 g10/keygen.c:6092
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "error getting current key info: %s\n"
1976 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1977
1978 #: g10/card-util.c:1404
1979 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1980 msgstr ""
1981
1982 #: g10/card-util.c:1421 tools/gpg-card.c:3363
1983 msgid ""
1984 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
1985 "      key type or size.  If the key generation does not succeed,\n"
1986 "      please check the documentation of your card to see which\n"
1987 "      key types and sizes are supported.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/card-util.c:1442 g10/keygen.c:2553 sm/certreqgen-ui.c:180
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1993 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1994
1995 #: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2476 g10/keygen.c:2508
1996 #: sm/certreqgen-ui.c:195
1997 #, c-format
1998 msgid "rounded up to %u bits\n"
1999 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
2000
2001 #: g10/card-util.c:1460 g10/keygen.c:2561 sm/certreqgen-ui.c:185
2002 #, c-format
2003 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: g10/card-util.c:1479
2007 msgid "Changing card key attribute for: "
2008 msgstr ""
2009
2010 #: g10/card-util.c:1481
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Signature key\n"
2013 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
2014
2015 #: g10/card-util.c:1483
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Encryption key\n"
2018 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
2019
2020 #: g10/card-util.c:1485
2021 msgid "Authentication key\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: g10/card-util.c:1487 g10/keygen.c:2095 sm/certreqgen-ui.c:158
2025 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2026 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
2027
2028 #: g10/card-util.c:1488 sm/certreqgen-ui.c:159
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "   (%d) RSA\n"
2031 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
2032
2033 #: g10/card-util.c:1489
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "   (%d) ECC\n"
2036 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
2037
2038 #: g10/card-util.c:1504 g10/card-util.c:1771 g10/card-util.c:1873
2039 #: g10/keyedit.c:903 g10/keygen.c:2000 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2155
2040 #: g10/keygen.c:2408 g10/keygen.c:2696 g10/revoke.c:840
2041 msgid "Invalid selection.\n"
2042 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
2043
2044 #: g10/card-util.c:1577
2045 #, c-format
2046 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: g10/card-util.c:1582
2050 #, c-format
2051 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: g10/card-util.c:1618
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2057 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
2058
2059 #: g10/card-util.c:1634 g10/card-util.c:2173 g10/card-util.c:2229
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "error getting card info: %s\n"
2062 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
2063
2064 #: g10/card-util.c:1640 g10/card-util.c:2003 g10/card-util.c:2179
2065 #: g10/card-util.c:2238 tools/gpg-card.c:3092 tools/gpg-card.c:3331
2066 #: tools/gpg-card.c:3389
2067 #, fuzzy, c-format
2068 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2069 msgid "This command is not supported by this card\n"
2070 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
2071
2072 #: g10/card-util.c:1686 tools/gpg-card.c:2461
2073 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2074 msgstr ""
2075
2076 #: g10/card-util.c:1700
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2079 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2080
2081 #: g10/card-util.c:1703 tools/gpg-card.c:2433
2082 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: g10/card-util.c:1715 tools/gpg-card.c:2492
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2089 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2090 "You should change them using the command --change-pin\n"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: g10/card-util.c:1750
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2096 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
2097
2098 #: g10/card-util.c:1752 g10/card-util.c:1844
2099 #, fuzzy
2100 msgid "   (1) Signature key\n"
2101 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
2102
2103 #: g10/card-util.c:1753 g10/card-util.c:1846
2104 #, fuzzy
2105 msgid "   (2) Encryption key\n"
2106 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
2107
2108 #: g10/card-util.c:1754 g10/card-util.c:1848
2109 msgid "   (3) Authentication key\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: g10/card-util.c:1841
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Please select where to store the key:\n"
2115 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
2116
2117 #: g10/card-util.c:1898
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2120 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
2121
2122 #: g10/card-util.c:2008 tools/gpg-card.c:3100
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2125 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
2126
2127 #: g10/card-util.c:2011 tools/gpg-card.c:3103 tools/gpg-card.c:3444
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Continue? (y/N) "
2130 msgstr "Valóban aláírja? "
2131
2132 #: g10/card-util.c:2016 tools/gpg-card.c:3114
2133 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/card-util.c:2209
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2139 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
2140
2141 #: g10/card-util.c:2255
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "error for setup UIF: %s\n"
2144 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
2145
2146 #: g10/card-util.c:2279 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3738
2147 msgid "quit this menu"
2148 msgstr "kilépés ebből a menüből"
2149
2150 #: g10/card-util.c:2281
2151 #, fuzzy
2152 msgid "show admin commands"
2153 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2154
2155 #: g10/card-util.c:2282 g10/keyedit.c:1269 tools/gpg-card.c:3741
2156 msgid "show this help"
2157 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
2158
2159 #: g10/card-util.c:2284 tools/gpg-card.c:3743
2160 #, fuzzy
2161 msgid "list all available data"
2162 msgstr "Kulcs található: "
2163
2164 #: g10/card-util.c:2287 tools/gpg-card.c:3745
2165 msgid "change card holder's name"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: g10/card-util.c:2288 tools/gpg-card.c:3746
2169 msgid "change URL to retrieve key"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/card-util.c:2289 tools/gpg-card.c:3747
2173 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/card-util.c:2290 tools/gpg-card.c:3748
2177 #, fuzzy
2178 msgid "change the login name"
2179 msgstr "lejárat megváltoztatása"
2180
2181 #: g10/card-util.c:2291 tools/gpg-card.c:3749
2182 #, fuzzy
2183 msgid "change the language preferences"
2184 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2185
2186 #: g10/card-util.c:2292 tools/gpg-card.c:3750
2187 msgid "change card holder's salutation"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/card-util.c:2294 tools/gpg-card.c:3752
2191 #, fuzzy
2192 msgid "change a CA fingerprint"
2193 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2194
2195 #: g10/card-util.c:2295 tools/gpg-card.c:3753
2196 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/card-util.c:2296 tools/gpg-card.c:3754
2200 #, fuzzy
2201 msgid "generate new keys"
2202 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2203
2204 #: g10/card-util.c:2297 tools/gpg-card.c:3755
2205 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: g10/card-util.c:2298 tools/gpg-card.c:3756
2209 msgid "verify the PIN and list all data"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/card-util.c:2299 tools/gpg-card.c:3757
2213 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/card-util.c:2300 tools/gpg-card.c:3761
2217 msgid "destroy all keys and data"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/card-util.c:2302
2221 #, fuzzy
2222 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2223 msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
2224 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
2225
2226 #: g10/card-util.c:2303
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "change the ownertrust"
2229 msgid "change the key attribute"
2230 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2231
2232 #: g10/card-util.c:2304 tools/gpg-card.c:3763
2233 #, fuzzy
2234 #| msgid "change the ownertrust"
2235 msgid "change the User Interaction Flag"
2236 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
2237
2238 #: g10/card-util.c:2305
2239 msgid "switch to the OpenPGP app"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: g10/card-util.c:2429 tools/gpg-card.c:4017
2243 msgid "gpg/card> "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: g10/card-util.c:2470
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Admin-only command\n"
2249 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2250
2251 #: g10/card-util.c:2501
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Admin commands are allowed\n"
2254 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2255
2256 #: g10/card-util.c:2503
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2259 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2260
2261 #: g10/card-util.c:2619 g10/keyedit.c:2323 tools/gpg-card.c:3907
2262 #: tools/gpg-card.c:4167
2263 #, c-format
2264 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2265 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
2266
2267 #: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1234
2268 #, c-format
2269 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2270 msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
2271
2272 #: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5415 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2273 #, fuzzy, c-format
2274 #| msgid "can't open `%s'\n"
2275 msgid "can't open '%s'\n"
2276 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
2277
2278 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:2285 g10/export.c:2774 g10/export.c:2895
2279 #: g10/export.c:2973 g10/getkey.c:2041 g10/gpg.c:5360 g10/keyedit.c:1457
2280 #: g10/keyedit.c:2431 g10/keyedit.c:2773 g10/keyedit.c:4686 g10/keyedit.c:4865
2281 #: g10/keyedit.c:4891 g10/keylist.c:929 g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230
2282 #: g10/tofu.c:2172
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2285 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2286
2287 #: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2320 g10/getkey.c:2049 g10/getkey.c:4495
2288 #: g10/gpg.c:5369 g10/keyedit.c:2403 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
2289 #: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
2290 #, c-format
2291 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2292 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
2293
2294 #: g10/delkey.c:148
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key \"%s\" not found\n"
2297 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2298
2299 #: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2302 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
2303
2304 #: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
2305 #, c-format
2306 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2307 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
2308
2309 #: g10/delkey.c:182
2310 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/delkey.c:187
2314 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/delkey.c:192
2318 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: g10/delkey.c:197
2322 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/delkey.c:206
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2328 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
2329
2330 #: g10/delkey.c:216
2331 #, fuzzy
2332 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2333 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
2334
2335 #: g10/delkey.c:263
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2338 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2339
2340 #: g10/delkey.c:265
2341 msgid "key"
2342 msgstr "key"
2343
2344 #: g10/delkey.c:265
2345 #, fuzzy
2346 #| msgid "Pubkey: "
2347 msgid "subkey"
2348 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2349
2350 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2274 g10/keyedit.c:2305 g10/keyedit.c:2484
2351 #: g10/keyedit.c:2619 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2942
2352 #: g10/keyedit.c:3173 g10/keyedit.c:3242 g10/keyedit.c:3307 g10/keyedit.c:3455
2353 #, c-format
2354 msgid "update failed: %s\n"
2355 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
2356
2357 #: g10/delkey.c:308
2358 #, c-format
2359 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2360 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2361
2362 #: g10/delkey.c:322
2363 #, c-format
2364 msgid "ownertrust information cleared\n"
2365 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
2366
2367 #: g10/delkey.c:359
2368 #, c-format
2369 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2370 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
2371
2372 #: g10/delkey.c:361
2373 #, c-format
2374 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2375 msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
2376
2377 #: g10/encrypt.c:109
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid ""
2380 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2381 msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2382
2383 #: g10/encrypt.c:136 g10/encrypt.c:683
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
2386 msgstr ""
2387 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
2388
2389 #: g10/encrypt.c:139 g10/encrypt.c:686 g10/misc.c:400
2390 #, c-format
2391 msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/encrypt.c:149 g10/encrypt.c:694 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4137
2395 #: g10/gpg.c:4177 sm/decrypt.c:1178 sm/encrypt.c:696 sm/gpgsm.c:1714
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2398 msgstr ""
2399 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
2400
2401 #: g10/encrypt.c:181 sm/encrypt.c:771
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2404 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
2405
2406 #: g10/encrypt.c:477 g10/sign.c:1636
2407 #, c-format
2408 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2409 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
2410
2411 #: g10/encrypt.c:484
2412 #, fuzzy, c-format
2413 #| msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2414 msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
2415 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
2416
2417 #: g10/encrypt.c:514
2418 #, fuzzy, c-format
2419 #| msgid "using cipher %s\n"
2420 msgid "using cipher %s.%s\n"
2421 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
2422
2423 #: g10/encrypt.c:527 g10/encrypt.c:913 g10/sign.c:1266
2424 #, fuzzy, c-format
2425 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2426 msgid "'%s' already compressed\n"
2427 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
2428
2429 #: g10/encrypt.c:587 g10/encrypt.c:949 g10/sign.c:830
2430 #, fuzzy, c-format
2431 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2432 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2433 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
2434
2435 #: g10/encrypt.c:703 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4189 g10/sig-check.c:177
2436 #: g10/sign.c:450 sm/gpgsm.c:1724 sm/gpgsm.c:1734 sm/sign.c:834 sm/verify.c:521
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2439 msgstr ""
2440 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
2441
2442 #: g10/encrypt.c:867
2443 #, fuzzy, c-format
2444 #| msgid "reading from `%s'\n"
2445 msgid "reading from '%s'\n"
2446 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
2447
2448 #: g10/encrypt.c:999 g10/sign.c:1287
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid ""
2451 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2452 "preferences\n"
2453 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2454
2455 #: g10/encrypt.c:1179
2456 #, fuzzy, c-format
2457 #| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2458 msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
2459 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
2460
2461 #: g10/encrypt.c:1209 g10/pkclist.c:1072 g10/pkclist.c:1123
2462 #, fuzzy, c-format
2463 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2464 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2465 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2466
2467 #: g10/decrypt-data.c:245
2468 #, fuzzy, c-format
2469 #| msgid "%s encrypted data\n"
2470 msgid "%s encrypted data\n"
2471 msgstr "%s titkosított adat.\n"
2472
2473 #: g10/decrypt-data.c:248
2474 #, c-format
2475 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2476 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
2477
2478 #: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:898
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2482 msgstr ""
2483 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
2484
2485 #: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
2486 #, c-format
2487 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2488 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
2489
2490 #: g10/export.c:125
2491 #, fuzzy
2492 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2493 msgstr ""
2494 "\n"
2495 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2496
2497 #: g10/export.c:127
2498 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/export.c:129
2502 #, fuzzy
2503 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2504 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
2505
2506 #: g10/export.c:131
2507 #, fuzzy
2508 msgid "remove unusable parts from key during export"
2509 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2510
2511 #: g10/export.c:133
2512 msgid "remove as much as possible from key during export"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: g10/export.c:138
2516 #, fuzzy
2517 #| msgid "generate a revocation certificate"
2518 msgid "export only revocation certificates"
2519 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
2520
2521 #: g10/export.c:141
2522 msgid "use the GnuPG key backup format"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: g10/export.c:145
2526 #, fuzzy
2527 msgid "export secret keys using the GnuPG format"
2528 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2529
2530 #: g10/export.c:1525
2531 #, fuzzy
2532 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2533 msgid " - skipped"
2534 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
2535
2536 #: g10/export.c:1558 g10/import.c:2205 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
2537 #: g10/sign.c:1125 g10/sign.c:1470
2538 #, fuzzy, c-format
2539 #| msgid "writing to `%s'\n"
2540 msgid "writing to '%s'\n"
2541 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2542
2543 #: g10/export.c:1981
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2546 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2547
2548 #: g10/export.c:2191
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2551 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2552
2553 #: g10/export.c:2346
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2556 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
2557
2558 #: g10/export.c:2468
2559 #, c-format
2560 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2561 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
2562
2563 #: g10/getkey.c:252
2564 #, fuzzy
2565 msgid "[User ID not found]"
2566 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
2567
2568 #: g10/getkey.c:1325
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2571 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2572
2573 #: g10/getkey.c:1331
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2576 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2577
2578 #: g10/getkey.c:1333
2579 #, fuzzy
2580 msgid "No fingerprint"
2581 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2582
2583 #: g10/getkey.c:1575
2584 #, c-format
2585 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/getkey.c:2018 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2591 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
2592
2593 #: g10/getkey.c:2021 g10/pkclist.c:1032
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2596 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2597
2598 #: g10/getkey.c:2099
2599 #, fuzzy, c-format
2600 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2601 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2602 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2603
2604 #: g10/getkey.c:2107
2605 #, fuzzy, c-format
2606 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2607 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2608 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2609
2610 #: g10/getkey.c:2114
2611 #, c-format
2612 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: g10/getkey.c:2990
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2618 msgstr ""
2619 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
2620 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
2621
2622 #: g10/getkey.c:3868
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2625 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n"
2626
2627 #: g10/getkey.c:4424 g10/gpg.c:2213
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "valid values for option '%s':\n"
2630 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2631
2632 #: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:226
2633 #, fuzzy
2634 msgid "make a signature"
2635 msgstr "különálló aláírás készítése"
2636
2637 #: g10/gpg.c:464
2638 #, fuzzy
2639 msgid "make a clear text signature"
2640 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
2641
2642 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
2643 msgid "make a detached signature"
2644 msgstr "különálló aláírás készítése"
2645
2646 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:229
2647 msgid "encrypt data"
2648 msgstr "adat titkosítása"
2649
2650 #: g10/gpg.c:469
2651 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2652 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel"
2653
2654 #: g10/gpg.c:471 sm/gpgsm.c:231
2655 msgid "decrypt data (default)"
2656 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
2657
2658 #: g10/gpg.c:473 sm/gpgsm.c:232
2659 msgid "verify a signature"
2660 msgstr "aláírás ellenőrzése"
2661
2662 #: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:233
2663 msgid "list keys"
2664 msgstr "kulcsok listázása"
2665
2666 #: g10/gpg.c:477
2667 msgid "list keys and signatures"
2668 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
2669
2670 #: g10/gpg.c:480
2671 #, fuzzy
2672 msgid "list and check key signatures"
2673 msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
2674
2675 #: g10/gpg.c:482 sm/gpgsm.c:238
2676 msgid "list keys and fingerprints"
2677 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
2678
2679 #: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:236
2680 msgid "list secret keys"
2681 msgstr "titkos kulcsok listázása"
2682
2683 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:239
2684 msgid "generate a new key pair"
2685 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2686
2687 #: g10/gpg.c:488
2688 #, fuzzy
2689 #| msgid "generate a new key pair"
2690 msgid "quickly generate a new key pair"
2691 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2692
2693 #: g10/gpg.c:491
2694 #, fuzzy
2695 #| msgid "generate a new key pair"
2696 msgid "quickly add a new user-id"
2697 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2698
2699 #: g10/gpg.c:497
2700 #, fuzzy
2701 #| msgid "generate a new key pair"
2702 msgid "quickly revoke a user-id"
2703 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2704
2705 #: g10/gpg.c:500
2706 #, fuzzy
2707 #| msgid "generate a new key pair"
2708 msgid "quickly set a new expiration date"
2709 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2710
2711 #: g10/gpg.c:504
2712 msgid "full featured key pair generation"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/gpg.c:507
2716 msgid "generate a revocation certificate"
2717 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
2718
2719 #: g10/gpg.c:510 sm/gpgsm.c:242
2720 msgid "remove keys from the public keyring"
2721 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
2722
2723 #: g10/gpg.c:512
2724 msgid "remove keys from the secret keyring"
2725 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
2726
2727 #: g10/gpg.c:514
2728 #, fuzzy
2729 #| msgid "sign a key"
2730 msgid "quickly sign a key"
2731 msgstr "kulcs aláírása"
2732
2733 #: g10/gpg.c:516
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "sign a key locally"
2736 msgid "quickly sign a key locally"
2737 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2738
2739 #: g10/gpg.c:518
2740 #, fuzzy
2741 #| msgid "generate a new key pair"
2742 msgid "quickly revoke a key signature"
2743 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2744
2745 #: g10/gpg.c:519
2746 msgid "sign a key"
2747 msgstr "kulcs aláírása"
2748
2749 #: g10/gpg.c:520
2750 msgid "sign a key locally"
2751 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2752
2753 #: g10/gpg.c:521
2754 msgid "sign or edit a key"
2755 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
2756
2757 #: g10/gpg.c:523 sm/gpgsm.c:260
2758 #, fuzzy
2759 msgid "change a passphrase"
2760 msgstr "jelszóváltoztatás"
2761
2762 #: g10/gpg.c:527
2763 msgid "export keys"
2764 msgstr "kulcsok exportálása"
2765
2766 #: g10/gpg.c:528
2767 msgid "export keys to a keyserver"
2768 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
2769
2770 #: g10/gpg.c:529
2771 msgid "import keys from a keyserver"
2772 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
2773
2774 #: g10/gpg.c:532
2775 msgid "search for keys on a keyserver"
2776 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
2777
2778 #: g10/gpg.c:534
2779 msgid "update all keys from a keyserver"
2780 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről"
2781
2782 #: g10/gpg.c:543
2783 msgid "import/merge keys"
2784 msgstr "kulcsok importálása/összefűzése"
2785
2786 #: g10/gpg.c:546
2787 msgid "print the card status"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/gpg.c:547
2791 msgid "change data on a card"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/gpg.c:549
2795 msgid "change a card's PIN"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/gpg.c:561
2799 msgid "update the trust database"
2800 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2801
2802 #: g10/gpg.c:571
2803 #, fuzzy
2804 msgid "print message digests"
2805 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
2806
2807 #: g10/gpg.c:575 sm/gpgsm.c:255
2808 msgid "run in server mode"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/gpg.c:577
2812 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/gpg.c:620
2816 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2817 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2818
2819 #: g10/gpg.c:622 sm/gpgsm.c:353
2820 #, fuzzy
2821 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
2822 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
2823
2824 #: g10/gpg.c:630
2825 msgid "|SPEC|set up email aliases"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: g10/gpg.c:641
2829 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/gpg.c:667 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:437 tools/gpgconf.c:119
2833 msgid "do not make any changes"
2834 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
2835
2836 #: g10/gpg.c:668
2837 msgid "prompt before overwriting"
2838 msgstr "felülírás előtt rákérdezés"
2839
2840 #: g10/gpg.c:718 sm/gpgsm.c:322
2841 msgid "Options controlling the input"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: g10/gpg.c:736 sm/gpgsm.c:333
2845 msgid "Options controlling the output"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/gpg.c:738 sm/gpgsm.c:335
2849 msgid "create ascii armored output"
2850 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
2851
2852 #: g10/gpg.c:742 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:340
2853 #, fuzzy
2854 msgid "|FILE|write output to FILE"
2855 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
2856
2857 #: g10/gpg.c:755
2858 msgid "use canonical text mode"
2859 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
2860
2861 #: g10/gpg.c:773
2862 #, fuzzy
2863 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2864 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
2865
2866 #: g10/gpg.c:779 sm/gpgsm.c:370
2867 msgid "Options controlling key import and export"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: g10/gpg.c:782
2871 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: g10/gpg.c:785
2875 #, fuzzy
2876 #| msgid "import keys from a keyserver"
2877 msgid "import missing key from a signature"
2878 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
2879
2880 #: g10/gpg.c:790
2881 #, fuzzy
2882 msgid "include the public key in signatures"
2883 msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
2884
2885 #: g10/gpg.c:793 sm/gpgsm.c:373
2886 msgid "disable all access to the dirmngr"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:380
2890 msgid "Options controlling key listings"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:345
2894 #, fuzzy
2895 #| msgid "list secret keys"
2896 msgid "Options to specify keys"
2897 msgstr "titkos kulcsok listázása"
2898
2899 #: g10/gpg.c:838 sm/gpgsm.c:347
2900 #, fuzzy
2901 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2902 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
2903
2904 #: g10/gpg.c:846 sm/gpgsm.c:349
2905 #, fuzzy
2906 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2907 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
2908
2909 #: g10/gpg.c:893 sm/gpgsm.c:421
2910 msgid "Options for unattended use"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: g10/gpg.c:912 sm/gpgsm.c:433 dirmngr/dirmngr.c:297
2914 msgid "Other options"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: g10/gpg.c:991 sm/gpgsm.c:467
2918 msgid ""
2919 "@\n"
2920 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2921 msgstr ""
2922 "@\n"
2923 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
2924
2925 #: g10/gpg.c:994
2926 #, fuzzy
2927 #| msgid ""
2928 #| "@\n"
2929 #| "Examples:\n"
2930 #| "\n"
2931 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2932 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2933 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2934 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2935 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2936 msgid ""
2937 "@\n"
2938 "Examples:\n"
2939 "\n"
2940 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2941 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2942 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2943 " --list-keys [names]        show keys\n"
2944 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2945 msgstr ""
2946 "@\n"
2947 "Példák:\n"
2948 "\n"
2949 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
2950 " --clear-sign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
2951 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
2952 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
2953 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
2954
2955 #: g10/gpg.c:1187
2956 #, fuzzy
2957 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2958 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2959 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2960
2961 #: g10/gpg.c:1190
2962 #, fuzzy
2963 #| msgid ""
2964 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2965 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2966 #| "default operation depends on the input data\n"
2967 msgid ""
2968 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2969 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2970 "Default operation depends on the input data\n"
2971 msgstr ""
2972 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2973 "Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
2974 "Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
2975
2976 #: g10/gpg.c:1201 sm/gpgsm.c:661
2977 msgid ""
2978 "\n"
2979 "Supported algorithms:\n"
2980 msgstr ""
2981 "\n"
2982 "Támogatott algoritmusok:\n"
2983
2984 #: g10/gpg.c:1204
2985 msgid "Pubkey: "
2986 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2987
2988 #: g10/gpg.c:1211 g10/keylist.c:391
2989 msgid "Cipher: "
2990 msgstr "Rejtjelező (cipher): "
2991
2992 #: g10/gpg.c:1218
2993 msgid "Hash: "
2994 msgstr "Kivonatoló (hash): "
2995
2996 #: g10/gpg.c:1225 g10/keylist.c:454
2997 msgid "Compression: "
2998 msgstr "Tömörítő (compression): "
2999
3000 #: g10/gpg.c:1300 sm/gpgsm.c:735
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "usage: %s [options] %s\n"
3003 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
3004
3005 #: g10/gpg.c:1499 sm/gpgsm.c:828
3006 #, c-format
3007 msgid "conflicting commands\n"
3008 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
3009
3010 #: g10/gpg.c:1517
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
3013 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
3014
3015 #: g10/gpg.c:1716
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
3018 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
3019
3020 #: g10/gpg.c:1719
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
3023 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
3024
3025 #: g10/gpg.c:1722
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
3028 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
3029
3030 #: g10/gpg.c:1728
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
3033 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
3034
3035 #: g10/gpg.c:1731
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
3038 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:1734
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
3043 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
3044
3045 #: g10/gpg.c:1740
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
3048 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
3049
3050 #: g10/gpg.c:1743
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid ""
3053 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
3054 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
3055
3056 #: g10/gpg.c:1746
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
3059 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
3060
3061 #: g10/gpg.c:1752
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
3064 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
3065
3066 #: g10/gpg.c:1755
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid ""
3069 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
3070 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
3071
3072 #: g10/gpg.c:1758
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
3075 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
3076
3077 #: g10/gpg.c:1974
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
3080 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
3081
3082 #: g10/gpg.c:2072
3083 msgid "display photo IDs during key listings"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: g10/gpg.c:2074
3087 #, fuzzy
3088 msgid "show key usage information during key listings"
3089 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3090
3091 #: g10/gpg.c:2076
3092 msgid "show policy URLs during signature listings"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: g10/gpg.c:2078
3096 #, fuzzy
3097 msgid "show all notations during signature listings"
3098 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3099
3100 #: g10/gpg.c:2080
3101 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: g10/gpg.c:2084
3105 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: g10/gpg.c:2086
3109 #, fuzzy
3110 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3111 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3112
3113 #: g10/gpg.c:2088
3114 msgid "show user ID validity during key listings"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: g10/gpg.c:2090
3118 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/gpg.c:2092
3122 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/gpg.c:2094
3126 #, fuzzy
3127 msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
3128 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3129
3130 #: g10/gpg.c:2096
3131 #, fuzzy
3132 msgid "show the keyring name in key listings"
3133 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
3134
3135 #: g10/gpg.c:2098
3136 #, fuzzy
3137 msgid "show expiration dates during signature listings"
3138 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
3139
3140 #: g10/gpg.c:2100 g10/gpg.c:2102
3141 #, fuzzy
3142 #| msgid "set preference list"
3143 msgid "show preferences"
3144 msgstr "preferencialista beállítása"
3145
3146 #: g10/gpg.c:2224
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3149 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
3150
3151 #: g10/gpg.c:2226
3152 #, c-format
3153 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: g10/gpg.c:2316 g10/keyedit.c:1740
3157 #, c-format
3158 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3159 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
3160
3161 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3895 g10/gpg.c:3907
3162 #, fuzzy, c-format
3163 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3164 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3165 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
3166
3167 #: g10/gpg.c:3195 g10/gpg.c:3207
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3170 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
3171
3172 #: g10/gpg.c:3229
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3175 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
3176
3177 #: g10/gpg.c:3267 sm/gpgsm.c:1167
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3180 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
3181
3182 #: g10/gpg.c:3273 sm/gpgsm.c:1173
3183 #, fuzzy, c-format
3184 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3185 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
3186
3187 #: g10/gpg.c:3327
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3190 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
3191
3192 #: g10/gpg.c:3349 g10/gpg.c:3569 g10/keyedit.c:5610
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3195 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
3196
3197 #: g10/gpg.c:3367
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3200 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
3201
3202 #: g10/gpg.c:3370
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "invalid keyserver options\n"
3205 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
3206
3207 #: g10/gpg.c:3377
3208 #, c-format
3209 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3210 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
3211
3212 #: g10/gpg.c:3380
3213 #, c-format
3214 msgid "invalid import options\n"
3215 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
3216
3217 #: g10/gpg.c:3386 g10/gpg.c:3401 g10/gpg.c:3406
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "invalid filter option: %s\n"
3220 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
3221
3222 #: g10/gpg.c:3392
3223 #, c-format
3224 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3225 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
3226
3227 #: g10/gpg.c:3395
3228 #, c-format
3229 msgid "invalid export options\n"
3230 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
3231
3232 #: g10/gpg.c:3412
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3235 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
3236
3237 #: g10/gpg.c:3415
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "invalid list options\n"
3240 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
3241
3242 #: g10/gpg.c:3423
3243 msgid "display photo IDs during signature verification"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: g10/gpg.c:3425
3247 msgid "show policy URLs during signature verification"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: g10/gpg.c:3427
3251 #, fuzzy
3252 msgid "show all notations during signature verification"
3253 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
3254
3255 #: g10/gpg.c:3429
3256 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/gpg.c:3433
3260 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/gpg.c:3435
3264 #, fuzzy
3265 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3266 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3267
3268 #: g10/gpg.c:3437
3269 #, fuzzy
3270 msgid "show user ID validity during signature verification"
3271 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
3272
3273 #: g10/gpg.c:3439
3274 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: g10/gpg.c:3441
3278 #, fuzzy
3279 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3280 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
3281
3282 #: g10/gpg.c:3448
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3285 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
3286
3287 #: g10/gpg.c:3451
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "invalid verify options\n"
3290 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
3291
3292 #: g10/gpg.c:3458
3293 #, c-format
3294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3295 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
3296
3297 #: g10/gpg.c:3668
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3300 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
3301
3302 #: g10/gpg.c:3671
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: g10/gpg.c:3680
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
3310 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
3311
3312 #: g10/gpg.c:3884 sm/gpgsm.c:1589
3313 #, c-format
3314 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3315 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
3316
3317 #: g10/gpg.c:3888
3318 #, c-format
3319 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3320 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
3321
3322 #: g10/gpg.c:3897
3323 #, c-format
3324 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3325 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
3326
3327 #: g10/gpg.c:3900
3328 #, c-format
3329 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3330 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
3331
3332 #: g10/gpg.c:3915 sm/gpgsm.c:1614 dirmngr/dirmngr.c:1259
3333 #, c-format
3334 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3335 msgstr ""
3336
3337 #: g10/gpg.c:3936
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3340 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3341
3342 #: g10/gpg.c:3967 g10/gpg.c:3991 sm/gpgsm.c:1684
3343 #, c-format
3344 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3345 msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
3346
3347 #: g10/gpg.c:3979
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3350 msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
3351
3352 #: g10/gpg.c:3985
3353 #, c-format
3354 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3355 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
3356
3357 #: g10/gpg.c:4000
3358 #, c-format
3359 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3360 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
3361
3362 #: g10/gpg.c:4002
3363 #, c-format
3364 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3365 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
3366
3367 #: g10/gpg.c:4004
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3370 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
3371
3372 #: g10/gpg.c:4006
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3375 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
3376
3377 #: g10/gpg.c:4008
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3380 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
3381
3382 #: g10/gpg.c:4012
3383 #, fuzzy, c-format
3384 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3385 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3386 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
3387
3388 #: g10/gpg.c:4016
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3391 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
3392
3393 #: g10/gpg.c:4023
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid default preferences\n"
3396 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
3397
3398 #: g10/gpg.c:4027
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3401 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
3402
3403 #: g10/gpg.c:4031
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3406 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
3407
3408 #: g10/gpg.c:4035
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3411 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
3412
3413 #: g10/gpg.c:4044 g10/gpg.c:4049
3414 #, fuzzy, c-format
3415 #| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3416 msgid "chunk size invalid - using %d\n"
3417 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
3418
3419 #: g10/gpg.c:4086
3420 #, c-format
3421 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3422 msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
3423
3424 #: g10/gpg.c:4149
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3427 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
3428
3429 #: g10/gpg.c:4313
3430 #, c-format
3431 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3432 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
3433
3434 #: g10/gpg.c:4325
3435 #, c-format
3436 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3437 msgstr ""
3438 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
3439
3440 #: g10/gpg.c:4399
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3443 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
3444
3445 #: g10/gpg.c:4428
3446 #, c-format
3447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/gpg.c:4431
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3453 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
3454
3455 #: g10/gpg.c:4489
3456 #, c-format
3457 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/gpg.c:4492
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3463 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
3464
3465 #: g10/gpg.c:4911 g10/keyserver.c:1631
3466 #, c-format
3467 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3468 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
3469
3470 #: g10/gpg.c:4916
3471 #, c-format
3472 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3473 msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
3474
3475 #: g10/gpg.c:4922
3476 #, c-format
3477 msgid "key export failed: %s\n"
3478 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
3479
3480 #: g10/gpg.c:4935 g10/gpg.c:4946
3481 #, fuzzy, c-format
3482 #| msgid "key export failed: %s\n"
3483 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3484 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
3485
3486 #: g10/gpg.c:4958
3487 #, c-format
3488 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3489 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
3490
3491 #: g10/gpg.c:4971
3492 #, c-format
3493 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3494 msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
3495
3496 #: g10/gpg.c:5040
3497 #, c-format
3498 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3499 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
3500
3501 #: g10/gpg.c:5051
3502 #, c-format
3503 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3504 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
3505
3506 #: g10/gpg.c:5175
3507 #, fuzzy, c-format
3508 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3509 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3510 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
3511
3512 #: g10/gpg.c:5327 g10/tofu.c:2160
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3515 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
3516
3517 #: g10/gpg.c:5338
3518 #, c-format
3519 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/gpg.c:5394
3523 #, c-format
3524 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/gpg.c:5405
3528 #, c-format
3529 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3530 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
3531
3532 #: g10/gpg.c:5760
3533 #, c-format
3534 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3535 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3536
3537 #: g10/gpg.c:5762
3538 #, c-format
3539 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3540 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3541
3542 #: g10/gpg.c:5795
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3545 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3546
3547 #: g10/gpgv.c:81
3548 #, fuzzy
3549 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3550 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
3551
3552 #: g10/gpgv.c:84
3553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3554 msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
3555
3556 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:427 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:97
3557 msgid "|FD|write status info to this FD"
3558 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
3559
3560 #: g10/gpgv.c:91
3561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/gpgv.c:152
3565 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3566 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
3567
3568 #: g10/gpgv.c:154
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3572 "Check signatures against known trusted keys\n"
3573 msgstr ""
3574 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
3575 "Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
3576
3577 #: g10/helptext.c:72
3578 msgid "No help available"
3579 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
3580
3581 #: g10/helptext.c:82
3582 #, fuzzy, c-format
3583 #| msgid "No help available for `%s'"
3584 msgid "No help available for '%s'"
3585 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
3586
3587 #: g10/import.c:170
3588 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/import.c:173
3592 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: g10/import.c:176
3596 #, fuzzy
3597 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3598 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
3599
3600 #: g10/import.c:179
3601 #, fuzzy
3602 msgid "do not update the trustdb after import"
3603 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
3604
3605 #: g10/import.c:182
3606 #, fuzzy
3607 #| msgid "not supported"
3608 msgid "enable bulk import mode"
3609 msgstr "nem támogatott"
3610
3611 #: g10/import.c:185
3612 #, fuzzy
3613 msgid "show key during import"
3614 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3615
3616 #: g10/import.c:188
3617 #, fuzzy
3618 msgid "show key but do not actually import"
3619 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3620
3621 #: g10/import.c:191
3622 msgid "only accept updates to existing keys"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/import.c:194
3626 #, fuzzy
3627 msgid "remove unusable parts from key after import"
3628 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
3629
3630 #: g10/import.c:197
3631 msgid "remove as much as possible from key after import"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: g10/import.c:200
3635 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: g10/import.c:203
3639 msgid "run import filters and export key immediately"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: g10/import.c:206
3643 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/import.c:210
3647 #, fuzzy
3648 msgid "repair keys on import"
3649 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3650
3651 #: g10/import.c:408 g10/import.c:730
3652 #, c-format
3653 msgid "skipping block of type %d\n"
3654 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
3655
3656 #: g10/import.c:747
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "%lu keys processed so far\n"
3659 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
3660
3661 #: g10/import.c:840
3662 #, c-format
3663 msgid "Total number processed: %lu\n"
3664 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
3665
3666 #: g10/import.c:843
3667 #, fuzzy, c-format
3668 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3669 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3670 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
3671
3672 #: g10/import.c:845
3673 #, c-format
3674 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3675 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
3676
3677 #: g10/import.c:848
3678 #, c-format
3679 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3680 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
3681
3682 #: g10/import.c:851 sm/import.c:129
3683 #, c-format
3684 msgid "              imported: %lu"
3685 msgstr "                importálva: %lu"
3686
3687 #: g10/import.c:855 sm/import.c:133
3688 #, c-format
3689 msgid "             unchanged: %lu\n"
3690 msgstr "               változatlan: %lu\n"
3691
3692 #: g10/import.c:857
3693 #, c-format
3694 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3695 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
3696
3697 #: g10/import.c:859
3698 #, c-format
3699 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3700 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
3701
3702 #: g10/import.c:861
3703 #, c-format
3704 msgid "        new signatures: %lu\n"
3705 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
3706
3707 #: g10/import.c:863
3708 #, c-format
3709 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3710 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
3711
3712 #: g10/import.c:865 sm/import.c:135
3713 #, c-format
3714 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3715 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
3716
3717 #: g10/import.c:867 sm/import.c:137
3718 #, c-format
3719 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3720 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
3721
3722 #: g10/import.c:869 sm/import.c:139
3723 #, c-format
3724 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3725 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
3726
3727 #: g10/import.c:871 sm/import.c:141
3728 #, c-format
3729 msgid "          not imported: %lu\n"
3730 msgstr "             nem importált: %lu\n"
3731
3732 #: g10/import.c:873
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3735 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
3736
3737 #: g10/import.c:875
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3740 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
3741
3742 #: g10/import.c:1300
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3746 "algorithms on these user IDs:\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: g10/import.c:1342
3750 #, c-format
3751 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: g10/import.c:1360
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "         \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
3757 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3758
3759 #: g10/import.c:1375
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3762 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3763
3764 #: g10/import.c:1387
3765 #, c-format
3766 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/import.c:1400
3770 #, c-format
3771 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/import.c:1402
3775 #, c-format
3776 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/import.c:1427
3780 #, c-format
3781 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: g10/import.c:2012 g10/import.c:3172
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "key %s: no user ID\n"
3787 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
3788
3789 #: g10/import.c:2018
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "key %s: %s\n"
3792 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
3793
3794 #: g10/import.c:2019 g10/import.c:3144
3795 msgid "rejected by import screener"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: g10/import.c:2068
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3801 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
3802
3803 #: g10/import.c:2089
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3806 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
3807
3808 #: g10/import.c:2100 g10/import.c:2131
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3811 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
3812
3813 #: g10/import.c:2102
3814 #, c-format
3815 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3816 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
3817
3818 #: g10/import.c:2182 g10/import.c:3559
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3821 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
3822
3823 #: g10/import.c:2188
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3826 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
3827
3828 #: g10/import.c:2200
3829 #, c-format
3830 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3831 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
3832
3833 #: g10/import.c:2232 g10/import.c:2334 g10/import.c:3634
3834 #, fuzzy, c-format
3835 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3836 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3837 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
3838
3839 #: g10/import.c:2255
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3842 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
3843
3844 #: g10/import.c:2282
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3847 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
3848
3849 #: g10/import.c:2350
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3852 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
3853
3854 #: g10/import.c:2353
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3857 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3858
3859 #: g10/import.c:2356
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3862 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
3863
3864 #: g10/import.c:2359
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3867 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3868
3869 #: g10/import.c:2362
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3872 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
3873
3874 #: g10/import.c:2365
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3877 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
3878
3879 #: g10/import.c:2368
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3882 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3883
3884 #: g10/import.c:2371
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3887 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3888
3889 #: g10/import.c:2374
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3892 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3893
3894 #: g10/import.c:2377
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3897 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3898
3899 #: g10/import.c:2413
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3902 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
3903
3904 #: g10/import.c:2801 g10/import.c:3006
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "key %s: secret key imported\n"
3907 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
3908
3909 #: g10/import.c:2809
3910 #, fuzzy, c-format
3911 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3912 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3913 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3914
3915 #: g10/import.c:2817
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3918 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
3919
3920 #: g10/import.c:2979
3921 #, c-format
3922 msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3926 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3927 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3928 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3929 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3930 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3931 #. * then, references to a card will be automatically created
3932 #. * again.
3933 #: g10/import.c:2996
3934 #, c-format
3935 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: g10/import.c:3143
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "secret key %s: %s\n"
3941 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
3942
3943 #: g10/import.c:3164 g10/import.c:3203
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3946 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3947
3948 #: g10/import.c:3191
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3951 msgstr ""
3952 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n"
3953
3954 #: g10/import.c:3353 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
3955 msgid "No reason specified"
3956 msgstr "Nincs megadva ok."
3957
3958 #: g10/import.c:3354 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
3959 msgid "Key is superseded"
3960 msgstr "A kulcsot lecserélték."
3961
3962 #: g10/import.c:3355 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
3963 msgid "Key has been compromised"
3964 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
3965
3966 #: g10/import.c:3356 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
3967 msgid "Key is no longer used"
3968 msgstr "A kulcs már nem használatos."
3969
3970 #: g10/import.c:3357 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
3971 msgid "User ID is no longer valid"
3972 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
3973
3974 #: g10/import.c:3482 g10/keylist.c:1355 g10/pkclist.c:87
3975 #, c-format
3976 msgid "reason for revocation: "
3977 msgstr "Visszavonás oka: "
3978
3979 #: g10/import.c:3501 g10/keylist.c:1374 g10/pkclist.c:103
3980 #, c-format
3981 msgid "revocation comment: "
3982 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
3983
3984 #: g10/import.c:3552
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3987 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
3988
3989 #: g10/import.c:3581
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3992 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
3993
3994 #: g10/import.c:3588
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3997 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
3998
3999 #: g10/import.c:3608
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
4002 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
4003
4004 #: g10/import.c:3643
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
4007 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
4008
4009 #: g10/import.c:3729
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
4012 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
4013
4014 #: g10/import.c:3746
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
4017 msgstr ""
4018 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
4019 "azonosítón!\n"
4020
4021 #: g10/import.c:3748
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
4024 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
4025
4026 #: g10/import.c:3765 g10/import.c:3793 g10/import.c:3849
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
4029 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
4030
4031 #: g10/import.c:3766
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
4034 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
4035
4036 #: g10/import.c:3780
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
4039 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
4040
4041 #: g10/import.c:3795
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
4044 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
4045
4046 #: g10/import.c:3814
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
4049 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
4050
4051 #: g10/import.c:3838
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
4054 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
4055
4056 #: g10/import.c:3851
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
4059 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
4060
4061 #: g10/import.c:3866
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
4064 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
4065
4066 #: g10/import.c:3913
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
4069 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
4070
4071 #: g10/import.c:3940
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "key %s: skipped subkey\n"
4074 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
4075
4076 #: g10/import.c:3972
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
4079 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
4080
4081 #: g10/import.c:3983
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
4084 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
4085
4086 #: g10/import.c:4011
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
4089 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
4090
4091 #: g10/import.c:4035
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
4094 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
4095
4096 #: g10/import.c:4043
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
4099 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
4100
4101 #: g10/import.c:4216
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
4104 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
4105
4106 #: g10/import.c:4323
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
4109 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
4110
4111 #: g10/import.c:4388
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
4114 msgstr ""
4115 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
4116 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
4117
4118 #: g10/import.c:4404
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
4121 msgstr ""
4122 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
4123 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
4124
4125 #: g10/import.c:4470
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
4128 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
4129
4130 #: g10/import.c:4508
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "key %s: direct key signature added\n"
4133 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
4134
4135 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "error allocating memory: %s\n"
4138 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
4139
4140 #: g10/key-check.c:397
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4143 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
4144
4145 #: g10/key-check.c:406
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid ""
4148 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4149 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
4150
4151 #: g10/key-check.c:572
4152 #, fuzzy
4153 msgid " (reordered signatures follow)"
4154 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
4155
4156 #: g10/key-check.c:709
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "key %s:\n"
4159 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
4160
4161 #: g10/key-check.c:717
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4164 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4165 msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4166 msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4167
4168 #: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:725
4169 #, fuzzy, c-format
4170 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4171 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4172 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4173 msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
4174 msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
4175
4176 #: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:721
4177 #, fuzzy, c-format
4178 #| msgid "%d bad signatures\n"
4179 msgid "%d bad signature\n"
4180 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4181 msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
4182 msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
4183
4184 #: g10/key-check.c:743
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "%d signature reordered\n"
4187 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4188 msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \""
4189 msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \""
4190
4191 #: g10/key-check.c:753
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4195 "all signatures.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: g10/keydb.c:366 g10/keydb.c:393 sm/keydb.c:305 sm/keydb.c:318
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4201 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
4202
4203 #: g10/keydb.c:369 g10/keydb.c:396
4204 #, fuzzy, c-format
4205 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4206 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4207 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
4208
4209 #: g10/keydb.c:405 sm/keydb.c:324
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "keybox '%s' created\n"
4212 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
4213
4214 #: g10/keydb.c:407
4215 #, fuzzy, c-format
4216 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4217 msgid "keyring '%s' created\n"
4218 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
4219
4220 #: g10/keydb.c:797
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4223 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
4224
4225 #: g10/keydb.c:1673
4226 #, c-format
4227 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4228 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:264
4231 msgid "[revocation]"
4232 msgstr "[visszavonás]"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:264 g10/keylist.c:1325
4235 msgid "[self-signature]"
4236 msgstr "[önaláírás]"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:387 g10/pkclist.c:277
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4242 "keys\n"
4243 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4244 "etc.)\n"
4245 msgstr ""
4246 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
4247 "hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n"
4248 "különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
4249 "\n"
4250
4251 #: g10/keyedit.c:391 g10/pkclist.c:289
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4254 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
4255
4256 #: g10/keyedit.c:392 g10/pkclist.c:291
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "  %d = I trust fully\n"
4259 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
4260
4261 #: g10/keyedit.c:410
4262 msgid ""
4263 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4264 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4265 "trust signatures on your behalf.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyedit.c:427
4269 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyedit.c:555
4273 #, c-format
4274 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keyedit.c:563
4278 #, c-format
4279 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4280 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4281
4282 #: g10/keyedit.c:572 g10/keyedit.c:600 g10/keyedit.c:627 g10/keyedit.c:812
4283 #: g10/keyedit.c:1677
4284 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4285 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
4286
4287 #: g10/keyedit.c:586 g10/keyedit.c:614 g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:818
4288 #: g10/keyedit.c:1682 g10/keyedit.c:2850
4289 msgid "  Unable to sign.\n"
4290 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
4291
4292 #: g10/keyedit.c:591
4293 #, c-format
4294 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4295 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
4296
4297 #: g10/keyedit.c:619
4298 #, c-format
4299 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4300 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
4301
4302 #: g10/keyedit.c:648
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4305 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
4306
4307 #: g10/keyedit.c:650
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Sign it? (y/N) "
4310 msgstr "Valóban aláírja? "
4311
4312 #: g10/keyedit.c:677
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "The self-signature on \"%s\"\n"
4316 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4317 msgstr ""
4318 "\"%s\" önaláírása\n"
4319 "PGP 2.x stílusú.\n"
4320
4321 #: g10/keyedit.c:686
4322 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4323 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
4324
4325 #: g10/keyedit.c:699
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Your current signature on \"%s\"\n"
4329 "has expired.\n"
4330 msgstr ""
4331 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
4332 "kulcson lejárt.\n"
4333
4334 #: g10/keyedit.c:704
4335 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4336 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
4337
4338 #: g10/keyedit.c:725
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "Your current signature on \"%s\"\n"
4342 "is a local signature.\n"
4343 msgstr ""
4344 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
4345 "kulcson helyi aláírás.\n"
4346
4347 #: g10/keyedit.c:730
4348 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4349 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
4350
4351 #: g10/keyedit.c:750
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4354 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
4355
4356 #: g10/keyedit.c:754
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4359 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
4360
4361 #: g10/keyedit.c:760
4362 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4363 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
4364
4365 #: g10/keyedit.c:782
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4368 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
4369
4370 #: g10/keyedit.c:806
4371 msgid "This key has expired!"
4372 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
4373
4374 #: g10/keyedit.c:824
4375 #, c-format
4376 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4377 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
4378
4379 #: g10/keyedit.c:830
4380 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4381 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
4382
4383 #: g10/keyedit.c:871
4384 msgid ""
4385 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4386 "belongs\n"
4387 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4388 msgstr ""
4389 "Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
4390 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
4391
4392 #: g10/keyedit.c:876
4393 #, c-format
4394 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4395 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
4396
4397 #: g10/keyedit.c:878
4398 #, c-format
4399 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4400 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n"
4401
4402 #: g10/keyedit.c:880
4403 #, c-format
4404 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4405 msgstr "   (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n"
4406
4407 #: g10/keyedit.c:883
4408 #, c-format
4409 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4410 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n"
4411
4412 #: g10/keyedit.c:890
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4415 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
4416
4417 #: g10/keyedit.c:917
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid ""
4420 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4421 "key \"%s\" (%s)\n"
4422 msgstr ""
4423 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
4424 "az Ön kulcsával: \""
4425
4426 #: g10/keyedit.c:925
4427 #, fuzzy
4428 msgid "This will be a self-signature.\n"
4429 msgstr ""
4430 "\n"
4431 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
4432
4433 #: g10/keyedit.c:930
4434 #, fuzzy
4435 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4436 msgstr ""
4437 "\n"
4438 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
4439
4440 #: g10/keyedit.c:937
4441 #, fuzzy
4442 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4443 msgstr ""
4444 "\n"
4445 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
4446
4447 #: g10/keyedit.c:947
4448 #, fuzzy
4449 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4450 msgstr ""
4451 "\n"
4452 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
4453
4454 #: g10/keyedit.c:954
4455 #, fuzzy
4456 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4457 msgstr ""
4458 "\n"
4459 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
4460
4461 #: g10/keyedit.c:961
4462 #, fuzzy
4463 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4464 msgstr ""
4465 "\n"
4466 "Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4467
4468 #: g10/keyedit.c:966
4469 #, fuzzy
4470 msgid "I have checked this key casually.\n"
4471 msgstr ""
4472 "\n"
4473 "A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4474
4475 #: g10/keyedit.c:971
4476 #, fuzzy
4477 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4478 msgstr ""
4479 "\n"
4480 "Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:983
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Really sign? (y/N) "
4485 msgstr "Valóban aláírja? "
4486
4487 #: g10/keyedit.c:1035 g10/keyedit.c:6488 g10/keyedit.c:6571 g10/keyedit.c:6700
4488 #: g10/keyedit.c:6762 g10/sign.c:533
4489 #, c-format
4490 msgid "signing failed: %s\n"
4491 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
4492
4493 #: g10/keyedit.c:1122
4494 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: g10/keyedit.c:1154
4498 #, fuzzy, c-format
4499 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4500 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4501 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
4502
4503 #: g10/keyedit.c:1268
4504 msgid "save and quit"
4505 msgstr "mentés és kilépés"
4506
4507 #: g10/keyedit.c:1271
4508 #, fuzzy
4509 msgid "show key fingerprint"
4510 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
4511
4512 #: g10/keyedit.c:1272
4513 #, fuzzy
4514 msgid "show the keygrip"
4515 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4516
4517 #: g10/keyedit.c:1273
4518 msgid "list key and user IDs"
4519 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
4520
4521 #: g10/keyedit.c:1275
4522 msgid "select user ID N"
4523 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
4524
4525 #: g10/keyedit.c:1276
4526 #, fuzzy
4527 msgid "select subkey N"
4528 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
4529
4530 #: g10/keyedit.c:1277
4531 #, fuzzy
4532 msgid "check signatures"
4533 msgstr "aláírások visszavonása"
4534
4535 #: g10/keyedit.c:1283
4536 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: g10/keyedit.c:1288
4540 #, fuzzy
4541 msgid "sign selected user IDs locally"
4542 msgstr "kulcs helyi aláírása"
4543
4544 #: g10/keyedit.c:1289
4545 #, fuzzy
4546 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4547 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
4548
4549 #: g10/keyedit.c:1291
4550 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: g10/keyedit.c:1293
4554 msgid "add a user ID"
4555 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
4556
4557 #: g10/keyedit.c:1295
4558 msgid "add a photo ID"
4559 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
4560
4561 #: g10/keyedit.c:1296
4562 #, fuzzy
4563 msgid "delete selected user IDs"
4564 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
4565
4566 #: g10/keyedit.c:1299
4567 #, fuzzy
4568 msgid "add a subkey"
4569 msgstr "addkey"
4570
4571 #: g10/keyedit.c:1302
4572 msgid "add a key to a smartcard"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: g10/keyedit.c:1304
4576 msgid "move a key to a smartcard"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: g10/keyedit.c:1306
4580 msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: g10/keyedit.c:1308
4584 msgid "move a backup key to a smartcard"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: g10/keyedit.c:1310
4588 #, fuzzy
4589 msgid "delete selected subkeys"
4590 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
4591
4592 #: g10/keyedit.c:1312
4593 msgid "add a revocation key"
4594 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
4595
4596 #: g10/keyedit.c:1314
4597 msgid "add an additional decryption subkey"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: g10/keyedit.c:1316
4601 #, fuzzy
4602 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4603 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4604
4605 #: g10/keyedit.c:1318
4606 #, fuzzy
4607 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4608 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4609
4610 #: g10/keyedit.c:1320
4611 #, fuzzy
4612 msgid "flag the selected user ID as primary"
4613 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként"
4614
4615 #: g10/keyedit.c:1323
4616 msgid "list preferences (expert)"
4617 msgstr "preferenciák listázása (szakértő)"
4618
4619 #: g10/keyedit.c:1324
4620 msgid "list preferences (verbose)"
4621 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
4622
4623 #: g10/keyedit.c:1326
4624 #, fuzzy
4625 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4626 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4627
4628 #: g10/keyedit.c:1329
4629 #, fuzzy
4630 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4631 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
4632
4633 #: g10/keyedit.c:1331
4634 #, fuzzy
4635 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4636 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4637
4638 #: g10/keyedit.c:1333
4639 msgid "change the passphrase"
4640 msgstr "jelszóváltoztatás"
4641
4642 #: g10/keyedit.c:1336
4643 msgid "change the ownertrust"
4644 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
4645
4646 #: g10/keyedit.c:1339
4647 #, fuzzy
4648 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4649 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4650
4651 #: g10/keyedit.c:1341
4652 #, fuzzy
4653 msgid "revoke selected user IDs"
4654 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
4655
4656 #: g10/keyedit.c:1344
4657 #, fuzzy
4658 msgid "revoke key or selected subkeys"
4659 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
4660
4661 #: g10/keyedit.c:1346
4662 #, fuzzy
4663 msgid "enable key"
4664 msgstr "kulcs engedélyezése"
4665
4666 #: g10/keyedit.c:1347
4667 #, fuzzy
4668 msgid "disable key"
4669 msgstr "kulcs tiltása"
4670
4671 #: g10/keyedit.c:1349
4672 #, fuzzy
4673 msgid "show selected photo IDs"
4674 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
4675
4676 #: g10/keyedit.c:1351
4677 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: g10/keyedit.c:1353
4681 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: g10/keyedit.c:1476
4685 msgid "Secret key is available.\n"
4686 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
4687
4688 #: g10/keyedit.c:1478
4689 #, fuzzy
4690 #| msgid "Secret key is available.\n"
4691 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4692 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
4693
4694 #: g10/keyedit.c:1511
4695 msgid ""
4696 "Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: g10/keyedit.c:1589
4700 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4701 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
4702
4703 #: g10/keyedit.c:1612
4704 msgid ""
4705 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4706 "(lsign),\n"
4707 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4708 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/keyedit.c:1670 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:3226 g10/keyedit.c:3288
4712 #: g10/keyedit.c:3357
4713 msgid "Key is revoked."
4714 msgstr "A kulcsot visszavonták."
4715
4716 #: g10/keyedit.c:1693
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4719 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
4720
4721 #: g10/keyedit.c:1697
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4724 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
4725
4726 #: g10/keyedit.c:1705
4727 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4728 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
4729
4730 #: g10/keyedit.c:1716
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4733 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
4734
4735 #: g10/keyedit.c:1762 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:2035
4736 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4737 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
4738
4739 #: g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1788 g10/keyedit.c:1988 g10/keyedit.c:2037
4740 #, c-format
4741 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: g10/keyedit.c:1767
4745 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4746 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
4747
4748 #: g10/keyedit.c:1770
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4751 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4752
4753 #: g10/keyedit.c:1771
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4756 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
4757
4758 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4759 #. moving the key and not about removing it.
4760 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1869
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4763 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
4764
4765 #: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1881 g10/keyedit.c:5127
4766 #, fuzzy
4767 msgid "You must select exactly one key.\n"
4768 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
4769
4770 #: g10/keyedit.c:1911
4771 msgid "Command expects a filename argument\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: g10/keyedit.c:1932
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4777 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4778
4779 #: g10/keyedit.c:1951
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4782 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
4783
4784 #: g10/keyedit.c:1986
4785 msgid "You must select at least one key.\n"
4786 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
4787
4788 #: g10/keyedit.c:1992
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4791 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
4792
4793 #: g10/keyedit.c:1994
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4796 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
4797
4798 #: g10/keyedit.c:2041
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4801 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4802
4803 #: g10/keyedit.c:2042
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4806 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
4807
4808 #: g10/keyedit.c:2060
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4811 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
4812
4813 #: g10/keyedit.c:2071
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4816 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
4817
4818 #: g10/keyedit.c:2073
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4821 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
4822
4823 #: g10/keyedit.c:2131
4824 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: g10/keyedit.c:2176
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Set preference list to:\n"
4830 msgstr "preferencialista beállítása"
4831
4832 #: g10/keyedit.c:2183
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4835 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4836
4837 #: g10/keyedit.c:2185
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4840 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
4841
4842 #: g10/keyedit.c:2259
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Save changes? (y/N) "
4845 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
4846
4847 #: g10/keyedit.c:2263
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4850 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
4851
4852 #: g10/keyedit.c:2294
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
4855 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
4856
4857 #: g10/keyedit.c:2311 g10/keyedit.c:2947 g10/keyedit.c:3247 g10/keyedit.c:3462
4858 #, c-format
4859 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4860 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
4861
4862 #: g10/keyedit.c:2606
4863 #, fuzzy, c-format
4864 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4865 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4866 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
4867
4868 #: g10/keyedit.c:2632
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4871 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
4872
4873 #: g10/keyedit.c:2695
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4876 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
4877
4878 #: g10/keyedit.c:2765 g10/keyedit.c:4840 g10/keygen.c:3984
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4881 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
4882
4883 #: g10/keyedit.c:2785
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4886 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
4887
4888 #: g10/keyedit.c:2922 g10/keyedit.c:2925
4889 #, fuzzy, c-format
4890 #| msgid "invalid value\n"
4891 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4892 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4893
4894 #: g10/keyedit.c:2928
4895 #, fuzzy
4896 #| msgid "No such user ID.\n"
4897 msgid "No matching user IDs."
4898 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
4899
4900 #: g10/keyedit.c:2928
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Nothing to sign.\n"
4903 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
4904
4905 #: g10/keyedit.c:3123 g10/keyedit.c:6353
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "Not signed by you.\n"
4908 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
4909
4910 #: g10/keyedit.c:3181
4911 #, fuzzy, c-format
4912 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4913 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4914 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
4915
4916 #: g10/keyedit.c:3365
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4919 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
4920
4921 #: g10/keyedit.c:3407
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4924 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
4925
4926 #: g10/keyedit.c:3431
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4929 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
4930
4931 #: g10/keyedit.c:3527 g10/keylist.c:614
4932 msgid "Preferred keyserver: "
4933 msgstr ""
4934
4935 #: g10/keyedit.c:3535 g10/keyedit.c:3536
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Notations: "
4938 msgstr "Jelölés: "
4939
4940 #: g10/keyedit.c:3777
4941 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4942 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
4943
4944 #: g10/keyedit.c:3849
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4947 msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
4948
4949 #: g10/keyedit.c:3873
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4952 msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
4953
4954 #: g10/keyedit.c:3879
4955 #, fuzzy
4956 msgid "(sensitive)"
4957 msgstr " (érzékeny)"
4958
4959 #: g10/keyedit.c:3921 g10/keyedit.c:4068 g10/keylist.c:338 g10/keyserver.c:348
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "created: %s"
4962 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
4963
4964 #: g10/keyedit.c:3924 g10/keylist.c:2520
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "revoked: %s"
4967 msgstr "[visszavont] "
4968
4969 #: g10/keyedit.c:3926 g10/keylist.c:2526
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "expired: %s"
4972 msgstr " [lejár: %s]"
4973
4974 #: g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:4070 g10/keylist.c:340 g10/keylist.c:2532
4975 #: g10/keyserver.c:354
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "expires: %s"
4978 msgstr " [lejár: %s]"
4979
4980 #: g10/keyedit.c:3930
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "usage: %s"
4983 msgstr " bizalom: %c/%c"
4984
4985 #: g10/keyedit.c:3938 g10/keyedit.c:3958 g10/keylist.c:343
4986 msgid "card-no: "
4987 msgstr ""
4988
4989 #: g10/keyedit.c:3997
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "trust: %s"
4992 msgstr " bizalom: %c/%c"
4993
4994 #: g10/keyedit.c:4001
4995 #, c-format
4996 msgid "validity: %s"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: g10/keyedit.c:4008
5000 msgid "This key has been disabled"
5001 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
5002
5003 #: g10/keyedit.c:4026
5004 msgid ""
5005 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
5006 "unless you restart the program.\n"
5007 msgstr ""
5008 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
5009 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
5010
5011 #: g10/keyedit.c:4088 g10/keyedit.c:4553 g10/keyserver.c:358
5012 #: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:889
5013 #, fuzzy
5014 msgid "revoked"
5015 msgstr "[visszavont] "
5016
5017 #: g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4555 g10/keyserver.c:362
5018 #: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
5019 #, fuzzy
5020 msgid "expired"
5021 msgstr "expire"
5022
5023 #: g10/keyedit.c:4207
5024 #, c-format
5025 msgid ""
5026 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
5027 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
5028 msgstr ""
5029 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
5030 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
5031
5032 #: g10/keyedit.c:4259
5033 #, c-format
5034 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: g10/keyedit.c:4260
5038 #, fuzzy, c-format
5039 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5040 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
5041 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
5042
5043 #: g10/keyedit.c:4295
5044 #, c-format
5045 msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: g10/keyedit.c:4353
5049 msgid ""
5050 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
5051 "versions\n"
5052 "         of PGP to reject this key.\n"
5053 msgstr ""
5054 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
5055 "okozhatja,\n"
5056 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
5057
5058 #: g10/keyedit.c:4358 g10/keyedit.c:4648
5059 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
5060 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
5061
5062 #: g10/keyedit.c:4364
5063 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
5064 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
5065
5066 #: g10/keyedit.c:4379
5067 msgid "Such a user ID already exists on this key!"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: g10/keyedit.c:4481
5071 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
5072 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
5073
5074 #: g10/keyedit.c:4491
5075 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
5076 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
5077
5078 #: g10/keyedit.c:4495
5079 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
5080 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
5081
5082 #: g10/keyedit.c:4502
5083 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
5084 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
5085
5086 #: g10/keyedit.c:4518
5087 #, fuzzy, c-format
5088 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
5089 msgid "Deleted %d signature.\n"
5090 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
5091 msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
5092 msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
5093
5094 #: g10/keyedit.c:4522
5095 msgid "Nothing deleted.\n"
5096 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
5097
5098 #: g10/keyedit.c:4557
5099 #, fuzzy
5100 msgid "invalid"
5101 msgstr "érvénytelen páncél"
5102
5103 #: g10/keyedit.c:4559
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
5106 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
5107
5108 #: g10/keyedit.c:4565
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
5111 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
5112 msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
5113 msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
5114
5115 #: g10/keyedit.c:4573
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
5118 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
5119
5120 #: g10/keyedit.c:4574
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
5123 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
5124
5125 #: g10/keyedit.c:4643
5126 msgid ""
5127 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
5128 "cause\n"
5129 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
5130 msgstr ""
5131 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
5132 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
5133 "kulcsot!\n"
5134
5135 #: g10/keyedit.c:4654
5136 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5137 msgstr ""
5138 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
5139
5140 #: g10/keyedit.c:4671
5141 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5142 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
5143
5144 #: g10/keyedit.c:4697 g10/keygen.c:3999
5145 #, c-format
5146 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5147 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
5148
5149 #: g10/keyedit.c:4713
5150 #, c-format
5151 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5152 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
5153
5154 #: g10/keyedit.c:4735
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5157 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
5158
5159 #: g10/keyedit.c:4753
5160 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5161 msgstr ""
5162 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
5163
5164 #: g10/keyedit.c:4759
5165 #, fuzzy
5166 msgid ""
5167 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5168 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
5169
5170 #: g10/keyedit.c:4830
5171 msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
5172 msgstr ""
5173
5174 #: g10/keyedit.c:4869 g10/keyedit.c:4894
5175 #, fuzzy, c-format
5176 #| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
5177 msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
5178 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
5179
5180 #: g10/keyedit.c:4915
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
5183 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
5184
5185 #: g10/keyedit.c:5007
5186 #, fuzzy
5187 msgid ""
5188 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5189 "N) "
5190 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
5191
5192 #: g10/keyedit.c:5012
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5195 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
5196
5197 #: g10/keyedit.c:5015
5198 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5199 msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
5200
5201 #: g10/keyedit.c:5071
5202 #, c-format
5203 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5204 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
5205
5206 #: g10/keyedit.c:5131
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5209 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
5210
5211 #: g10/keyedit.c:5134
5212 #, fuzzy
5213 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5214 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5215 msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
5216
5217 #: g10/keyedit.c:5252
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5220 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
5221
5222 #: g10/keyedit.c:5258
5223 #, c-format
5224 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: g10/keyedit.c:5375
5228 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5229 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
5230
5231 #: g10/keyedit.c:5416 g10/keyedit.c:5532 g10/keyedit.c:5648 g10/keyedit.c:5791
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5234 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
5235
5236 #: g10/keyedit.c:5589
5237 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5238 msgstr ""
5239
5240 #: g10/keyedit.c:5671
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5243 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
5244
5245 #: g10/keyedit.c:5672
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5248 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
5249
5250 #: g10/keyedit.c:5737
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Enter the notation: "
5253 msgstr "Aláírás-jelölés: "
5254
5255 #: g10/keyedit.c:5884
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Proceed? (y/N) "
5258 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
5259
5260 #: g10/keyedit.c:5954
5261 #, c-format
5262 msgid "No user ID with index %d\n"
5263 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5264
5265 #: g10/keyedit.c:6016
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "No user ID with hash %s\n"
5268 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5269
5270 #: g10/keyedit.c:6117
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5273 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5274
5275 #: g10/keyedit.c:6139
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "No subkey with index %d\n"
5278 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5279
5280 #: g10/keyedit.c:6280
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5283 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
5284
5285 #: g10/keyedit.c:6283 g10/keyedit.c:6385 g10/keyedit.c:6433
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5288 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n"
5289
5290 #: g10/keyedit.c:6285 g10/keyedit.c:6387 g10/keyedit.c:6435
5291 msgid " (non-exportable)"
5292 msgstr " (nem exportálható)"
5293
5294 #: g10/keyedit.c:6289
5295 #, c-format
5296 msgid "This signature expired on %s.\n"
5297 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n"
5298
5299 #: g10/keyedit.c:6294
5300 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5301 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
5302
5303 #: g10/keyedit.c:6299
5304 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5305 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
5306
5307 #: g10/keyedit.c:6359
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5310 msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
5311
5312 #: g10/keyedit.c:6388
5313 #, fuzzy
5314 msgid " (non-revocable)"
5315 msgstr " (nem exportálható)"
5316
5317 #: g10/keyedit.c:6395
5318 #, fuzzy, c-format
5319 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5320 msgstr "   visszavonva %08lX által %s időpontban.\n"
5321
5322 #: g10/keyedit.c:6420
5323 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5324 msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n"
5325
5326 #: g10/keyedit.c:6443
5327 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5328 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
5329
5330 #: g10/keyedit.c:6476
5331 #, c-format
5332 msgid "no secret key\n"
5333 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
5334
5335 #: g10/keyedit.c:6524
5336 #, c-format
5337 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: g10/keyedit.c:6534
5341 #, c-format
5342 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5343 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
5344
5345 #: g10/keyedit.c:6551
5346 #, c-format
5347 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5348 msgstr ""
5349 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
5350
5351 #: g10/keyedit.c:6647
5352 #, fuzzy, c-format
5353 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5354 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5355 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
5356
5357 #: g10/keyedit.c:6685
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5360 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
5361
5362 #: g10/keyedit.c:6747
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5365 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
5366
5367 #: g10/keyedit.c:6844
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5370 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
5371
5372 #: g10/keygen.c:179
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5375 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
5376
5377 #: g10/keygen.c:336
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5380 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
5381
5382 #: g10/keygen.c:343
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "too many cipher preferences\n"
5385 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
5386
5387 #: g10/keygen.c:345
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "too many digest preferences\n"
5390 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
5391
5392 #: g10/keygen.c:347
5393 #, fuzzy, c-format
5394 msgid "too many compression preferences\n"
5395 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
5396
5397 #: g10/keygen.c:349
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid "too many AEAD preferences\n"
5400 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
5401
5402 #: g10/keygen.c:529
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5405 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
5406
5407 #: g10/keygen.c:1115
5408 #, c-format
5409 msgid "writing direct signature\n"
5410 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
5411
5412 #: g10/keygen.c:1161
5413 #, c-format
5414 msgid "writing self signature\n"
5415 msgstr "Önaláírást írok.\n"
5416
5417 #: g10/keygen.c:1217
5418 #, c-format
5419 msgid "writing key binding signature\n"
5420 msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
5421
5422 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1586 g10/keygen.c:1638 g10/keygen.c:1643
5423 #: g10/keygen.c:1815 g10/keygen.c:1820
5424 #, c-format
5425 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5426 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
5427
5428 #: g10/keygen.c:1592 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1657 g10/keygen.c:1826
5429 #, c-format
5430 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5431 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
5432
5433 #: g10/keygen.c:1683
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: g10/keygen.c:1882
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Sign"
5442 msgstr "sign"
5443
5444 #: g10/keygen.c:1885
5445 msgid "Certify"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: g10/keygen.c:1888
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Encrypt"
5451 msgstr "adat titkosítása"
5452
5453 #: g10/keygen.c:1891
5454 msgid "Authenticate"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5458 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5459 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5460 #. * functions:
5461 #. *
5462 #. *   s = Toggle signing capability
5463 #. *   e = Toggle encryption capability
5464 #. *   a = Toggle authentication capability
5465 #. *   q = Finish
5466 #.
5467 #: g10/keygen.c:1912
5468 msgid "SsEeAaQq"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: g10/keygen.c:1949
5472 #, c-format
5473 msgid "Possible actions for this %s key: "
5474 msgstr ""
5475
5476 #: g10/keygen.c:1956
5477 msgid "Current allowed actions: "
5478 msgstr ""
5479
5480 #: g10/keygen.c:1961
5481 #, c-format
5482 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: g10/keygen.c:1964
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5488 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
5489
5490 #: g10/keygen.c:1967
5491 #, c-format
5492 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: g10/keygen.c:1970
5496 #, c-format
5497 msgid "   (%c) Finished\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: g10/keygen.c:2099
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "   (%d) RSA and RSA%s\n"
5503 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5504
5505 #: g10/keygen.c:2103
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "   (%d) DSA and Elgamal%s\n"
5508 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5509
5510 #: g10/keygen.c:2106
5511 #, fuzzy, c-format
5512 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5513 msgid "   (%d) DSA (sign only)%s\n"
5514 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
5515
5516 #: g10/keygen.c:2108
5517 #, fuzzy, c-format
5518 #| msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5519 msgid "   (%d) RSA (sign only)%s\n"
5520 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
5521
5522 #: g10/keygen.c:2114
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
5525 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
5526
5527 #: g10/keygen.c:2116
5528 #, fuzzy, c-format
5529 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5530 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
5531 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5532
5533 #: g10/keygen.c:2122
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
5536 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5537
5538 #: g10/keygen.c:2124
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
5541 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5542
5543 #: g10/keygen.c:2130
5544 #, fuzzy, c-format
5545 #| msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
5546 msgid "   (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
5547 msgstr "   (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
5548
5549 #: g10/keygen.c:2130 g10/keygen.c:2661
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid " (default)"
5552 msgid " *default*"
5553 msgstr " (alapértelmezés)"
5554
5555 #: g10/keygen.c:2131
5556 #, fuzzy, c-format
5557 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5558 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5559 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
5560
5561 #: g10/keygen.c:2133
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
5564 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5565
5566 #: g10/keygen.c:2135
5567 #, fuzzy, c-format
5568 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5569 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
5570 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5571
5572 #: g10/keygen.c:2139
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "  (%d) Existing key%s\n"
5575 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5576
5577 #: g10/keygen.c:2141
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "  (%d) Existing key from card%s\n"
5580 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5581
5582 #: g10/keygen.c:2237 sm/certreqgen-ui.c:203
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Enter the keygrip: "
5585 msgstr "Aláírás-jelölés: "
5586
5587 #: g10/keygen.c:2250 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2315
5588 #, c-format
5589 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: g10/keygen.c:2252 sm/certreqgen-ui.c:213
5593 #, fuzzy
5594 msgid "No key with this keygrip\n"
5595 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5596
5597 #: g10/keygen.c:2271 g10/keygen.c:2281 g10/keygen.c:3416 g10/keygen.c:3427
5598 #: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "error reading the card: %s\n"
5601 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
5602
5603 #: g10/keygen.c:2275 g10/keygen.c:3420 sm/certreqgen-ui.c:234
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5606 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
5607
5608 #: g10/keygen.c:2294 sm/certreqgen-ui.c:246
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Available keys:\n"
5611 msgstr "kulcs tiltása"
5612
5613 #: g10/keygen.c:2487 g10/keygen.c:2501
5614 #, fuzzy, c-format
5615 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5616 msgid "rounded to %u bits\n"
5617 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
5618
5619 #: g10/keygen.c:2542
5620 #, c-format
5621 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: g10/keygen.c:2550
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5627 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
5628
5629 #: g10/keygen.c:2567 sm/certreqgen-ui.c:190
5630 #, c-format
5631 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5632 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
5633
5634 #: g10/keygen.c:2613
5635 #, fuzzy
5636 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5637 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5638 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
5639
5640 #: g10/keygen.c:2802
5641 msgid ""
5642 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5643 "         0 = key does not expire\n"
5644 "      <n>  = key expires in n days\n"
5645 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5646 "      <n>m = key expires in n months\n"
5647 "      <n>y = key expires in n years\n"
5648 msgstr ""
5649 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
5650 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
5651 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
5652 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
5653 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
5654 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
5655
5656 #: g10/keygen.c:2813
5657 msgid ""
5658 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5659 "         0 = signature does not expire\n"
5660 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5661 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5662 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5663 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5664 msgstr ""
5665 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
5666 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
5667 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
5668 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
5669 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
5670 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
5671
5672 #: g10/keygen.c:2836
5673 msgid "Key is valid for? (0) "
5674 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
5675
5676 #: g10/keygen.c:2841
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5679 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
5680
5681 #: g10/keygen.c:2857 g10/keygen.c:2882
5682 msgid "invalid value\n"
5683 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
5684
5685 #: g10/keygen.c:2864
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Key does not expire at all\n"
5688 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
5689
5690 #: g10/keygen.c:2865
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Signature does not expire at all\n"
5693 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
5694
5695 #: g10/keygen.c:2870
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "Key expires at %s\n"
5698 msgstr "%s lejár: %s\n"
5699
5700 #: g10/keygen.c:2871
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "Signature expires at %s\n"
5703 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
5704
5705 #: g10/keygen.c:2875
5706 msgid ""
5707 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5708 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5709 msgstr ""
5710 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
5711 "Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n"
5712
5713 #: g10/keygen.c:2888
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Is this correct? (y/N) "
5716 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
5717
5718 #: g10/keygen.c:2956
5719 msgid ""
5720 "\n"
5721 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5722 "\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5726 #. but you should keep your existing translation.  In case
5727 #. the new string is not translated this old string will
5728 #. be used.
5729 #: g10/keygen.c:2971
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "\n"
5733 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5734 "ID\n"
5735 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5736 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5737 "\n"
5738 msgstr ""
5739 "\n"
5740 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
5741 "a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n"
5742 "elő a következő formában:\n"
5743 "    \"Heinrich Heine (a költő) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5744 "\n"
5745
5746 #: g10/keygen.c:2990
5747 msgid "Real name: "
5748 msgstr "Teljes név: "
5749
5750 #: g10/keygen.c:2999
5751 msgid "Invalid character in name\n"
5752 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
5753
5754 #: g10/keygen.c:3000
5755 #, c-format
5756 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: g10/keygen.c:3010
5760 msgid "Email address: "
5761 msgstr "E-mail cím: "
5762
5763 #: g10/keygen.c:3016
5764 msgid "Not a valid email address\n"
5765 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
5766
5767 #: g10/keygen.c:3025
5768 msgid "Comment: "
5769 msgstr "Megjegyzés: "
5770
5771 #: g10/keygen.c:3031
5772 msgid "Invalid character in comment\n"
5773 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
5774
5775 #: g10/keygen.c:3067
5776 #, fuzzy, c-format
5777 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5778 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5779 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
5780
5781 #: g10/keygen.c:3073
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "You selected this USER-ID:\n"
5785 "    \"%s\"\n"
5786 "\n"
5787 msgstr ""
5788 "Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n"
5789 "    \"%s\"\n"
5790 "\n"
5791
5792 #: g10/keygen.c:3078
5793 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5794 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
5795
5796 #: g10/keygen.c:3086
5797 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5801 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5802 #. string which should be translated accordingly and the
5803 #. letter changed to match the one in the answer string.
5804 #.
5805 #. n = Change name
5806 #. c = Change comment
5807 #. e = Change email
5808 #. o = Okay (ready, continue)
5809 #. q = Quit
5810 #.
5811 #: g10/keygen.c:3103
5812 msgid "NnCcEeOoQq"
5813 msgstr "NnMmEeRrKk"
5814
5815 #: g10/keygen.c:3113
5816 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5817 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
5818
5819 #: g10/keygen.c:3114
5820 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5821 msgstr ""
5822 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
5823
5824 #: g10/keygen.c:3119
5825 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5826 msgstr "(N)év, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
5827
5828 #: g10/keygen.c:3120
5829 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5830 msgstr "(N)év, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
5831
5832 #: g10/keygen.c:3139
5833 msgid "Please correct the error first\n"
5834 msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
5835
5836 #: g10/keygen.c:3185
5837 msgid ""
5838 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5839 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5840 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5841 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5842 msgstr ""
5843 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
5844 "egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
5845 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
5846 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
5847
5848 #: g10/keygen.c:3567
5849 #, c-format
5850 msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: g10/keygen.c:4664 g10/keygen.c:4737 g10/keygen.c:4755 g10/keygen.c:4784
5854 #: g10/keygen.c:5183 g10/keygen.c:5743 g10/keygen.c:6060 g10/keygen.c:6170
5855 #, c-format
5856 msgid "Key generation failed: %s\n"
5857 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
5858
5859 #: g10/keygen.c:4673
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "About to create a key for:\n"
5863 "    \"%s\"\n"
5864 "\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: g10/keygen.c:4675
5868 msgid "Continue? (Y/n) "
5869 msgstr ""
5870
5871 #: g10/keygen.c:4696
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5874 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
5875
5876 #: g10/keygen.c:4701
5877 #, fuzzy
5878 #| msgid "Create anyway? "
5879 msgid "Create anyway? (y/N) "
5880 msgstr "Mégis létrehozzam? "
5881
5882 #: g10/keygen.c:4707
5883 #, fuzzy, c-format
5884 #| msgid "Create anyway? "
5885 msgid "creating anyway\n"
5886 msgstr "Mégis létrehozzam? "
5887
5888 #: g10/keygen.c:5166
5889 #, c-format
5890 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: g10/keygen.c:5215
5894 #, c-format
5895 msgid "Key generation canceled.\n"
5896 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
5897
5898 #: g10/keygen.c:5275
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5901 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
5902
5903 #: g10/keygen.c:5295
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5906 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
5907
5908 #: g10/keygen.c:5470 g10/keygen.c:5675
5909 #, fuzzy, c-format
5910 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5911 msgid "writing public key to '%s'\n"
5912 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
5913
5914 #: g10/keygen.c:5669
5915 #, c-format
5916 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5917 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
5918
5919 #: g10/keygen.c:5683
5920 #, fuzzy, c-format
5921 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5922 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5923 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
5924
5925 #: g10/keygen.c:5714
5926 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5927 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
5928
5929 #: g10/keygen.c:5730
5930 #, fuzzy
5931 msgid ""
5932 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5933 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5934 msgstr ""
5935 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
5936 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
5937 "teheti meg.\n"
5938
5939 #: g10/keygen.c:5912 g10/keygen.c:6120
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5943 msgstr ""
5944 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
5945
5946 #: g10/keygen.c:5914 g10/keygen.c:6122
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5950 msgstr ""
5951 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
5952
5953 #: g10/keygen.c:5925 g10/keygen.c:6133
5954 #, fuzzy, c-format
5955 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5956 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5957 msgstr ""
5958 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
5959
5960 #: g10/keygen.c:5937 g10/keygen.c:5939
5961 #, c-format
5962 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5963 msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
5964
5965 #: g10/keygen.c:5946 g10/keygen.c:5948
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5968 msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
5969
5970 #: g10/keygen.c:5973 g10/keygen.c:6147
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Really create? (y/N) "
5973 msgstr "Valóban létrehozzam? "
5974
5975 #: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
5976 msgid "never     "
5977 msgstr "soha      "
5978
5979 #: g10/keylist.c:415
5980 msgid "AEAD: "
5981 msgstr ""
5982
5983 #: g10/keylist.c:431
5984 msgid "Digest: "
5985 msgstr "Kivonat: "
5986
5987 #: g10/keylist.c:487
5988 msgid "Features: "
5989 msgstr "Jellemzők: "
5990
5991 #: g10/keylist.c:504
5992 msgid "Keyserver no-modify"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: g10/keylist.c:572
5996 msgid "Critical signature policy: "
5997 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
5998
5999 #: g10/keylist.c:574
6000 msgid "Signature policy: "
6001 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
6002
6003 #: g10/keylist.c:612
6004 msgid "Critical preferred keyserver: "
6005 msgstr ""
6006
6007 #: g10/keylist.c:665
6008 msgid "Critical signature notation: "
6009 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
6010
6011 #: g10/keylist.c:667
6012 msgid "Signature notation: "
6013 msgstr "Aláírás-jelölés: "
6014
6015 #: g10/keylist.c:717
6016 #, fuzzy, c-format
6017 #| msgid "%d bad signatures\n"
6018 msgid "%d good signature\n"
6019 msgid_plural "%d good signatures\n"
6020 msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
6021 msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
6022
6023 #: g10/keylist.c:730
6024 #, fuzzy, c-format
6025 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
6026 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
6027 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
6028 msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
6029 msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
6030
6031 #: g10/keylist.c:816
6032 #, c-format
6033 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
6034 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
6035 msgstr[0] ""
6036 msgstr[1] ""
6037
6038 #: g10/keylist.c:839
6039 msgid "Keyring"
6040 msgstr "Kulcskarika"
6041
6042 #: g10/keylist.c:2376
6043 msgid "Primary key fingerprint:"
6044 msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
6045
6046 #: g10/keylist.c:2378
6047 msgid "     Subkey fingerprint:"
6048 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
6049
6050 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
6051 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
6052 #: g10/keylist.c:2386
6053 msgid " Primary key fingerprint:"
6054 msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
6055
6056 #: g10/keylist.c:2388 g10/keylist.c:2398
6057 msgid "      Subkey fingerprint:"
6058 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
6059
6060 #: g10/keylist.c:2393 g10/keylist.c:2409
6061 #, fuzzy
6062 msgid "      Key fingerprint ="
6063 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
6064
6065 #: g10/keylist.c:2460
6066 msgid "      Card serial no. ="
6067 msgstr ""
6068
6069 #: g10/keyring.c:1477
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "caching keyring '%s'\n"
6072 msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
6073
6074 #: g10/keyring.c:1551
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
6077 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
6078 msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
6079 msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
6080
6081 #: g10/keyring.c:1567
6082 #, c-format
6083 msgid "%lu key cached"
6084 msgid_plural "%lu keys cached"
6085 msgstr[0] ""
6086 msgstr[1] ""
6087
6088 #: g10/keyring.c:1569
6089 #, fuzzy, c-format
6090 #| msgid "1 bad signature\n"
6091 msgid " (%lu signature)\n"
6092 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
6093 msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
6094 msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
6095
6096 #: g10/keyring.c:1646
6097 #, c-format
6098 msgid "%s: keyring created\n"
6099 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
6100
6101 #: g10/keyserver.c:90
6102 msgid "override proxy options set for dirmngr"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: g10/keyserver.c:92
6106 msgid "include revoked keys in search results"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: g10/keyserver.c:93
6110 msgid "include subkeys when searching by key ID"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: g10/keyserver.c:95
6114 msgid "override timeout options set for dirmngr"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: g10/keyserver.c:99
6118 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: g10/keyserver.c:101
6122 #, fuzzy
6123 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
6124 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
6125
6126 #: g10/keyserver.c:360
6127 #, fuzzy
6128 msgid "disabled"
6129 msgstr "disable"
6130
6131 #: g10/keyserver.c:563
6132 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
6133 msgstr ""
6134
6135 #: g10/keyserver.c:669
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
6138 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
6139
6140 #: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
6141 #, c-format
6142 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "refreshing %d key from %s\n"
6148 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
6149 msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
6150 msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
6151
6152 #: g10/keyserver.c:1226
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
6155 msgstr ""
6156 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
6157
6158 #: g10/keyserver.c:1318
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
6161 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
6162
6163 #: g10/keyserver.c:1321
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "key not found on keyserver\n"
6166 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
6167
6168 #: g10/keyserver.c:1483
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "requesting key %s from %s\n"
6171 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
6172
6173 #: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "no keyserver known\n"
6176 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
6177
6178 #: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6181 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
6182
6183 #: g10/keyserver.c:1621
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "sending key %s to %s\n"
6186 msgstr ""
6187 "\"\n"
6188 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
6189
6190 #: g10/keyserver.c:1664
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "requesting key from '%s'\n"
6193 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
6194
6195 #: g10/keyserver.c:1682
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6198 msgstr ""
6199 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
6200
6201 #: g10/mainproc.c:295
6202 #, c-format
6203 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6204 msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
6205
6206 #: g10/mainproc.c:398
6207 #, fuzzy, c-format
6208 #| msgid "%s encrypted session key\n"
6209 msgid "%s.%s encrypted session key\n"
6210 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
6211
6212 #: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:884
6213 #, fuzzy, c-format
6214 #| msgid "%s encrypted data\n"
6215 msgid "%s.%s encrypted data\n"
6216 msgstr "%s titkosított adat.\n"
6217
6218 #: g10/mainproc.c:405
6219 #, fuzzy, c-format
6220 #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
6221 msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
6222 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
6223
6224 #: g10/mainproc.c:411
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6227 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
6228
6229 #: g10/mainproc.c:512
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "public key is %s\n"
6232 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
6233
6234 #: g10/mainproc.c:564
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
6237 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
6238
6239 #: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "      \"%s\"\n"
6242 msgstr "               azaz \""
6243
6244 #: g10/mainproc.c:572
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6247 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
6248
6249 #: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
6250 #, c-format
6251 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: g10/mainproc.c:603
6255 #, c-format
6256 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6257 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
6258
6259 #: g10/mainproc.c:605
6260 #, c-format
6261 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6262 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
6263
6264 #: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
6265 #, c-format
6266 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6267 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
6268
6269 #: g10/mainproc.c:656
6270 #, c-format
6271 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6272 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
6273
6274 #: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
6275 #, c-format
6276 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6277 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
6278
6279 #: g10/mainproc.c:692
6280 #, c-format
6281 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6282 msgstr ""
6283 "IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
6284 "%s-t használni helyette.\n"
6285
6286 #: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
6287 #, c-format
6288 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6289 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
6290
6291 #: g10/mainproc.c:810
6292 msgid ""
6293 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6294 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6295 "then integrity protection was not widely used.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: g10/mainproc.c:813
6299 #, c-format
6300 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: g10/mainproc.c:818
6304 #, fuzzy, c-format
6305 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6306 msgid "decryption forced to fail!\n"
6307 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
6308
6309 #: g10/mainproc.c:830
6310 #, c-format
6311 msgid "decryption okay\n"
6312 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
6313
6314 #: g10/mainproc.c:849
6315 #, c-format
6316 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6317 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
6318
6319 #: g10/mainproc.c:874
6320 #, c-format
6321 msgid "decryption failed: %s\n"
6322 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
6323
6324 #: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2533 sm/decrypt.c:1391 sm/encrypt.c:821
6325 #: sm/verify.c:547
6326 #, c-format
6327 msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: g10/mainproc.c:944
6331 #, fuzzy, c-format
6332 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6333 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6334 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
6335
6336 #: g10/mainproc.c:951
6337 #, c-format
6338 msgid "original file name='%.*s'\n"
6339 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
6340
6341 #: g10/mainproc.c:1228
6342 #, c-format
6343 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6344 msgstr ""
6345 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
6346
6347 #: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "no signature found\n"
6350 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
6351
6352 #: g10/mainproc.c:1856
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "BAD signature from \"%s\""
6355 msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \""
6356
6357 #: g10/mainproc.c:1858
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "Expired signature from \"%s\""
6360 msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \""
6361
6362 #: g10/mainproc.c:1860
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "Good signature from \"%s\""
6365 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
6366
6367 #: g10/mainproc.c:1882
6368 #, c-format
6369 msgid "signature verification suppressed\n"
6370 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
6371
6372 #: g10/mainproc.c:1996
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6375 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
6376
6377 #: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "Signature made %s\n"
6380 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
6381
6382 #: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:491
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "               using %s key %s\n"
6385 msgstr "               azaz \""
6386
6387 #: g10/mainproc.c:2024
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6390 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
6391
6392 #: g10/mainproc.c:2030
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6395 msgstr "               azaz \""
6396
6397 #: g10/mainproc.c:2085
6398 #, c-format
6399 msgid "Key available at: "
6400 msgstr "Kulcs található: "
6401
6402 #: g10/mainproc.c:2127
6403 #, c-format
6404 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: g10/mainproc.c:2327
6408 msgid "[uncertain]"
6409 msgstr "[bizonytalan]"
6410
6411 #: g10/mainproc.c:2365
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "                aka \"%s\""
6414 msgstr "               azaz \""
6415
6416 #: g10/mainproc.c:2442 sm/verify.c:532
6417 #, fuzzy, c-format
6418 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6419 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6420 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
6421
6422 #: g10/mainproc.c:2458
6423 #, c-format
6424 msgid "Signature expired %s\n"
6425 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
6426
6427 #: g10/mainproc.c:2463
6428 #, c-format
6429 msgid "Signature expires %s\n"
6430 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
6431
6432 #: g10/mainproc.c:2474
6433 #, fuzzy, c-format
6434 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6435 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6436 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
6437
6438 #: g10/mainproc.c:2475
6439 msgid "binary"
6440 msgstr "Bináris"
6441
6442 #: g10/mainproc.c:2476
6443 msgid "textmode"
6444 msgstr "Szövegmódú"
6445
6446 #: g10/mainproc.c:2476 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:890
6447 msgid "unknown"
6448 msgstr "Ismeretlen módú"
6449
6450 #: g10/mainproc.c:2478
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6453 msgid ", key algorithm "
6454 msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
6455
6456 #: g10/mainproc.c:2513
6457 #, c-format
6458 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: g10/mainproc.c:2562
6462 #, c-format
6463 msgid "Can't check signature: %s\n"
6464 msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
6465
6466 #: g10/mainproc.c:2658 g10/mainproc.c:2677 g10/mainproc.c:2801
6467 #, c-format
6468 msgid "not a detached signature\n"
6469 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
6470
6471 #: g10/mainproc.c:2711
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6475 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
6476
6477 #: g10/mainproc.c:2720
6478 #, c-format
6479 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6480 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
6481
6482 #: g10/mainproc.c:2805
6483 #, c-format
6484 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6485 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
6486
6487 #: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6490 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
6491
6492 #: g10/misc.c:176
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6495 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
6496
6497 #: g10/misc.c:304
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6500 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
6501
6502 #: g10/misc.c:311
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6505 msgstr ""
6506 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
6507 "a címzett preferenciáival.\n"
6508
6509 #: g10/misc.c:325
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6512 msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
6513
6514 #: g10/misc.c:343
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6517 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
6518
6519 #: g10/misc.c:351
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6522 msgstr ""
6523 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
6524 "a címzett preferenciáival.\n"
6525
6526 #: g10/misc.c:380
6527 #, fuzzy, c-format
6528 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6529 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6530 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
6531
6532 #: g10/misc.c:396
6533 #, fuzzy, c-format
6534 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6535 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6536 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
6537
6538 #: g10/misc.c:421
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "(reported error: %s)\n"
6541 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
6542
6543 #: g10/misc.c:424
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6546 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
6547
6548 #: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
6549 #, c-format
6550 msgid "(further info: "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: g10/misc.c:1184
6554 #, c-format
6555 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6556 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
6557
6558 #: g10/misc.c:1190
6559 #, c-format
6560 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6561 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
6562
6563 #: g10/misc.c:1197
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6566 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6567
6568 #: g10/misc.c:1207
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6571 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6572
6573 #: g10/misc.c:1211
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid ""
6576 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6577 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6578
6579 #: g10/misc.c:1308
6580 msgid "Uncompressed"
6581 msgstr "tömörítetlen"
6582
6583 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6584 #: g10/misc.c:1333
6585 #, fuzzy
6586 msgid "uncompressed|none"
6587 msgstr "tömörítetlen"
6588
6589 #: g10/misc.c:1437
6590 #, c-format
6591 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6592 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
6593
6594 #: g10/misc.c:1619
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6597 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
6598
6599 #: g10/misc.c:1644
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "unknown option '%s'\n"
6602 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
6603
6604 #: g10/misc.c:1882
6605 #, c-format
6606 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: g10/misc.c:1904
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6612 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
6613
6614 #: g10/openfile.c:78
6615 #, fuzzy, c-format
6616 #| msgid "File `%s' exists. "
6617 msgid "File '%s' exists. "
6618 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
6619
6620 #: g10/openfile.c:82
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Overwrite? (y/N) "
6623 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
6624
6625 #: g10/openfile.c:117
6626 #, c-format
6627 msgid "%s: unknown suffix\n"
6628 msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n"
6629
6630 #: g10/openfile.c:141
6631 msgid "Enter new filename"
6632 msgstr "Írja be az új állománynevet"
6633
6634 #: g10/openfile.c:214
6635 #, c-format
6636 msgid "writing to stdout\n"
6637 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
6638
6639 #: g10/openfile.c:362
6640 #, fuzzy, c-format
6641 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6642 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6643 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
6644
6645 #: g10/parse-packet.c:357
6646 #, c-format
6647 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6648 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
6649
6650 #: g10/parse-packet.c:1299
6651 #, c-format
6652 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6653 msgstr ""
6654 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
6655
6656 #: g10/parse-packet.c:1818
6657 #, fuzzy, c-format
6658 #| msgid "Critical signature notation: "
6659 msgid "Unknown critical signature notation: "
6660 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
6661
6662 #: g10/parse-packet.c:1946
6663 #, c-format
6664 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6665 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
6666
6667 #: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:661
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6670 msgstr "jelszóváltoztatás"
6671
6672 #: g10/passphrase.c:203
6673 msgid "Enter passphrase\n"
6674 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
6675
6676 #: g10/passphrase.c:227
6677 #, c-format
6678 msgid "cancelled by user\n"
6679 msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
6680
6681 #: g10/passphrase.c:483
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid " (main key ID %s)"
6684 msgstr ""
6685 " \n"
6686 "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
6687
6688 #: g10/passphrase.c:490
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6691 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6692
6693 #: g10/passphrase.c:494
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6696 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6697
6698 #: g10/passphrase.c:499
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6701 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6702
6703 #: g10/passphrase.c:502
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6706 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6707
6708 #: g10/passphrase.c:507
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6711 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
6712
6713 #: g10/passphrase.c:510
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6716 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
6717
6718 #: g10/passphrase.c:515
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
6721 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6722
6723 #: g10/passphrase.c:529
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid ""
6726 "%s\n"
6727 "\"%.*s\"\n"
6728 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6729 "created %s%s.\n"
6730 "%s"
6731 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
6732
6733 #: g10/photoid.c:184
6734 msgid ""
6735 "\n"
6736 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6737 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6738 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6739 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6740 msgstr ""
6741 "\n"
6742 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
6743 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
6744 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
6745 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
6746
6747 #: g10/photoid.c:206
6748 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6749 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
6750
6751 #: g10/photoid.c:227
6752 #, fuzzy, c-format
6753 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6754 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
6755
6756 #: g10/photoid.c:244
6757 #, c-format
6758 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: g10/photoid.c:247
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6764 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
6765
6766 #: g10/photoid.c:263
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6769 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
6770
6771 #: g10/photoid.c:282
6772 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6773 msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
6774
6775 #: g10/photoid.c:427
6776 #, c-format
6777 msgid "no remote program execution supported\n"
6778 msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
6779
6780 #: g10/photoid.c:599
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
6783 msgstr ""
6784 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
6785
6786 #: g10/photoid.c:619
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
6789 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
6790
6791 #: g10/photoid.c:630 g10/photoid.c:707
6792 #, c-format
6793 msgid "unnatural exit of external program\n"
6794 msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
6795
6796 #: g10/photoid.c:695
6797 #, c-format
6798 msgid "system error while calling external program: %s\n"
6799 msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
6800
6801 #: g10/photoid.c:713
6802 #, fuzzy, c-format
6803 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
6804 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
6805 msgstr ""
6806 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
6807
6808 #: g10/photoid.c:717
6809 #, fuzzy, c-format
6810 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
6811 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
6812 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
6813
6814 #: g10/photoid.c:748
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
6818 msgstr ""
6819 "A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
6820 "nem biztonságosak.\n"
6821
6822 #: g10/photoid.c:828
6823 #, c-format
6824 msgid "unable to display photo ID!\n"
6825 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
6826
6827 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6828 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6829 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6830 #. match the one in the answer string.
6831 #.
6832 #. i = please show me more information
6833 #. m = back to the main menu
6834 #. s = skip this key
6835 #. q = quit
6836 #.
6837 #: g10/pkclist.c:219
6838 msgid "iImMqQsS"
6839 msgstr "iIfFkKhH"
6840
6841 #: g10/pkclist.c:227
6842 #, fuzzy
6843 msgid "No trust value assigned to:\n"
6844 msgstr ""
6845 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
6846 "%4u%c/%08lX %s \""
6847
6848 #: g10/pkclist.c:260
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "  aka \"%s\"\n"
6851 msgstr "               azaz \""
6852
6853 #: g10/pkclist.c:270
6854 #, fuzzy
6855 msgid ""
6856 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6857 msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
6858
6859 #: g10/pkclist.c:285
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6862 msgstr " %d = Nem tudom\n"
6863
6864 #: g10/pkclist.c:287
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6867 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
6868
6869 #: g10/pkclist.c:293
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6872 msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n"
6873
6874 #: g10/pkclist.c:299
6875 #, fuzzy
6876 msgid "  m = back to the main menu\n"
6877 msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n"
6878
6879 #: g10/pkclist.c:302
6880 #, fuzzy
6881 msgid "  s = skip this key\n"
6882 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
6883
6884 #: g10/pkclist.c:303
6885 #, fuzzy
6886 msgid "  q = quit\n"
6887 msgstr " k = kilépés\n"
6888
6889 #: g10/pkclist.c:307
6890 #, c-format
6891 msgid ""
6892 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6893 "\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
6897 msgid "Your decision? "
6898 msgstr "Mit választ? "
6899
6900 #: g10/pkclist.c:334
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6903 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? "
6904
6905 #: g10/pkclist.c:348
6906 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6907 msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n"
6908
6909 #: g10/pkclist.c:441
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6912 msgstr ""
6913 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6914
6915 #: g10/pkclist.c:446
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6918 msgstr ""
6919 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6920
6921 #: g10/pkclist.c:452
6922 #, fuzzy, c-format
6923 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6924 msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
6925
6926 #: g10/pkclist.c:457
6927 #, c-format
6928 msgid "This key belongs to us\n"
6929 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
6930
6931 #: g10/pkclist.c:463
6932 #, c-format
6933 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: g10/pkclist.c:491
6937 #, fuzzy
6938 msgid ""
6939 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6940 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6941 "question with yes.\n"
6942 msgstr ""
6943 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
6944 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
6945 "a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
6946 "\n"
6947
6948 #: g10/pkclist.c:496
6949 #, fuzzy
6950 msgid ""
6951 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6952 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6953 "you may answer the next question with yes.\n"
6954 msgstr ""
6955 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
6956 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
6957 "a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
6958 "\n"
6959
6960 #: g10/pkclist.c:515
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6963 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
6964
6965 #: g10/pkclist.c:593
6966 #, c-format
6967 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6968 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
6969
6970 #: g10/pkclist.c:604
6971 #, c-format
6972 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6973 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
6974
6975 #: g10/pkclist.c:673
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "checking User ID \"%s\"\n"
6978 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
6979
6980 #: g10/pkclist.c:685
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
6983 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
6984
6985 #: g10/pkclist.c:688
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
6988 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
6989
6990 #: g10/pkclist.c:691
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
6993 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
6994
6995 #: g10/pkclist.c:700
6996 #, c-format
6997 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6998 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
6999
7000 #: g10/pkclist.c:703
7001 #, c-format
7002 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
7003 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
7004
7005 #: g10/pkclist.c:704
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
7008 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
7009
7010 #: g10/pkclist.c:710
7011 #, c-format
7012 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
7013 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
7014
7015 #: g10/pkclist.c:715
7016 #, c-format
7017 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
7018 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
7019
7020 #: g10/pkclist.c:721
7021 #, c-format
7022 msgid "Note: This key has expired!\n"
7023 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
7024
7025 #: g10/pkclist.c:733
7026 #, fuzzy, c-format
7027 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
7028 msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
7029 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
7030
7031 #: g10/pkclist.c:736
7032 #, c-format
7033 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
7034 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
7035
7036 #: g10/pkclist.c:738
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
7040 msgstr ""
7041 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
7042
7043 #: g10/pkclist.c:747
7044 #, c-format
7045 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
7046 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
7047
7048 #: g10/pkclist.c:748
7049 #, c-format
7050 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
7051 msgstr "         Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
7052
7053 #: g10/pkclist.c:757
7054 #, fuzzy, c-format
7055 #| msgid ""
7056 #| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7057 msgid ""
7058 "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
7059 "signatures!\n"
7060 msgstr ""
7061 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
7062
7063 #: g10/pkclist.c:760
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7067 msgstr ""
7068 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
7069
7070 #: g10/pkclist.c:762
7071 #, c-format
7072 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
7073 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
7074
7075 #: g10/pkclist.c:873 g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:1093 g10/pkclist.c:1135
7076 #, c-format
7077 msgid "%s: skipped: %s\n"
7078 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
7079
7080 #: g10/pkclist.c:908
7081 #, c-format
7082 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
7083 msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
7084
7085 #: g10/pkclist.c:928 g10/pkclist.c:1106
7086 #, c-format
7087 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
7088 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
7089
7090 #: g10/pkclist.c:1030
7091 #, fuzzy, c-format
7092 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7093 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
7094 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
7095
7096 #: g10/pkclist.c:1045
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
7099 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
7100
7101 #: g10/pkclist.c:1052
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
7104 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
7105
7106 #: g10/pkclist.c:1155
7107 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
7108 msgstr ""
7109 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
7110
7111 #: g10/pkclist.c:1179
7112 msgid "Current recipients:\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: g10/pkclist.c:1205
7116 msgid ""
7117 "\n"
7118 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
7119 msgstr ""
7120 "\n"
7121 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
7122
7123 #: g10/pkclist.c:1230
7124 msgid "No such user ID.\n"
7125 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
7126
7127 #: g10/pkclist.c:1241 g10/pkclist.c:1319
7128 #, c-format
7129 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
7130 msgstr ""
7131 "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
7132
7133 #: g10/pkclist.c:1263
7134 msgid "Public key is disabled.\n"
7135 msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
7136
7137 #: g10/pkclist.c:1273
7138 #, c-format
7139 msgid "skipped: public key already set\n"
7140 msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
7141
7142 #: g10/pkclist.c:1309
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
7145 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
7146
7147 #: g10/pkclist.c:1358
7148 #, c-format
7149 msgid "no valid addressees\n"
7150 msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
7151
7152 #: g10/pkclist.c:1761
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
7155 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
7156
7157 #: g10/pkclist.c:1786
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
7160 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
7161
7162 #: g10/plaintext.c:85
7163 #, c-format
7164 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
7165 msgstr ""
7166 "Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
7167
7168 #: g10/plaintext.c:606
7169 msgid "Detached signature.\n"
7170 msgstr "Különálló aláírás.\n"
7171
7172 #: g10/plaintext.c:614
7173 msgid "Please enter name of data file: "
7174 msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
7175
7176 #: g10/plaintext.c:651
7177 #, c-format
7178 msgid "reading stdin ...\n"
7179 msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
7180
7181 #: g10/plaintext.c:696
7182 #, c-format
7183 msgid "no signed data\n"
7184 msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
7185
7186 #: g10/plaintext.c:714
7187 #, fuzzy, c-format
7188 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
7189 msgid "can't open signed data '%s'\n"
7190 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
7191
7192 #: g10/plaintext.c:749
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
7195 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
7196
7197 #: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1325
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
7200 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
7201
7202 #: g10/pubkey-enc.c:139
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
7205 msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
7206
7207 #: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
7210 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
7211
7212 #: g10/pubkey-enc.c:157
7213 #, c-format
7214 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
7215 msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
7216
7217 #: g10/pubkey-enc.c:327
7218 #, c-format
7219 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
7220 msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
7221
7222 #: g10/pubkey-enc.c:355
7223 #, c-format
7224 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
7225 msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
7226
7227 #: g10/pubkey-enc.c:399
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
7230 msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
7231
7232 #: g10/pubkey-enc.c:432
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
7235 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
7236
7237 #: g10/pubkey-enc.c:439
7238 #, fuzzy, c-format
7239 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
7240 msgid "Note: key has been revoked"
7241 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
7242
7243 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
7244 #: g10/revoke.c:503
7245 #, c-format
7246 msgid "build_packet failed: %s\n"
7247 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
7248
7249 #: g10/revoke.c:143
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "key %s has no user IDs\n"
7252 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
7253
7254 #: g10/revoke.c:311
7255 msgid "To be revoked by:\n"
7256 msgstr "Visszavonja:\n"
7257
7258 #: g10/revoke.c:315
7259 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
7260 msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
7261
7262 #: g10/revoke.c:320
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Secret key is available.\n"
7265 msgid "Secret key is not available.\n"
7266 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
7267
7268 #: g10/revoke.c:325
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7271 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
7272
7273 #: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
7274 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7275 msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
7276
7277 #: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
7278 #, c-format
7279 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7280 msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
7281
7282 #: g10/revoke.c:416
7283 msgid "Revocation certificate created.\n"
7284 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
7285
7286 #: g10/revoke.c:422
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7289 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
7290
7291 #: g10/revoke.c:568
7292 #, fuzzy
7293 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7294 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
7295
7296 #: g10/revoke.c:584
7297 msgid ""
7298 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7299 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7300 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: g10/revoke.c:587
7304 msgid ""
7305 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7306 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7307 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7308 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7309 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: g10/revoke.c:593
7313 msgid ""
7314 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7315 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7316 "before importing and publishing this revocation certificate."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: g10/revoke.c:612
7320 #, fuzzy, c-format
7321 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7322 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7323 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
7324
7325 #: g10/revoke.c:656
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7328 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
7329
7330 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7331 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7332 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7333 #: g10/revoke.c:681
7334 #, c-format
7335 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: g10/revoke.c:706
7339 #, fuzzy, c-format
7340 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7341 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7342 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
7343
7344 #: g10/revoke.c:729
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7347 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
7348
7349 #: g10/revoke.c:753
7350 msgid ""
7351 "Revocation certificate created.\n"
7352 "\n"
7353 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7354 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7355 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7356 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7357 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7358 msgstr ""
7359 "A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
7360 "\n"
7361 "Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
7362 "ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
7363 "kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
7364 "adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
7365 "rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
7366
7367 #: g10/revoke.c:787
7368 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7369 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7370
7371 #: g10/revoke.c:797
7372 msgid "Cancel"
7373 msgstr "Mégsem"
7374
7375 #: g10/revoke.c:799
7376 #, c-format
7377 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7378 msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n"
7379
7380 #: g10/revoke.c:843
7381 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7382 msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
7383
7384 #: g10/revoke.c:871
7385 #, c-format
7386 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7387 msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
7388
7389 #: g10/revoke.c:873
7390 msgid "(No description given)\n"
7391 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
7392
7393 #: g10/revoke.c:878
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Is this okay? (y/N) "
7396 msgstr "Ez így rendben van? "
7397
7398 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
7399 #, c-format
7400 msgid "weak key created - retrying\n"
7401 msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
7402
7403 #: g10/seskey.c:66
7404 #, c-format
7405 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7406 msgstr ""
7407 "Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
7408 "%d alkalommal próbáltam!\n"
7409
7410 #: g10/seskey.c:299
7411 #, c-format
7412 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: g10/seskey.c:317
7416 #, c-format
7417 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:461 sm/sign.c:848 sm/verify.c:513
7421 #, fuzzy, c-format
7422 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7423 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7424 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
7425
7426 #: g10/sig-check.c:192
7427 #, c-format
7428 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7429 msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
7430
7431 #: g10/sig-check.c:222
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7434 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
7435
7436 #: g10/sig-check.c:224
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "please see %s for more information\n"
7439 msgstr " i = további információkat kérek\n"
7440
7441 #: g10/sig-check.c:233
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7444 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
7445
7446 #: g10/sig-check.c:373
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7449 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7450 msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
7451 msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
7452
7453 #: g10/sig-check.c:381
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7456 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7457 msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
7458 msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
7459
7460 #: g10/sig-check.c:395 g10/sign.c:420
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid ""
7463 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7464 msgid_plural ""
7465 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7466 msgstr[0] ""
7467 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
7468 msgstr[1] ""
7469 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
7470
7471 #: g10/sig-check.c:404
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7474 msgid_plural ""
7475 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7476 msgstr[0] ""
7477 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
7478 msgstr[1] ""
7479 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
7480
7481 #: g10/sig-check.c:422
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7484 msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
7485
7486 #: g10/sig-check.c:433
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7489 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
7490
7491 #: g10/sig-check.c:525
7492 #, fuzzy, c-format
7493 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7494 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7495 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
7496
7497 #: g10/sig-check.c:537
7498 #, fuzzy, c-format
7499 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7500 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7501 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
7502
7503 #: g10/sig-check.c:640
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7506 msgstr ""
7507 "Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
7508 "kritikus bit miatt.\n"
7509
7510 #: g10/sig-check.c:1235
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7513 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
7514
7515 #: g10/sig-check.c:1238
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7518 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n"
7519
7520 #: g10/sign.c:105
7521 #, c-format
7522 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7523 msgstr ""
7524 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
7525 "Kifejtés nélkül használom.\n"
7526
7527 #: g10/sign.c:133
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid ""
7530 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7531 msgstr ""
7532 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
7533 "hosszú).\n"
7534 "Kifejtés nélkül használom.\n"
7535
7536 #: g10/sign.c:156
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid ""
7539 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7540 "unexpanded.\n"
7541 msgstr ""
7542 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
7543 "hosszú).\n"
7544 "Kifejtés nélkül használom.\n"
7545
7546 #: g10/sign.c:539
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7549 msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n"
7550
7551 #: g10/sign.c:1161
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid ""
7554 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7555 msgstr ""
7556 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
7557 "a címzett preferenciáival.\n"
7558
7559 #: g10/sign.c:1318
7560 #, c-format
7561 msgid "signing:"
7562 msgstr "Aláírom:"
7563
7564 #: g10/sign.c:1645
7565 #, fuzzy, c-format
7566 #| msgid "%s encryption will be used\n"
7567 msgid "%s.%s encryption will be used\n"
7568 msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
7569
7570 #: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
7571 #, c-format
7572 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7573 msgstr ""
7574 "A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
7575 "nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
7576
7577 #: g10/skclist.c:205
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7580 msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
7581
7582 #: g10/skclist.c:224
7583 #, c-format
7584 msgid "skipped: secret key already present\n"
7585 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
7586
7587 #: g10/skclist.c:243
7588 #, fuzzy
7589 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7590 msgstr ""
7591 "Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
7592 "biztonságos aláírásokhoz!\n"
7593
7594 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
7595 #, c-format
7596 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7597 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
7598
7599 #: g10/tdbdump.c:105
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7603 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7604 msgstr ""
7605 "# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
7606 "# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
7607
7608 #: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "error in '%s': %s\n"
7611 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7612
7613 #: g10/tdbdump.c:164
7614 #, fuzzy
7615 msgid "line too long"
7616 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
7617
7618 #: g10/tdbdump.c:172
7619 msgid "colon missing"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: g10/tdbdump.c:178
7623 #, fuzzy
7624 msgid "invalid fingerprint"
7625 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
7626
7627 #: g10/tdbdump.c:183
7628 #, fuzzy
7629 msgid "ownertrust value missing"
7630 msgstr "bizalmi értékek importja"
7631
7632 #: g10/tdbdump.c:226
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7635 msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
7636
7637 #: g10/tdbdump.c:230
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "read error in '%s': %s\n"
7640 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
7641
7642 #: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
7643 #, c-format
7644 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7645 msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
7646
7647 #: g10/tdbio.c:137
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7650 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7651
7652 #: g10/tdbio.c:142
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "can't lock '%s'\n"
7655 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
7656
7657 #: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
7658 #, c-format
7659 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7660 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
7661
7662 #: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
7663 #, c-format
7664 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7665 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
7666
7667 #: g10/tdbio.c:365
7668 #, c-format
7669 msgid "trustdb transaction too large\n"
7670 msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
7671
7672 #: g10/tdbio.c:711
7673 #, c-format
7674 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7675 msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
7676
7677 #: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "can't access '%s': %s\n"
7680 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7681
7682 #: g10/tdbio.c:748
7683 #, c-format
7684 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7685 msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
7686
7687 #: g10/tdbio.c:753
7688 #, c-format
7689 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7690 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
7691
7692 #: g10/tdbio.c:756
7693 #, c-format
7694 msgid "%s: trustdb created\n"
7695 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
7696
7697 #: g10/tdbio.c:796
7698 #, fuzzy, c-format
7699 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7700 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7701 msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
7702
7703 #: g10/tdbio.c:805
7704 #, c-format
7705 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7706 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
7707
7708 #: g10/tdbio.c:842
7709 #, c-format
7710 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7711 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
7712
7713 #: g10/tdbio.c:850
7714 #, c-format
7715 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7716 msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
7717
7718 #: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
7719 #: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
7720 #, c-format
7721 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7722 msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
7723
7724 #: g10/tdbio.c:955
7725 #, c-format
7726 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7727 msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
7728
7729 #: g10/tdbio.c:1505
7730 #, c-format
7731 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7732 msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
7733
7734 #: g10/tdbio.c:1516
7735 #, c-format
7736 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7737 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
7738
7739 #: g10/tdbio.c:1541
7740 #, c-format
7741 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7742 msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
7743
7744 #: g10/tdbio.c:1566
7745 #, c-format
7746 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7747 msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
7748
7749 #: g10/tdbio.c:1572
7750 #, c-format
7751 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7752 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
7753
7754 #: g10/tdbio.c:1791
7755 #, c-format
7756 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7757 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
7758
7759 #: g10/tdbio.c:1797
7760 #, c-format
7761 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7762 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
7763
7764 #: g10/tdbio.c:1806
7765 #, c-format
7766 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7767 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
7768
7769 #: g10/tdbio.c:1842
7770 #, c-format
7771 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7772 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
7773
7774 #: g10/tdbio.c:1900
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7777 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
7778
7779 #: g10/textfilter.c:146
7780 #, c-format
7781 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7782 msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
7783
7784 #: g10/textfilter.c:241
7785 #, c-format
7786 msgid "input line longer than %d characters\n"
7787 msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
7788
7789 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7792 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7793
7794 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7795 #, c-format
7796 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7800 #, c-format
7801 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: g10/tofu.c:504
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7807 msgstr ""
7808 "\n"
7809 "Támogatott algoritmusok:\n"
7810
7811 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7812 #, c-format
7813 msgid "TOFU DB error"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
7817 #: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
7818 #: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
7819 #: g10/tofu.c:3408
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7822 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7823
7824 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7825 #, fuzzy, c-format
7826 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7827 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7828 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
7829
7830 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7831 #, fuzzy, c-format
7832 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7833 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7834 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
7835
7836 #: g10/tofu.c:955
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7839 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7840
7841 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7844 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7845
7846 #: g10/tofu.c:1327
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: g10/tofu.c:1336
7853 #, c-format
7854 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7855 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7856 msgstr[0] ""
7857 msgstr[1] ""
7858
7859 #: g10/tofu.c:1342
7860 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: g10/tofu.c:1348
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7867 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: g10/tofu.c:1608
7871 #, fuzzy, c-format
7872 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7873 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7874
7875 #: g10/tofu.c:1618
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "list key and user IDs"
7878 msgid "This key's user IDs:\n"
7879 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
7880
7881 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
7882 #, fuzzy, c-format
7883 #| msgid "Policy: "
7884 msgid "policy: %s"
7885 msgstr "Eljárásmód: "
7886
7887 #: g10/tofu.c:1727
7888 #, fuzzy, c-format
7889 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7890 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7891
7892 #: g10/tofu.c:1731
7893 #, c-format
7894 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7895 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7896 msgstr[0] ""
7897 msgstr[1] ""
7898
7899 #: g10/tofu.c:1749
7900 #, c-format
7901 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: g10/tofu.c:1799
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "list keys"
7907 msgid "this key"
7908 msgstr "kulcsok listázása"
7909
7910 #: g10/tofu.c:1825
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "Verified %d message."
7913 msgid_plural "Verified %d messages."
7914 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7915 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7916
7917 #: g10/tofu.c:1829
7918 #, fuzzy, c-format
7919 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7920 msgid "Encrypted %d message."
7921 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7922 msgstr[0] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7923 msgstr[1] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7924
7925 #: g10/tofu.c:1836
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "Verified %d message in the future."
7928 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7929 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7930 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7931
7932 #: g10/tofu.c:1840
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "Encrypted %d message in the future."
7935 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7936 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7937 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7938
7939 #: g10/tofu.c:1854
7940 #, c-format
7941 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7942 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7943 msgstr[0] ""
7944 msgstr[1] ""
7945
7946 #: g10/tofu.c:1860
7947 #, c-format
7948 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7949 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7950 msgstr[0] ""
7951 msgstr[1] ""
7952
7953 #: g10/tofu.c:1870
7954 #, c-format
7955 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7956 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7957 msgstr[0] ""
7958 msgstr[1] ""
7959
7960 #: g10/tofu.c:1876
7961 #, c-format
7962 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7963 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7964 msgstr[0] ""
7965 msgstr[1] ""
7966
7967 #: g10/tofu.c:1886
7968 #, c-format
7969 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7970 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7971 msgstr[0] ""
7972 msgstr[1] ""
7973
7974 #: g10/tofu.c:1892
7975 #, c-format
7976 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7977 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7978 msgstr[0] ""
7979 msgstr[1] ""
7980
7981 #: g10/tofu.c:1900
7982 #, c-format
7983 msgid "Messages verified in the past: %d."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: g10/tofu.c:1904
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7989 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7990
7991 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7992 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7993 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7994 #: g10/tofu.c:1921
7995 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7999 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
8000 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
8001 #: g10/tofu.c:1963
8002 msgid "gGaAuUrRbB"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: g10/tofu.c:1969
8006 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
8007 msgstr ""
8008
8009 #: g10/tofu.c:1978
8010 msgid "Defaulting to unknown.\n"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
8014 #, c-format
8015 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: g10/tofu.c:2833
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
8021 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8022
8023 #: g10/tofu.c:2884
8024 #, c-format
8025 msgid "%lld~year"
8026 msgid_plural "%lld~years"
8027 msgstr[0] ""
8028 msgstr[1] ""
8029
8030 #: g10/tofu.c:2889
8031 #, c-format
8032 msgid "%lld~month"
8033 msgid_plural "%lld~months"
8034 msgstr[0] ""
8035 msgstr[1] ""
8036
8037 #: g10/tofu.c:2894
8038 #, c-format
8039 msgid "%lld~week"
8040 msgid_plural "%lld~weeks"
8041 msgstr[0] ""
8042 msgstr[1] ""
8043
8044 #: g10/tofu.c:2899
8045 #, c-format
8046 msgid "%lld~day"
8047 msgid_plural "%lld~days"
8048 msgstr[0] ""
8049 msgstr[1] ""
8050
8051 #: g10/tofu.c:2904
8052 #, c-format
8053 msgid "%lld~hour"
8054 msgid_plural "%lld~hours"
8055 msgstr[0] ""
8056 msgstr[1] ""
8057
8058 #: g10/tofu.c:2909
8059 #, c-format
8060 msgid "%lld~minute"
8061 msgid_plural "%lld~minutes"
8062 msgstr[0] ""
8063 msgstr[1] ""
8064
8065 #: g10/tofu.c:2911
8066 #, c-format
8067 msgid "%lld~second"
8068 msgid_plural "%lld~seconds"
8069 msgstr[0] ""
8070 msgstr[1] ""
8071
8072 #: g10/tofu.c:3149
8073 #, c-format
8074 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: g10/tofu.c:3155
8078 #, fuzzy, c-format
8079 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
8080 msgid "%s: Verified 0 signatures."
8081 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
8082
8083 #: g10/tofu.c:3169
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
8086 msgid "Encrypted 0 messages."
8087 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
8088
8089 #: g10/tofu.c:3185
8090 #, fuzzy, c-format
8091 #| msgid "Policy: "
8092 msgid "(policy: %s)"
8093 msgstr "Eljárásmód: "
8094
8095 #: g10/tofu.c:3219
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: g10/tofu.c:3222
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: g10/tofu.c:3226
8108 #, c-format
8109 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: g10/tofu.c:3229
8113 #, c-format
8114 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: g10/tofu.c:3258
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
8121 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
8122 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
8123 "  %s\n"
8124 "to mark it as being bad.\n"
8125 msgid_plural ""
8126 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
8127 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
8128 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
8129 "  %s\n"
8130 "to mark it as being bad.\n"
8131 msgstr[0] ""
8132 msgstr[1] ""
8133
8134 #: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
8135 #: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
8136 #, fuzzy, c-format
8137 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
8138 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
8139
8140 #: g10/tofu.c:3539
8141 #, c-format
8142 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: g10/trustdb.c:283
8146 #, fuzzy, c-format
8147 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
8148 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
8149 msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
8150
8151 #: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
8154 msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
8155
8156 #: g10/trustdb.c:379
8157 #, fuzzy, c-format
8158 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
8159 msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
8160
8161 #: g10/trustdb.c:418
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
8164 msgstr ""
8165 "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
8166
8167 #: g10/trustdb.c:429
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
8170 msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n"
8171
8172 #: g10/trustdb.c:473
8173 #, c-format
8174 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
8175 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
8176
8177 #: g10/trustdb.c:479
8178 #, c-format
8179 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
8180 msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
8181
8182 #: g10/trustdb.c:554
8183 #, c-format
8184 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: g10/trustdb.c:563
8188 #, c-format
8189 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: g10/trustdb.c:613
8193 #, c-format
8194 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: g10/trustdb.c:619
8198 #, c-format
8199 msgid "using %s trust model\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: g10/trustdb.c:668
8203 #, c-format
8204 msgid "no need for a trustdb check\n"
8205 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
8206
8207 #: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2376
8208 #, c-format
8209 msgid "next trustdb check due at %s\n"
8210 msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n"
8211
8212 #: g10/trustdb.c:683
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
8215 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
8216
8217 #: g10/trustdb.c:699
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
8220 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
8221
8222 #: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "public key %s not found: %s\n"
8225 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
8226
8227 #: g10/trustdb.c:1155
8228 #, c-format
8229 msgid "please do a --check-trustdb\n"
8230 msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
8231
8232 #: g10/trustdb.c:1160
8233 #, c-format
8234 msgid "checking the trustdb\n"
8235 msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
8236
8237 #: g10/trustdb.c:2097
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "%d key processed"
8240 msgid_plural "%d keys processed"
8241 msgstr[0] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
8242 msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
8243
8244 #: g10/trustdb.c:2100
8245 #, fuzzy, c-format
8246 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
8247 msgid " (%d validity count cleared)\n"
8248 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
8249 msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
8250 msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
8251
8252 #: g10/trustdb.c:2170
8253 #, c-format
8254 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
8255 msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
8256
8257 #: g10/trustdb.c:2184
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
8260 msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
8261
8262 #: g10/trustdb.c:2302
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: g10/trustdb.c:2383
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8271 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
8272
8273 #: g10/trust.c:114
8274 msgid "undefined"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: g10/trust.c:115
8278 #, fuzzy
8279 msgid "never"
8280 msgstr "soha      "
8281
8282 #: g10/trust.c:116
8283 msgid "marginal"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: g10/trust.c:117
8287 msgid "full"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: g10/trust.c:118
8291 msgid "ultimate"
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8295 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8296 #. make attractive information listings where columns line up
8297 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8298 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8299 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8300 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8301 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8302 #: g10/trust.c:155
8303 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: g10/trust.c:158
8307 #, fuzzy
8308 msgid "[ revoked]"
8309 msgstr "[visszavont] "
8310
8311 #: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
8312 #, fuzzy
8313 msgid "[ expired]"
8314 msgstr "[lejárt]     "
8315
8316 #: g10/trust.c:165
8317 #, fuzzy
8318 msgid "[ unknown]"
8319 msgstr "Ismeretlen módú"
8320
8321 #: g10/trust.c:167
8322 msgid "[  undef ]"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: g10/trust.c:168
8326 #, fuzzy
8327 msgid "[  never ]"
8328 msgstr "soha      "
8329
8330 #: g10/trust.c:169
8331 msgid "[marginal]"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: g10/trust.c:170
8335 msgid "[  full  ]"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: g10/trust.c:171
8339 msgid "[ultimate]"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: g10/verify.c:119
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "the signature could not be verified.\n"
8346 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8347 "should be the first file given on the command line.\n"
8348 msgstr ""
8349 "Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n"
8350 "Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
8351 "kell az első helyre írni a parancssorban!\n"
8352
8353 #: g10/verify.c:207
8354 #, c-format
8355 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8356 msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
8357
8358 #: g10/verify.c:263
8359 #, fuzzy, c-format
8360 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8361 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8362
8363 #: g10/cipher-cfb.c:70
8364 #, fuzzy, c-format
8365 #| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
8366 msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
8367 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
8368
8369 #: g10/cipher-cfb.c:72
8370 #, fuzzy, c-format
8371 msgid "Hint: Do not use option %s\n"
8372 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
8373
8374 #: kbx/kbxutil.c:92
8375 msgid "set debugging flags"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: kbx/kbxutil.c:93
8379 msgid "enable full debugging"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: kbx/kbxutil.c:121
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8385 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8386
8387 #: kbx/kbxutil.c:124
8388 #, fuzzy
8389 msgid ""
8390 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8391 "List, export, import Keybox data\n"
8392 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8393
8394 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8395 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8396 #. * the %s at the start and end of the string.
8397 #: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5163 scd/app-nks.c:1537
8398 #: scd/app-openpgp.c:2443
8399 #, c-format
8400 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8404 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8405 #: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5182 scd/app-nks.c:1556
8406 #: scd/app-openpgp.c:2459
8407 #, c-format
8408 msgid "Remaining attempts: %d"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: scd/app-piv.c:1845
8412 #, fuzzy
8413 msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
8414 msgstr "jelszóváltoztatás"
8415
8416 #: scd/app-piv.c:1846
8417 #, fuzzy
8418 msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
8419 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
8420
8421 #: scd/app-piv.c:1853
8422 #, fuzzy
8423 msgid "|N|Please enter the new PIN"
8424 msgstr "jelszóváltoztatás"
8425
8426 #: scd/app-piv.c:1854
8427 #, fuzzy
8428 msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
8429 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
8430
8431 #: scd/app-piv.c:1861
8432 #, fuzzy
8433 msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
8434 msgstr "jelszóváltoztatás"
8435
8436 #: scd/app-piv.c:1862
8437 #, fuzzy
8438 msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
8439 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
8440
8441 #: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1667 scd/app-openpgp.c:2726
8442 #: scd/app-openpgp.c:2750 scd/app-openpgp.c:2928 scd/app-openpgp.c:2950
8443 #: scd/app-openpgp.c:3131 scd/app-openpgp.c:3418 scd/app-openpgp.c:3465
8444 #: scd/app-openpgp.c:3603 scd/app-dinsig.c:302
8445 #, c-format
8446 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: scd/app-piv.c:1895
8450 #, c-format
8451 msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: scd/app-piv.c:1903
8455 #, c-format
8456 msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: scd/app-piv.c:1910
8460 #, c-format
8461 msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3674
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "key already exists\n"
8467 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
8468
8469 #: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3678
8470 #, c-format
8471 msgid "existing key will be replaced\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3680
8475 #, fuzzy, c-format
8476 msgid "generating new key\n"
8477 msgstr "új kulcspár létrehozása"
8478
8479 #: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3682
8480 #, fuzzy, c-format
8481 msgid "writing new key\n"
8482 msgstr "új kulcspár létrehozása"
8483
8484 #: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4542 scd/app-openpgp.c:4838
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "failed to store the key: %s\n"
8487 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8488
8489 #: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1625
8490 #, c-format
8491 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1632
8495 #, c-format
8496 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1747
8500 #, fuzzy, c-format
8501 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8502 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8503 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
8504
8505 #: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:5039
8506 #, c-format
8507 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:5047
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "generating key failed\n"
8513 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8514
8515 #: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:5053
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8518 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8519 msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8520 msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8521
8522 #: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1864 scd/app-openpgp.c:5062
8523 #, c-format
8524 msgid "response does not contain the public key data\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: scd/app-p15.c:5262 scd/app-nks.c:2108
8528 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8532 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8533 #: scd/app-p15.c:5265 scd/app-openpgp.c:2875
8534 #, fuzzy
8535 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8536 msgstr "jelszóváltoztatás"
8537
8538 #: scd/app-p15.c:5267 scd/app-nks.c:2098
8539 #, fuzzy
8540 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8541 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
8542
8543 #: scd/app-p15.c:5270 scd/app-nks.c:2089
8544 #, fuzzy
8545 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8546 msgstr "jelszóváltoztatás"
8547
8548 #: scd/app-nks.c:1475 scd/app-openpgp.c:4379
8549 #, c-format
8550 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: scd/app-nks.c:1483 scd/app-openpgp.c:4391
8554 #, c-format
8555 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: scd/app-nks.c:1656
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
8561 msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
8562 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
8563
8564 #: scd/app-nks.c:1703
8565 #, c-format
8566 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: scd/app-nks.c:2088
8570 #, fuzzy
8571 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8572 msgstr "jelszóváltoztatás"
8573
8574 #: scd/app-nks.c:2096
8575 #, fuzzy
8576 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8577 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
8578
8579 #: scd/app-nks.c:2106
8580 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: scd/app-nks.c:2116
8584 msgid ""
8585 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8586 "qualified signatures."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: scd/app-nks.c:2118
8590 msgid ""
8591 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8592 "qualified signatures."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: scd/app-nks.c:2291 scd/app-openpgp.c:3499 scd/app-dinsig.c:534
8596 #, fuzzy, c-format
8597 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8598 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8599
8600 #: scd/app-openpgp.c:952
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8603 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8604
8605 #: scd/app-openpgp.c:965
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8608 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
8609
8610 #: scd/app-openpgp.c:1436 scd/app-openpgp.c:3446 scd/app-openpgp.c:5991
8611 #, c-format
8612 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: scd/app-openpgp.c:1972
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "reading public key failed: %s\n"
8618 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8619
8620 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8621 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8622 #. * the %s at the start and end of the string.
8623 #: scd/app-openpgp.c:2430
8624 #, c-format
8625 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: scd/app-openpgp.c:2678
8629 #, c-format
8630 msgid "using default PIN as %s\n"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: scd/app-openpgp.c:2685
8634 #, c-format
8635 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: scd/app-openpgp.c:2698
8639 #, fuzzy
8640 msgid "||Please unlock the card"
8641 msgstr "jelszóváltoztatás"
8642
8643 #: scd/app-openpgp.c:2757 scd/app-openpgp.c:2957 scd/app-openpgp.c:3425
8644 #, c-format
8645 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: scd/app-openpgp.c:2774 scd/app-openpgp.c:2817 scd/app-openpgp.c:2974
8649 #: scd/app-openpgp.c:5422
8650 #, fuzzy, c-format
8651 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8652 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
8653
8654 #: scd/app-openpgp.c:2861 scd/app-openpgp.c:6000
8655 #, c-format
8656 msgid "card is permanently locked!\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: scd/app-openpgp.c:2865
8660 #, c-format
8661 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8662 msgid_plural ""
8663 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8664 msgstr[0] ""
8665 msgstr[1] ""
8666
8667 #: scd/app-openpgp.c:2898
8668 #, c-format
8669 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: scd/app-openpgp.c:3412
8673 #, fuzzy
8674 msgid "||Please enter the PIN"
8675 msgstr "jelszóváltoztatás"
8676
8677 #: scd/app-openpgp.c:3461
8678 #, fuzzy
8679 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8680 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
8681
8682 #: scd/app-openpgp.c:3471 scd/app-openpgp.c:3540
8683 #, c-format
8684 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8688 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8689 #. to get some infos on the string.
8690 #: scd/app-openpgp.c:3494
8691 msgid "|RN|New Reset Code"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: scd/app-openpgp.c:3495
8695 msgid "|AN|New Admin PIN"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: scd/app-openpgp.c:3495
8699 msgid "|N|New PIN"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: scd/app-openpgp.c:3599
8703 #, fuzzy
8704 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8705 msgstr "jelszóváltoztatás"
8706
8707 #: scd/app-openpgp.c:3600
8708 #, fuzzy
8709 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8710 msgstr "jelszóváltoztatás"
8711
8712 #: scd/app-openpgp.c:3658 scd/app-openpgp.c:5122
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "error reading application data\n"
8715 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
8716
8717 #: scd/app-openpgp.c:3664 scd/app-openpgp.c:5129
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8720 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
8721
8722 #: scd/app-openpgp.c:4360 scd/app-openpgp.c:4723
8723 #, c-format
8724 msgid "creation timestamp missing\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: scd/app-openpgp.c:4401 scd/app-openpgp.c:4409
8728 #, c-format
8729 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: scd/app-openpgp.c:4717
8733 #, fuzzy, c-format
8734 #| msgid "unsupported URI"
8735 msgid "unsupported curve\n"
8736 msgstr "nem támogatott URI"
8737
8738 #: scd/app-openpgp.c:5087
8739 #, c-format
8740 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: scd/app-openpgp.c:5137
8744 #, c-format
8745 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: scd/app-openpgp.c:5337
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8751 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
8752
8753 #: scd/app-openpgp.c:5395
8754 #, c-format
8755 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: scd/app-openpgp.c:6005
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: scd/app-openpgp.c:6552 scd/app-openpgp.c:6564
8765 #, fuzzy, c-format
8766 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8767 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
8768
8769 #: scd/app-dinsig.c:298
8770 #, fuzzy
8771 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8772 msgstr "jelszóváltoztatás"
8773
8774 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8775 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8776 #. to get some infos on the string.
8777 #: scd/app-dinsig.c:531
8778 msgid "|N|Initial New PIN"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: scd/scdaemon.c:119
8782 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:283 dirmngr/dirmngr.c:206
8786 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: scd/scdaemon.c:142
8790 #, fuzzy
8791 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8792 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
8793
8794 #: scd/scdaemon.c:149
8795 msgid "|N|connect to reader at port N"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: scd/scdaemon.c:151
8799 #, fuzzy
8800 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8801 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8802
8803 #: scd/scdaemon.c:153
8804 #, fuzzy
8805 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8806 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8807
8808 #: scd/scdaemon.c:157
8809 #, fuzzy
8810 msgid "do not use the internal CCID driver"
8811 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
8812
8813 #: scd/scdaemon.c:163
8814 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: scd/scdaemon.c:166
8818 msgid "do not use a reader's pinpad"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: scd/scdaemon.c:169
8822 msgid "use variable length input for pinpad"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: scd/scdaemon.c:172
8826 msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: scd/scdaemon.c:180
8830 #, fuzzy
8831 msgid "deny the use of admin card commands"
8832 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
8833
8834 #: scd/scdaemon.c:326
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8837 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8838
8839 #: scd/scdaemon.c:328
8840 msgid ""
8841 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8842 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: scd/scdaemon.c:820
8846 #, c-format
8847 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2264
8851 #, c-format
8852 msgid "handler for fd %d started\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2272
8856 #, c-format
8857 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: sm/call-agent.c:1100 sm/certlist.c:143 sm/keylist.c:338
8861 #: dirmngr/validate.c:1273
8862 #, fuzzy, c-format
8863 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8864 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
8865
8866 #: sm/call-dirmngr.c:450
8867 msgid "Tor might be in use - network access is limited"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: sm/certchain.c:199
8871 #, c-format
8872 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2229
8876 msgid "chain"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: sm/certchain.c:201 sm/certchain.c:2229
8880 #, fuzzy
8881 msgid "shell"
8882 msgstr "help"
8883
8884 #: sm/certchain.c:261 dirmngr/validate.c:144
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8887 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
8888
8889 #: sm/certchain.c:300 dirmngr/validate.c:243
8890 #, c-format
8891 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: sm/certchain.c:339
8895 msgid "critical marked policy without configured policies"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: sm/certchain.c:357
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8901 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8902
8903 #: sm/certchain.c:369 sm/certchain.c:401 dirmngr/validate.c:204
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8906 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8907
8908 #: sm/certchain.c:373 sm/certchain.c:405 dirmngr/validate.c:209
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "certificate policy not allowed"
8911 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8912
8913 #: sm/certchain.c:613 sm/keydb.c:1933 sm/keydb.c:2022
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8916 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8917
8918 #: sm/certchain.c:642
8919 #, c-format
8920 msgid "looking up issuer at external location\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: sm/certchain.c:662
8924 #, c-format
8925 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: sm/certchain.c:741 dirmngr/ocsp.c:752
8929 #, fuzzy, c-format
8930 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8931 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8932 msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
8933
8934 #: sm/certchain.c:809
8935 #, c-format
8936 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: sm/certchain.c:834
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8942 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8943
8944 #: sm/certchain.c:837
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8947 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8948
8949 #: sm/certchain.c:1064 sm/certchain.c:1610 sm/certchain.c:2257
8950 #: sm/decrypt.c:1076 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1940
8951 #: sm/keydb.c:2029 sm/sign.c:649 sm/verify.c:122
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8954 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8955
8956 #: sm/certchain.c:1276 sm/certchain.c:1280
8957 #, fuzzy
8958 msgid "certificate has been revoked"
8959 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
8960
8961 #: sm/certchain.c:1295
8962 msgid "the status of the certificate is unknown"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: sm/certchain.c:1302
8966 #, c-format
8967 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: sm/certchain.c:1308
8971 #, fuzzy, c-format
8972 msgid "checking the CRL failed: %s"
8973 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
8974
8975 #: sm/certchain.c:1337 sm/certchain.c:1405 dirmngr/validate.c:508
8976 #, c-format
8977 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: sm/certchain.c:1352 sm/certchain.c:1437 dirmngr/validate.c:526
8981 #, c-format
8982 msgid "certificate not yet valid"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: sm/certchain.c:1353 sm/certchain.c:1438
8986 #, fuzzy
8987 msgid "root certificate not yet valid"
8988 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8989
8990 #: sm/certchain.c:1354 sm/certchain.c:1439
8991 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: sm/certchain.c:1367 dirmngr/validate.c:537
8995 #, fuzzy, c-format
8996 msgid "certificate has expired"
8997 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8998
8999 #: sm/certchain.c:1368
9000 #, fuzzy
9001 msgid "root certificate has expired"
9002 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
9003
9004 #: sm/certchain.c:1369
9005 #, fuzzy
9006 msgid "intermediate certificate has expired"
9007 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
9008
9009 #: sm/certchain.c:1411
9010 #, c-format
9011 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: sm/certchain.c:1420
9015 #, fuzzy
9016 msgid "certificate with invalid validity"
9017 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
9018
9019 #: sm/certchain.c:1457
9020 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: sm/certchain.c:1459
9024 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: sm/certchain.c:1460
9028 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: sm/certchain.c:1464
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "  (  signature created at "
9034 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
9035
9036 #: sm/certchain.c:1465
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "  (certificate created at "
9039 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9040
9041 #: sm/certchain.c:1468
9042 #, fuzzy, c-format
9043 msgid "  (certificate valid from "
9044 msgstr "rossz igazolás"
9045
9046 #: sm/certchain.c:1469
9047 #, c-format
9048 msgid "  (     issuer valid from "
9049 msgstr ""
9050
9051 #: sm/certchain.c:1500 dirmngr/validate.c:588
9052 #, fuzzy, c-format
9053 msgid "fingerprint=%s\n"
9054 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
9055
9056 #: sm/certchain.c:1509
9057 #, c-format
9058 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: sm/certchain.c:1522
9062 #, c-format
9063 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: sm/certchain.c:1528
9067 #, c-format
9068 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: sm/certchain.c:1587
9072 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: sm/certchain.c:1651
9076 #, fuzzy
9077 msgid "no issuer found in certificate"
9078 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9079
9080 #: sm/certchain.c:1729
9081 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: sm/certchain.c:1802 dirmngr/validate.c:586
9085 #, c-format
9086 msgid "root certificate is not marked trusted"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: sm/certchain.c:1818
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
9092 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9093
9094 #: sm/certchain.c:1849 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1514 dirmngr/validate.c:641
9095 #, c-format
9096 msgid "certificate chain too long\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: sm/certchain.c:1861 dirmngr/validate.c:653
9100 #, c-format
9101 msgid "issuer certificate not found"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: sm/certchain.c:1896 dirmngr/validate.c:679
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "certificate has a BAD signature"
9107 msgstr "aláírás ellenőrzése"
9108
9109 #: sm/certchain.c:1928 dirmngr/validate.c:703
9110 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: sm/certchain.c:1987 dirmngr/validate.c:728
9114 #, c-format
9115 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: sm/certchain.c:2029 sm/certchain.c:2334 dirmngr/validate.c:758
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "certificate is good\n"
9121 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9122
9123 #: sm/certchain.c:2030
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "intermediate certificate is good\n"
9126 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9127
9128 #: sm/certchain.c:2031
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "root certificate is good\n"
9131 msgstr "rossz igazolás"
9132
9133 #: sm/certchain.c:2216
9134 msgid "switching to chain model"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: sm/certchain.c:2225
9138 #, c-format
9139 msgid "validation model used: %s"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1829 dirmngr/ocsp.c:467
9143 #: dirmngr/validate.c:1150
9144 #, c-format
9145 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1552
9149 #: dirmngr/crlcache.c:1576 dirmngr/dirmngr.c:1513 dirmngr/validate.c:916
9150 #: dirmngr/validate.c:940
9151 #, fuzzy, c-format
9152 msgid "out of core\n"
9153 msgstr "nem feldolgozott"
9154
9155 #: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:222
9156 #, c-format
9157 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:891
9161 #, fuzzy
9162 msgid "none"
9163 msgstr "nem"
9164
9165 #: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
9166 #, fuzzy
9167 msgid "[Error - invalid encoding]"
9168 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9169
9170 #: sm/certdump.c:650
9171 msgid "[Error - out of core]"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: sm/certdump.c:686
9175 msgid "[Error - No name]"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: sm/certdump.c:713
9179 #, fuzzy
9180 msgid "[Error - invalid DN]"
9181 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9182
9183 #: sm/certdump.c:934
9184 #, fuzzy, c-format
9185 msgid ""
9186 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
9187 "certificate:\n"
9188 "\"%s\"\n"
9189 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
9190 "created %s, expires %s.\n"
9191 msgstr ""
9192 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
9193 "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
9194 "\"%.*s\"\n"
9195 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
9196
9197 #: sm/certlist.c:133 dirmngr/validate.c:1263
9198 #, c-format
9199 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1304
9203 #, c-format
9204 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1314
9208 #, c-format
9209 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: sm/certlist.c:184 dirmngr/validate.c:1297
9213 #, c-format
9214 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: sm/certlist.c:186 dirmngr/validate.c:1287
9218 #, c-format
9219 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: sm/certlist.c:188 dirmngr/validate.c:1298
9223 #, c-format
9224 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: sm/certlist.c:189 dirmngr/validate.c:1288
9228 #, c-format
9229 msgid "certificate is not usable for signing\n"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: sm/certlist.c:379
9233 #, fuzzy, c-format
9234 msgid "looking for another certificate\n"
9235 msgstr "rossz igazolás"
9236
9237 #: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
9240 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9241
9242 #: sm/certreqgen.c:484
9243 #, c-format
9244 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: sm/certreqgen.c:502
9248 #, c-format
9249 msgid "line %d: no subject name given\n"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: sm/certreqgen.c:511
9253 #, fuzzy, c-format
9254 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
9255 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9256
9257 #: sm/certreqgen.c:514
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
9260 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9261
9262 #: sm/certreqgen.c:531
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "line %d: not a valid email address\n"
9265 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
9266
9267 #: sm/certreqgen.c:550
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "line %d: invalid serial number\n"
9270 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9271
9272 #: sm/certreqgen.c:566
9273 #, c-format
9274 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: sm/certreqgen.c:569
9278 #, c-format
9279 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid "line %d: invalid date given\n"
9285 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9286
9287 #: sm/certreqgen.c:605
9288 #, fuzzy, c-format
9289 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
9290 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9291
9292 #: sm/certreqgen.c:624
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
9295 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9296
9297 #: sm/certreqgen.c:639
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
9300 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9301
9302 #: sm/certreqgen.c:654
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
9305 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
9306
9307 #: sm/certreqgen.c:692
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
9310 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9311
9312 #: sm/certreqgen.c:705
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
9315 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9316
9317 #: sm/certreqgen.c:718
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
9320 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9321
9322 #: sm/certreqgen.c:762
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
9325 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
9326
9327 #: sm/certreqgen.c:1498
9328 msgid ""
9329 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
9330 "you just created once more.\n"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: sm/certreqgen-ui.c:160
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "   (%d) Existing key\n"
9336 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
9337
9338 #: sm/certreqgen-ui.c:161
9339 #, c-format
9340 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9344 #, c-format
9345 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
9351 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
9352
9353 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "   (%d) sign\n"
9356 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
9357
9358 #: sm/certreqgen-ui.c:322
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "   (%d) encrypt\n"
9361 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
9362
9363 #: sm/certreqgen-ui.c:346
9364 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9365 msgstr ""
9366
9367 #: sm/certreqgen-ui.c:350
9368 #, fuzzy
9369 msgid "No subject name given\n"
9370 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
9371
9372 #: sm/certreqgen-ui.c:354
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9375 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9376
9377 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9378 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9379 #. adjust it do the length of your translation.  The
9380 #. second string is merely passed to atoi so you can
9381 #. drop everything after the number.
9382 #: sm/certreqgen-ui.c:363
9383 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9385 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9386
9387 #: sm/certreqgen-ui.c:365
9388 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Enter email addresses"
9394 msgstr "E-mail cím: "
9395
9396 #: sm/certreqgen-ui.c:378
9397 #, fuzzy
9398 msgid " (end with an empty line):\n"
9399 msgstr ""
9400 "\n"
9401 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
9402
9403 #: sm/certreqgen-ui.c:382
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Enter DNS names"
9406 msgstr "Írja be az új állománynevet"
9407
9408 #: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
9409 #, fuzzy
9410 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9411 msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
9412
9413 #: sm/certreqgen-ui.c:387
9414 msgid "Enter URIs"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: sm/certreqgen-ui.c:394
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9420 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
9421
9422 #: sm/certreqgen-ui.c:421
9423 msgid "These parameters are used:\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: sm/certreqgen-ui.c:433
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "error creating temporary file: %s\n"
9429 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9430
9431 #: sm/certreqgen-ui.c:439
9432 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9433 msgstr ""
9434
9435 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9436 #, fuzzy
9437 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9438 msgid "Now creating certificate request.  "
9439 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9440
9441 #: sm/certreqgen-ui.c:442
9442 msgid "This may take a while ...\n"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: sm/certreqgen-ui.c:453
9446 msgid "Ready.\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: sm/certreqgen-ui.c:456
9450 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: sm/certreqgen-ui.c:462
9454 #, c-format
9455 msgid "resource problem: out of core\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: sm/decrypt.c:1155
9459 #, c-format
9460 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: sm/decrypt.c:1157
9464 #, c-format
9465 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: sm/decrypt.c:1314
9469 #, fuzzy, c-format
9470 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9471 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
9472
9473 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9476 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
9477
9478 #: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2041 sm/keydb.c:2140
9479 #, fuzzy, c-format
9480 msgid "error locking keybox: %s\n"
9481 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
9482
9483 #: sm/delete.c:141
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9486 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9487
9488 #: sm/delete.c:143
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9491 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9492
9493 #: sm/delete.c:173
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9496 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9497
9498 #: sm/encrypt.c:607
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "no valid recipients given\n"
9501 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
9502
9503 #: sm/gpgsm.c:235
9504 #, fuzzy
9505 msgid "list external keys"
9506 msgstr "titkos kulcsok listázása"
9507
9508 #: sm/gpgsm.c:237
9509 #, fuzzy
9510 msgid "list certificate chain"
9511 msgstr "rossz igazolás"
9512
9513 #: sm/gpgsm.c:245
9514 #, fuzzy
9515 msgid "import certificates"
9516 msgstr "rossz igazolás"
9517
9518 #: sm/gpgsm.c:246
9519 #, fuzzy
9520 msgid "export certificates"
9521 msgstr "rossz igazolás"
9522
9523 #: sm/gpgsm.c:254
9524 msgid "register a smartcard"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: sm/gpgsm.c:257
9528 msgid "pass a command to the dirmngr"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: sm/gpgsm.c:259
9532 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: sm/gpgsm.c:279
9536 msgid "don't use the terminal at all"
9537 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
9538
9539 #: sm/gpgsm.c:307
9540 msgid "|N|number of certificates to include"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: sm/gpgsm.c:309
9544 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: sm/gpgsm.c:325
9548 msgid "assume input is in PEM format"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: sm/gpgsm.c:327
9552 msgid "assume input is in base-64 format"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: sm/gpgsm.c:329
9556 msgid "assume input is in binary format"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: sm/gpgsm.c:339
9560 #, fuzzy
9561 msgid "create base-64 encoded output"
9562 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
9563
9564 #: sm/gpgsm.c:351
9565 #, fuzzy
9566 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9567 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
9568
9569 #: sm/gpgsm.c:362
9570 #, fuzzy
9571 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9572 msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
9573
9574 #: sm/gpgsm.c:375
9575 msgid "fetch missing issuer certificates"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: sm/gpgsm.c:377
9579 #, fuzzy
9580 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
9581 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz"
9582
9583 #: sm/gpgsm.c:398
9584 msgid "never consult a CRL"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: sm/gpgsm.c:402
9588 msgid "do not check CRLs for root certificates"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: sm/gpgsm.c:406
9592 msgid "check validity using OCSP"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: sm/gpgsm.c:408
9596 msgid "do not check certificate policies"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: sm/gpgsm.c:411
9600 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9601 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata"
9602
9603 #: sm/gpgsm.c:413
9604 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9605 msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
9606
9607 #: sm/gpgsm.c:423
9608 msgid "batch mode: never ask"
9609 msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
9610
9611 #: sm/gpgsm.c:425
9612 msgid "assume yes on most questions"
9613 msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
9614
9615 #: sm/gpgsm.c:426
9616 msgid "assume no on most questions"
9617 msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
9618
9619 #: sm/gpgsm.c:443
9620 #, fuzzy
9621 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9622 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
9623
9624 #: sm/gpgsm.c:640
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9627 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9628 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
9629
9630 #: sm/gpgsm.c:643
9631 #, fuzzy
9632 msgid ""
9633 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9634 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9635 "Default operation depends on the input data\n"
9636 msgstr ""
9637 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
9638 "Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
9639 "Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
9640
9641 #: sm/gpgsm.c:851
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9644 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
9645
9646 #: sm/gpgsm.c:862
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9649 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
9650
9651 #: sm/gpgsm.c:1779
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9654 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
9655
9656 #: sm/gpgsm.c:1825
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9659 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9660
9661 #: sm/gpgsm.c:2203
9662 #, c-format
9663 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: sm/import.c:126
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid "total number processed: %lu\n"
9669 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
9670
9671 #: sm/import.c:246
9672 #, fuzzy, c-format
9673 msgid "error storing certificate\n"
9674 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9675
9676 #: sm/import.c:254
9677 #, c-format
9678 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2060 sm/keydb.c:2153
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9684 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9685
9686 #: sm/import.c:532 sm/import.c:564
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "error importing certificate: %s\n"
9689 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9690
9691 #: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid "error reading input: %s\n"
9694 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9695
9696 #: sm/keydb.c:528
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "no keyboxd running in this session\n"
9699 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
9700
9701 #: sm/keydb.c:620
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "error opening key DB: %s\n"
9704 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9705
9706 #: sm/keydb.c:1978
9707 #, c-format
9708 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: sm/keydb.c:1990
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9714 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9715
9716 #: sm/keydb.c:1998
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "error storing certificate: %s\n"
9719 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9720
9721 #: sm/keydb.c:2051
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9724 msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
9725
9726 #: sm/keydb.c:2072 sm/keydb.c:2164
9727 #, fuzzy, c-format
9728 msgid "error storing flags: %s\n"
9729 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9730
9731 #: sm/keylist.c:775
9732 msgid "Error - "
9733 msgstr ""
9734
9735 #: sm/misc.c:79
9736 #, c-format
9737 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: sm/qualified.c:104
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9743 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9744
9745 #: sm/qualified.c:122
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9748 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9749
9750 #: sm/qualified.c:205
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9754 "\"%s\"\n"
9755 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9756 "signature.\n"
9757 "\n"
9758 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:716
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9765 "signatures.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: sm/qualified.c:281
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9772 "\"%s\"\n"
9773 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: sm/sign.c:821
9777 #, fuzzy, c-format
9778 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9779 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
9780
9781 #: sm/sign.c:860
9782 #, c-format
9783 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: sm/sign.c:912
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9789 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9790
9791 #: sm/sign.c:1147
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
9794 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
9795
9796 #: sm/verify.c:478
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid "Signature made "
9799 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
9800
9801 #: sm/verify.c:490
9802 #, c-format
9803 msgid "[date not given]"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: sm/verify.c:494
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "algorithm:"
9809 msgstr "Páncél: %s\n"
9810
9811 #: sm/verify.c:567
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: sm/verify.c:693
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid "Good signature from"
9820 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
9821
9822 #: sm/verify.c:694
9823 #, fuzzy, c-format
9824 msgid "                aka"
9825 msgstr "               azaz \""
9826
9827 #: sm/verify.c:713
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "This is a qualified signature\n"
9830 msgstr ""
9831 "\n"
9832 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
9833
9834 #: dirmngr/certcache.c:124
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9837 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9838
9839 #: dirmngr/certcache.c:135
9840 #, c-format
9841 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: dirmngr/certcache.c:146
9845 #, c-format
9846 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: dirmngr/certcache.c:157
9850 #, c-format
9851 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: dirmngr/certcache.c:313
9855 #, c-format
9856 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
9860 #, fuzzy, c-format
9861 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9862 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9863 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9864
9865 #: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
9866 #, fuzzy, c-format
9867 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9868 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9869
9870 #: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9873 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9874
9875 #: dirmngr/certcache.c:456
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9878 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9879
9880 #: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9883 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
9884
9885 #: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
9886 msgid "   issuer ="
9887 msgstr ""
9888
9889 #: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
9890 msgid "  subject ="
9891 msgstr ""
9892
9893 #: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
9894 #, fuzzy, c-format
9895 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9896 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9897
9898 #: dirmngr/certcache.c:852
9899 #, fuzzy, c-format
9900 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9901 msgstr "rossz igazolás"
9902
9903 #: dirmngr/certcache.c:855
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9906 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9907
9908 #: dirmngr/certcache.c:858
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9911 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9912
9913 #: dirmngr/certcache.c:886 dirmngr/dirmngr-client.c:392
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "certificate already cached\n"
9916 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9917
9918 #: dirmngr/certcache.c:888
9919 #, fuzzy, c-format
9920 msgid "certificate cached\n"
9921 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9922
9923 #: dirmngr/certcache.c:892 dirmngr/certcache.c:915 dirmngr/dirmngr-client.c:396
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "error caching certificate: %s\n"
9926 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9927
9928 #: dirmngr/certcache.c:978
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9931 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9932
9933 #: dirmngr/certcache.c:1424 dirmngr/certcache.c:1433
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9936 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9937
9938 #: dirmngr/certcache.c:1642 dirmngr/certcache.c:1651
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9941 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9942
9943 #: dirmngr/certcache.c:1757 dirmngr/validate.c:494
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "no issuer found in certificate\n"
9946 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9947
9948 #: dirmngr/certcache.c:1767
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9951 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9952
9953 #: dirmngr/crlcache.c:219
9954 #, fuzzy, c-format
9955 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9956 msgid "creating directory '%s'\n"
9957 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9958
9959 #: dirmngr/crlcache.c:223
9960 #, fuzzy, c-format
9961 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9962 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9963
9964 #: dirmngr/crlcache.c:251
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9967 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
9968
9969 #: dirmngr/crlcache.c:260
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9972 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9973
9974 #: dirmngr/crlcache.c:281
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "removing cache file '%s'\n"
9977 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9978
9979 #: dirmngr/crlcache.c:290
9980 #, fuzzy, c-format
9981 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9982 msgid "not removing file '%s'\n"
9983 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9984
9985 #: dirmngr/crlcache.c:379 dirmngr/crlcache.c:1125 dirmngr/crlcache.c:2452
9986 #, fuzzy, c-format
9987 msgid "error closing cache file: %s\n"
9988 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9989
9990 #: dirmngr/crlcache.c:417 dirmngr/crlcache.c:801
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9993 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9994
9995 #: dirmngr/crlcache.c:427
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9998 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9999
10000 #: dirmngr/crlcache.c:434
10001 #, fuzzy, c-format
10002 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10003 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
10004 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
10005
10006 #: dirmngr/crlcache.c:441
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
10009 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10010
10011 #: dirmngr/crlcache.c:446
10012 #, fuzzy, c-format
10013 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
10014 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
10015 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
10016
10017 #: dirmngr/crlcache.c:451
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
10020 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
10021
10022 #: dirmngr/crlcache.c:479
10023 #, c-format
10024 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: dirmngr/crlcache.c:494
10028 #, c-format
10029 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: dirmngr/crlcache.c:510
10033 #, c-format
10034 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: dirmngr/crlcache.c:621
10038 #, c-format
10039 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: dirmngr/crlcache.c:629
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
10045 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10046
10047 #: dirmngr/crlcache.c:638
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
10050 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
10051
10052 #: dirmngr/crlcache.c:653
10053 #, c-format
10054 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: dirmngr/crlcache.c:679
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
10060 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10061
10062 #: dirmngr/crlcache.c:685
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
10065 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
10066
10067 #: dirmngr/crlcache.c:692
10068 #, fuzzy, c-format
10069 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
10070 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10071
10072 #: dirmngr/crlcache.c:698
10073 #, fuzzy, c-format
10074 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10075 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
10076 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
10077
10078 #: dirmngr/crlcache.c:704
10079 #, c-format
10080 msgid "detected errors in cache dir file\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: dirmngr/crlcache.c:705
10084 #, c-format
10085 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: dirmngr/crlcache.c:833 dirmngr/crlcache.c:847
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
10091 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
10092
10093 #: dirmngr/crlcache.c:955
10094 #, fuzzy, c-format
10095 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
10096 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
10097 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10098
10099 #: dirmngr/crlcache.c:1009
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "can't hash '%s': %s\n"
10102 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
10103
10104 #: dirmngr/crlcache.c:1017
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
10107 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10108
10109 #: dirmngr/crlcache.c:1033
10110 #, fuzzy, c-format
10111 msgid "error hashing '%s': %s\n"
10112 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10113
10114 #: dirmngr/crlcache.c:1061
10115 #, fuzzy, c-format
10116 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
10117 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10118
10119 #: dirmngr/crlcache.c:1114
10120 #, c-format
10121 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: dirmngr/crlcache.c:1132
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid "opening cache file '%s'\n"
10127 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10128
10129 #: dirmngr/crlcache.c:1151
10130 #, fuzzy, c-format
10131 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
10132 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10133
10134 #: dirmngr/crlcache.c:1160
10135 #, c-format
10136 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: dirmngr/crlcache.c:1181
10140 #, c-format
10141 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: dirmngr/crlcache.c:1183
10145 #, c-format
10146 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: dirmngr/crlcache.c:1237
10150 #, fuzzy, c-format
10151 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
10152 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
10153
10154 #: dirmngr/crlcache.c:1294
10155 #, fuzzy, c-format
10156 #| msgid "No help available for `%s'"
10157 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
10158 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
10159
10160 #: dirmngr/crlcache.c:1301
10161 #, c-format
10162 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: dirmngr/crlcache.c:1315
10166 #, c-format
10167 msgid ""
10168 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
10169 "required\n"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: dirmngr/crlcache.c:1323
10173 #, c-format
10174 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: dirmngr/crlcache.c:1332
10178 #, c-format
10179 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: dirmngr/crlcache.c:1343
10183 #, c-format
10184 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: dirmngr/crlcache.c:1355
10188 #, c-format
10189 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
10190 msgstr ""
10191
10192 #: dirmngr/crlcache.c:1365
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
10195 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
10196
10197 #: dirmngr/crlcache.c:1368
10198 #, c-format
10199 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: dirmngr/crlcache.c:1379
10203 #, c-format
10204 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: dirmngr/crlcache.c:1387
10208 #, fuzzy, c-format
10209 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
10210 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10211
10212 #: dirmngr/crlcache.c:1611 dirmngr/crlcache.c:1683 dirmngr/crlcache.c:1708
10213 #: dirmngr/crlcache.c:1777
10214 #, fuzzy, c-format
10215 #| msgid "invalid response from agent\n"
10216 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
10217 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
10218
10219 #: dirmngr/crlcache.c:1618 dirmngr/crlcache.c:1690 dirmngr/crlcache.c:1716
10220 #: dirmngr/crlcache.c:1784 dirmngr/misc.c:176
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
10223 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
10224
10225 #: dirmngr/crlcache.c:1640 dirmngr/validate.c:978
10226 #, fuzzy, c-format
10227 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
10228 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
10229 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
10230
10231 #: dirmngr/crlcache.c:1647
10232 #, c-format
10233 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: dirmngr/crlcache.c:1859 dirmngr/ocsp.c:503
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
10239 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10240
10241 #: dirmngr/crlcache.c:1933
10242 #, fuzzy, c-format
10243 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
10244 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
10245 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
10246
10247 #: dirmngr/crlcache.c:1948
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
10250 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10251
10252 #: dirmngr/crlcache.c:1955
10253 #, c-format
10254 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: dirmngr/crlcache.c:1959
10258 #, c-format
10259 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: dirmngr/crlcache.c:1979
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "error getting CRL item: %s\n"
10265 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10266
10267 #: dirmngr/crlcache.c:1994
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
10270 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
10271
10272 #: dirmngr/crlcache.c:2021
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
10275 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
10276
10277 #: dirmngr/crlcache.c:2036
10278 #, c-format
10279 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: dirmngr/crlcache.c:2082
10283 #, fuzzy, c-format
10284 #| msgid "signature verification suppressed\n"
10285 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
10286 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
10287
10288 #: dirmngr/crlcache.c:2094
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
10291 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10292
10293 #: dirmngr/crlcache.c:2236
10294 #, fuzzy, c-format
10295 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
10296 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10297
10298 #: dirmngr/crlcache.c:2243
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
10301 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
10302
10303 #: dirmngr/crlcache.c:2277
10304 #, fuzzy, c-format
10305 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
10306 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
10307
10308 #: dirmngr/crlcache.c:2281
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
10311 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
10312
10313 #: dirmngr/crlcache.c:2291
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
10316 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10317
10318 #: dirmngr/crlcache.c:2301
10319 #, fuzzy, c-format
10320 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10321 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
10322 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
10323
10324 #: dirmngr/crlcache.c:2311
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
10327 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
10328
10329 #: dirmngr/crlcache.c:2318
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
10332 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10333
10334 #: dirmngr/crlcache.c:2343
10335 #, c-format
10336 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: dirmngr/crlcache.c:2347
10340 #, c-format
10341 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: dirmngr/crlcache.c:2372
10345 #, c-format
10346 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: dirmngr/crlcache.c:2383
10350 #, fuzzy, c-format
10351 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
10352 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10353
10354 #: dirmngr/crlcache.c:2434
10355 #, fuzzy, c-format
10356 msgid "creating cache file '%s'\n"
10357 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10358
10359 #: dirmngr/crlcache.c:2466
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10362 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10363
10364 #: dirmngr/crlcache.c:2480
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10368 "program start\n"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: dirmngr/crlcache.c:2518
10372 #, c-format
10373 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: dirmngr/crlcache.c:2544
10377 msgid ""
10378 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10379 "update!\n"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: dirmngr/crlcache.c:2550
10383 msgid ""
10384 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: dirmngr/crlcache.c:2554
10388 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: dirmngr/crlcache.c:2561
10392 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: dirmngr/crlcache.c:2579
10396 #, fuzzy, c-format
10397 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10398 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10399 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
10400
10401 #: dirmngr/crlcache.c:2586
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10404 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
10405
10406 #: dirmngr/crlcache.c:2597
10407 #, fuzzy, c-format
10408 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10409 msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
10410
10411 #: dirmngr/crlcache.c:2628
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10414 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10415
10416 #: dirmngr/crlcache.c:2631
10417 msgid "End CRL dump\n"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: dirmngr/crlcache.c:2749
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10423 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
10424
10425 #: dirmngr/crlcache.c:2760
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10428 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10429
10430 #: dirmngr/crlcache.c:2806
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10433 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10434
10435 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10436 #, c-format
10437 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: dirmngr/crlfetch.c:155
10441 #, fuzzy
10442 msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
10443 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10444
10445 #: dirmngr/crlfetch.c:187 dirmngr/crlfetch.c:246 dirmngr/crlfetch.c:280
10446 #: dirmngr/crlfetch.c:310
10447 #, c-format
10448 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: dirmngr/crlfetch.c:206
10452 #, fuzzy, c-format
10453 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10454 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
10455
10456 #: dirmngr/crlfetch.c:234 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
10457 #, fuzzy, c-format
10458 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10459 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10460 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
10461
10462 #: dirmngr/crlfetch.c:335
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10465 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10466
10467 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
10468 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10472 msgid "check whether a dirmngr is running"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10476 #, fuzzy
10477 msgid "add a certificate to the cache"
10478 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
10479
10480 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10481 #, fuzzy
10482 msgid "validate a certificate"
10483 msgstr "rossz igazolás"
10484
10485 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10486 #, fuzzy
10487 msgid "lookup a certificate"
10488 msgstr "rossz igazolás"
10489
10490 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10491 #, fuzzy
10492 msgid "lookup only locally stored certificates"
10493 msgstr "rossz igazolás"
10494
10495 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10496 msgid "expect an URL for --lookup"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10500 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10504 msgid "special mode for use by Squid"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10508 #, fuzzy
10509 msgid "expect certificates in PEM format"
10510 msgstr "rossz igazolás"
10511
10512 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
10513 #, fuzzy
10514 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10515 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10516 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
10517
10518 #: dirmngr/dirmngr-client.c:171
10519 #, fuzzy
10520 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10521 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10522 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10523
10524 #: dirmngr/dirmngr-client.c:175
10525 msgid ""
10526 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10527 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10528 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10529 "not valid and other error codes for general failures\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10535 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10536
10537 #: dirmngr/dirmngr-client.c:288
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10540 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10541
10542 #: dirmngr/dirmngr-client.c:302
10543 #, c-format
10544 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: dirmngr/dirmngr-client.c:317
10548 #, fuzzy, c-format
10549 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10550 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10551 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
10552
10553 #: dirmngr/dirmngr-client.c:339
10554 #, fuzzy, c-format
10555 #| msgid "update failed: %s\n"
10556 msgid "lookup failed: %s\n"
10557 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
10558
10559 #: dirmngr/dirmngr-client.c:354
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10562 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10563
10564 #: dirmngr/dirmngr-client.c:382
10565 #, c-format
10566 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10572 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10573
10574 #: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "certificate is valid\n"
10577 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
10578
10579 #: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "certificate has been revoked\n"
10582 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
10583
10584 #: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "certificate check failed: %s\n"
10587 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10588
10589 #: dirmngr/dirmngr-client.c:435
10590 #, fuzzy, c-format
10591 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10592 msgid "got status: '%s'\n"
10593 msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
10594
10595 #: dirmngr/dirmngr-client.c:450
10596 #, fuzzy, c-format
10597 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10598 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10599 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
10600
10601 #: dirmngr/dirmngr-client.c:712
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10604 msgstr ""
10605 "\n"
10606 "Támogatott algoritmusok:\n"
10607
10608 #: dirmngr/dirmngr-client.c:814
10609 #, c-format
10610 msgid "absolute file name expected\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: dirmngr/dirmngr-client.c:859
10614 #, c-format
10615 msgid "looking up '%s'\n"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: dirmngr/dirmngr.c:182
10619 msgid "list the contents of the CRL cache"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: dirmngr/dirmngr.c:183
10623 #, fuzzy
10624 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10625 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
10626
10627 #: dirmngr/dirmngr.c:184
10628 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: dirmngr/dirmngr.c:185
10632 msgid "shutdown the dirmngr"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: dirmngr/dirmngr.c:186
10636 msgid "flush the cache"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: dirmngr/dirmngr.c:220
10640 msgid "allow online software version check"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10644 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: dirmngr/dirmngr.c:231
10648 msgid "Network related options"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: dirmngr/dirmngr.c:233
10652 msgid "route all network traffic via Tor"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: dirmngr/dirmngr.c:245
10656 msgid "Configuration for HTTP servers"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: dirmngr/dirmngr.c:247
10660 msgid "inhibit the use of HTTP"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: dirmngr/dirmngr.c:249
10664 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: dirmngr/dirmngr.c:251
10668 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: dirmngr/dirmngr.c:253
10672 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: dirmngr/dirmngr.c:256
10676 msgid "Configuration for OpenPGP servers"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: dirmngr/dirmngr.c:259
10680 #, fuzzy
10681 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10682 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
10683
10684 #: dirmngr/dirmngr.c:261
10685 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: dirmngr/dirmngr.c:263
10689 msgid "Configuration for X.509 servers"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: dirmngr/dirmngr.c:265
10693 msgid "inhibit the use of LDAP"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: dirmngr/dirmngr.c:267
10697 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: dirmngr/dirmngr.c:269
10701 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: dirmngr/dirmngr.c:271
10705 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: dirmngr/dirmngr.c:273
10709 #, fuzzy
10710 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
10711 msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
10712
10713 #: dirmngr/dirmngr.c:275
10714 #, fuzzy
10715 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10716 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
10717
10718 #: dirmngr/dirmngr.c:277
10719 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: dirmngr/dirmngr.c:280
10723 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: dirmngr/dirmngr.c:283
10727 msgid "Configuration for OCSP"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: dirmngr/dirmngr.c:285
10731 msgid "allow sending OCSP requests"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: dirmngr/dirmngr.c:287
10735 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: dirmngr/dirmngr.c:289
10739 #, fuzzy
10740 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10741 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
10742
10743 #: dirmngr/dirmngr.c:291
10744 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: dirmngr/dirmngr.c:299
10748 msgid "force loading of outdated CRLs"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: dirmngr/dirmngr.c:312
10752 #, fuzzy
10753 #| msgid ""
10754 #| "@\n"
10755 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10756 msgid ""
10757 "@\n"
10758 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10759 "options)\n"
10760 msgstr ""
10761 "@\n"
10762 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
10763
10764 #: dirmngr/dirmngr.c:474
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10767 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10768
10769 #: dirmngr/dirmngr.c:476
10770 msgid ""
10771 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10772 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: dirmngr/dirmngr.c:556
10776 #, c-format
10777 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: dirmngr/dirmngr.c:651 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
10781 #: tools/gpgconf.c:859
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "usage: %s [options] "
10784 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
10785
10786 #: dirmngr/dirmngr.c:1397
10787 #, fuzzy, c-format
10788 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10789 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10790 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
10791
10792 #: dirmngr/dirmngr.c:1636 dirmngr/server.c:1915
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10795 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10796
10797 #: dirmngr/dirmngr.c:1642 dirmngr/server.c:1921
10798 #, fuzzy, c-format
10799 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10800 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10801
10802 #: dirmngr/dirmngr.c:1786
10803 #, fuzzy, c-format
10804 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10805 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
10806
10807 #: dirmngr/dirmngr.c:1846 dirmngr/dirmngr.c:1935
10808 #, fuzzy, c-format
10809 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10810 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10811
10812 #: dirmngr/dirmngr.c:1887 dirmngr/dirmngr.c:1913 tools/gpgconf-comp.c:3572
10813 #, fuzzy, c-format
10814 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10815 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
10816
10817 #: dirmngr/dirmngr.c:1948
10818 #, c-format
10819 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: dirmngr/dirmngr.c:2035
10823 #, c-format
10824 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: dirmngr/dirmngr.c:2077
10828 #, c-format
10829 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: dirmngr/dirmngr.c:2082
10833 #, c-format
10834 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: dirmngr/dirmngr.c:2084
10838 #, c-format
10839 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: dirmngr/dirmngr.c:2089
10843 #, fuzzy, c-format
10844 msgid "shutdown forced\n"
10845 msgstr "nem feldolgozott"
10846
10847 #: dirmngr/dirmngr.c:2097
10848 #, c-format
10849 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: dirmngr/dirmngr.c:2104
10853 #, c-format
10854 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10860 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10861
10862 #: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
10863 #, c-format
10864 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
10868 #, fuzzy, c-format
10869 msgid "too many redirections\n"
10870 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
10871
10872 #: dirmngr/http.c:3803
10873 #, fuzzy, c-format
10874 #| msgid "writing to `%s'\n"
10875 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10876 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
10877
10878 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
10879 #, fuzzy, c-format
10880 msgid "error printing log line: %s\n"
10881 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10882
10883 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
10884 #, fuzzy, c-format
10885 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10886 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10887
10888 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
10889 #, c-format
10890 msgid "ldap wrapper %d ready"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
10894 #, c-format
10895 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
10899 #, c-format
10900 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10906 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
10907
10908 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
10909 #, c-format
10910 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: dirmngr/ldap.c:92
10914 #, c-format
10915 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: dirmngr/ldap.c:96
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10921 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
10922
10923 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "malloc failed: %s\n"
10926 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10927
10928 #: dirmngr/ldap.c:225
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10931 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
10932
10933 #: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
10934 #, c-format
10935 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: dirmngr/ldap.c:992
10939 #, c-format
10940 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: dirmngr/ldapserver.c:122
10944 #, c-format
10945 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: dirmngr/ldapserver.c:188
10949 #, c-format
10950 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: dirmngr/ldapserver.c:210
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10956 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
10957
10958 #: dirmngr/misc.c:172
10959 #, fuzzy, c-format
10960 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10961 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10962 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
10963
10964 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10965 #, fuzzy, c-format
10966 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10967 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
10968
10969 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10970 #, fuzzy, c-format
10971 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10972 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10973 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
10974
10975 #: dirmngr/misc.c:528
10976 #, c-format
10977 msgid "bad URL encoding detected\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: dirmngr/ocsp.c:80
10981 #, fuzzy, c-format
10982 msgid "error reading from responder: %s\n"
10983 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10984
10985 #: dirmngr/ocsp.c:98
10986 #, c-format
10987 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: dirmngr/ocsp.c:148
10991 #, fuzzy
10992 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
10993 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10994
10995 #: dirmngr/ocsp.c:157
10996 #, c-format
10997 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: dirmngr/ocsp.c:164
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
11003 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11004
11005 #: dirmngr/ocsp.c:182
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "error building OCSP request: %s\n"
11008 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11009
11010 #: dirmngr/ocsp.c:195
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
11013 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11014
11015 #: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
11016 #, fuzzy, c-format
11017 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
11018 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11019
11020 #: dirmngr/ocsp.c:284
11021 #, fuzzy, c-format
11022 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
11023 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
11024
11025 #: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
11026 #, c-format
11027 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: dirmngr/ocsp.c:325
11031 #, c-format
11032 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: dirmngr/ocsp.c:335
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
11038 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
11039
11040 #: dirmngr/ocsp.c:379
11041 #, c-format
11042 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: dirmngr/ocsp.c:585
11046 #, fuzzy, c-format
11047 msgid "allocating list item failed: %s\n"
11048 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11049
11050 #: dirmngr/ocsp.c:601 dirmngr/ocsp.c:794
11051 #, fuzzy, c-format
11052 msgid "error getting responder ID: %s\n"
11053 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
11054
11055 #: dirmngr/ocsp.c:645
11056 #, c-format
11057 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: dirmngr/ocsp.c:693 dirmngr/validate.c:659
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
11063 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
11064
11065 #: dirmngr/ocsp.c:703
11066 #, c-format
11067 msgid "caller did not return the target certificate\n"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: dirmngr/ocsp.c:710
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
11073 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
11074
11075 #: dirmngr/ocsp.c:720
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
11078 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
11079
11080 #: dirmngr/ocsp.c:759
11081 #, c-format
11082 msgid "no default OCSP responder defined\n"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: dirmngr/ocsp.c:765
11086 #, fuzzy, c-format
11087 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
11088 msgid "no default OCSP signer defined\n"
11089 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
11090
11091 #: dirmngr/ocsp.c:772
11092 #, c-format
11093 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: dirmngr/ocsp.c:777
11097 #, fuzzy, c-format
11098 #| msgid "using cipher %s\n"
11099 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
11100 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
11101
11102 #: dirmngr/ocsp.c:834
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
11105 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
11106
11107 #: dirmngr/ocsp.c:887
11108 #, c-format
11109 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: dirmngr/ocsp.c:888
11113 msgid "good"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: dirmngr/ocsp.c:894
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
11119 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
11120
11121 #: dirmngr/ocsp.c:919
11122 #, c-format
11123 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: dirmngr/ocsp.c:931
11127 #, c-format
11128 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: dirmngr/ocsp.c:946
11132 #, c-format
11133 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: dirmngr/server.c:401 dirmngr/server.c:510 dirmngr/server.c:556
11137 #, fuzzy, c-format
11138 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
11139 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
11140
11141 #: dirmngr/server.c:1291
11142 msgid "serialno missing in cert ID"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: dirmngr/server.c:1469 dirmngr/server.c:1557 dirmngr/server.c:2000
11146 #: dirmngr/server.c:2071 dirmngr/server.c:2679 dirmngr/server.c:2694
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
11149 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
11150
11151 #: dirmngr/server.c:1606
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
11154 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11155
11156 #: dirmngr/server.c:1618 dirmngr/server.c:1649 dirmngr/server.c:1809
11157 #, fuzzy, c-format
11158 msgid "error sending data: %s\n"
11159 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
11160
11161 #: dirmngr/server.c:1757
11162 #, fuzzy, c-format
11163 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
11164 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11165
11166 #: dirmngr/server.c:1790
11167 #, fuzzy, c-format
11168 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
11169 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11170
11171 #: dirmngr/server.c:1817
11172 #, c-format
11173 msgid "max_replies %d exceeded\n"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: dirmngr/server.c:3124
11177 #, fuzzy, c-format
11178 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
11179 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11180
11181 #: dirmngr/server.c:3135
11182 #, fuzzy, c-format
11183 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
11184 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
11185
11186 #: dirmngr/server.c:3156
11187 #, fuzzy, c-format
11188 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
11189 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
11190 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
11191
11192 #: dirmngr/server.c:3164
11193 #, fuzzy, c-format
11194 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
11195 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
11196
11197 #: dirmngr/server.c:3197
11198 #, c-format
11199 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: dirmngr/server.c:3216
11203 #, fuzzy, c-format
11204 #| msgid "signing failed: %s\n"
11205 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
11206 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
11207
11208 #: dirmngr/validate.c:239
11209 #, c-format
11210 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: dirmngr/validate.c:266
11214 #, fuzzy, c-format
11215 #| msgid "checking the trustdb\n"
11216 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
11217 msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
11218
11219 #: dirmngr/validate.c:285
11220 msgid "not checking CRL for"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: dirmngr/validate.c:290
11224 #, fuzzy
11225 msgid "checking CRL for"
11226 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
11227
11228 #: dirmngr/validate.c:601
11229 #, fuzzy, c-format
11230 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
11231 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
11232
11233 #: dirmngr/validate.c:780
11234 #, fuzzy, c-format
11235 msgid "certificate chain is good\n"
11236 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
11237
11238 #: dirmngr/validate.c:1321
11239 #, c-format
11240 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
11244 #, fuzzy
11245 msgid "quiet"
11246 msgstr "kilépés|kilepes"
11247
11248 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
11249 msgid "print data out hex encoded"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
11253 msgid "decode received data lines"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
11257 msgid "connect to the dirmngr"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
11261 msgid "connect to the keyboxd"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: tools/gpg-connect-agent.c:96
11265 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: tools/gpg-connect-agent.c:98
11269 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: tools/gpg-connect-agent.c:100
11273 msgid "run the Assuan server given on the command line"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: tools/gpg-connect-agent.c:102
11277 msgid "do not use extended connect mode"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: tools/gpg-connect-agent.c:104
11281 #, fuzzy
11282 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
11283 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
11284
11285 #: tools/gpg-connect-agent.c:105
11286 msgid "run /subst on startup"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: tools/gpg-connect-agent.c:228
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
11292 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11293
11294 #: tools/gpg-connect-agent.c:231
11295 msgid ""
11296 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
11297 "Connect to a running agent and send commands\n"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: tools/gpg-connect-agent.c:1294
11301 #, c-format
11302 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
11306 #: tools/gpg-connect-agent.c:1317
11307 #, c-format
11308 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
11312 #, fuzzy, c-format
11313 msgid "receiving line failed: %s\n"
11314 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11315
11316 #: tools/gpg-connect-agent.c:1518
11317 #, fuzzy, c-format
11318 msgid "line too long - skipped\n"
11319 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
11320
11321 #: tools/gpg-connect-agent.c:1522
11322 #, c-format
11323 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: tools/gpg-connect-agent.c:1907
11327 #, fuzzy, c-format
11328 msgid "unknown command '%s'\n"
11329 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
11330
11331 #: tools/gpg-connect-agent.c:1925
11332 #, fuzzy, c-format
11333 msgid "sending line failed: %s\n"
11334 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
11335
11336 #: tools/gpg-connect-agent.c:2332
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "no keybox daemon running in this session\n"
11339 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
11340
11341 #: tools/gpg-connect-agent.c:2338
11342 #, fuzzy, c-format
11343 msgid "error sending standard options: %s\n"
11344 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
11345
11346 #: tools/gpgconf-comp.c:658
11347 msgid "OpenPGP"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: tools/gpgconf-comp.c:662
11351 msgid "S/MIME"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: tools/gpgconf-comp.c:666
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Public Keys"
11357 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
11358
11359 #: tools/gpgconf-comp.c:670
11360 msgid "Private Keys"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: tools/gpgconf-comp.c:674
11364 msgid "Smartcards"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: tools/gpgconf-comp.c:679
11368 msgid "TPM"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: tools/gpgconf-comp.c:686
11372 #, fuzzy
11373 #| msgid "network error"
11374 msgid "Network"
11375 msgstr "hálózati hiba"
11376
11377 #: tools/gpgconf-comp.c:690
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Passphrase Entry"
11380 msgstr "rossz jelszó"
11381
11382 #: tools/gpgconf-comp.c:956
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Component not suitable for launching"
11385 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
11386
11387 #: tools/gpgconf-comp.c:962
11388 #, c-format
11389 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11393 #, fuzzy, c-format
11394 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11395 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11396 msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
11397
11398 #: tools/gpgconf-comp.c:2846
11399 #, c-format
11400 msgid "External verification of component %s failed"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: tools/gpgconf-comp.c:2976
11404 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: tools/gpgconf-comp.c:3576
11408 #, fuzzy, c-format
11409 msgid "error closing '%s'\n"
11410 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11411
11412 #: tools/gpgconf-comp.c:3578
11413 #, fuzzy, c-format
11414 msgid "error parsing '%s'\n"
11415 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11416
11417 #: tools/gpgconf.c:88
11418 msgid "list all components"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: tools/gpgconf.c:89
11422 msgid "check all programs"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: tools/gpgconf.c:90
11426 msgid "|COMPONENT|list options"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: tools/gpgconf.c:91
11430 msgid "|COMPONENT|change options"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: tools/gpgconf.c:92
11434 msgid "|COMPONENT|check options"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: tools/gpgconf.c:94
11438 msgid "apply global default values"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: tools/gpgconf.c:96
11442 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: tools/gpgconf.c:98
11446 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: tools/gpgconf.c:100
11450 #, fuzzy
11451 msgid "list global configuration file"
11452 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
11453
11454 #: tools/gpgconf.c:102
11455 #, fuzzy
11456 msgid "check global configuration file"
11457 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
11458
11459 #: tools/gpgconf.c:104
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "update the trust database"
11462 msgid "query the software version database"
11463 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
11464
11465 #: tools/gpgconf.c:105
11466 msgid "reload all or a given component"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: tools/gpgconf.c:106
11470 msgid "launch a given component"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: tools/gpgconf.c:107
11474 msgid "kill a given component"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: tools/gpgconf.c:116
11478 msgid "use as output file"
11479 msgstr "kimeneti állomány megadása"
11480
11481 #: tools/gpgconf.c:120
11482 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: tools/gpgconf.c:166
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11488 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11489
11490 #: tools/gpgconf.c:169
11491 msgid ""
11492 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11493 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
11497 msgid "Need one component argument"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Component not found"
11503 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
11504
11505 #: tools/gpgconf.c:861
11506 #, fuzzy
11507 msgid "No argument allowed"
11508 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11509
11510 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11513 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11514
11515 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11516 msgid ""
11517 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11518 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: tools/gpg-card.c:2425
11522 #, fuzzy, c-format
11523 msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
11524 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11525
11526 #: tools/gpg-card.c:2428
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
11529 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11530
11531 #: tools/gpg-card.c:2431
11532 #, c-format
11533 msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
11534 msgstr ""
11535
11536 #: tools/gpg-card.c:2584 tools/gpg-card.c:2747 tools/gpg-card.c:2970
11537 #: tools/gpg-card.c:3079
11538 #, c-format
11539 msgid "%s card no. %s detected\n"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: tools/gpg-card.c:3431
11543 #, c-format
11544 msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: tools/gpg-card.c:3441 tools/gpg-card.c:3455
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
11551 "         can only be reverted using a factory reset!\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: tools/gpg-card.c:3458
11555 #, c-format
11556 msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: tools/gpg-card.c:3758
11560 #, fuzzy
11561 msgid "authenticate to the card"
11562 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
11563
11564 #: tools/gpg-card.c:3760
11565 msgid "send a reset to the card daemon"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: tools/gpg-card.c:3762
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11571 msgid "setup KDF for PIN authentication"
11572 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
11573
11574 #: tools/gpg-card.c:3764
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "change the expire date"
11577 msgid "change a private data object"
11578 msgstr "lejárat megváltoztatása"
11579
11580 #: tools/gpg-card.c:3765
11581 #, fuzzy
11582 msgid "read a certificate from a data object"
11583 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
11584
11585 #: tools/gpg-card.c:3766
11586 #, fuzzy
11587 msgid "store a certificate to a data object"
11588 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
11589
11590 #: tools/gpg-card.c:3767
11591 msgid "store a private key to a data object"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: tools/gpg-card.c:3768
11595 msgid "Yubikey management commands"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: tools/gpg-card.c:3772
11599 msgid "manage the command history"
11600 msgstr ""
11601
11602 #, fuzzy
11603 #~| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
11604 #~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
11605 #~ msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
11609 #~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
11610 #~ msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
11611
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
11614 #~ msgstr ""
11615 #~ "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
11616
11617 #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
11618 #~ msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
11619
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
11622 #~ msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
11623
11624 #, fuzzy
11625 #~| msgid "Key is superseded"
11626 #~ msgid "run in supervised mode"
11627 #~ msgstr "A kulcsot lecserélték."
11628
11629 #~ msgid "Name may not start with a digit\n"
11630 #~ msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
11631
11632 #~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
11633 #~ msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
11634
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
11637 #~ msgstr "aláírás ellenőrzése"
11638
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11641 #~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
11642
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11645 #~ msgstr "(Nincs leírás.)\n"
11646
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11649 #~ msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
11650
11651 #, fuzzy
11652 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11653 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11654 #~ msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
11655
11656 #, fuzzy
11657 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11658 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11659 #~ msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
11660
11661 #, fuzzy
11662 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11663 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11664 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~| msgid "invalid import options\n"
11668 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11669 #~ msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
11670
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11673 #~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11674
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11677 #~ msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
11678
11679 #, fuzzy
11680 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11681 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11682 #~ msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
11683
11684 #, fuzzy
11685 #~| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
11686 #~ msgid "          user '%s'\n"
11687 #~ msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
11688
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "          pass '%s'\n"
11691 #~ msgstr "               azaz \""
11692
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "          host '%s'\n"
11695 #~ msgstr "               azaz \""
11696
11697 #, fuzzy
11698 #~| msgid "          not imported: %lu\n"
11699 #~ msgid "          port %d\n"
11700 #~ msgstr "             nem importált: %lu\n"
11701
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "            DN '%s'\n"
11704 #~ msgstr "               azaz \""
11705
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "          attr '%s'\n"
11708 #~ msgstr "               azaz \""
11709
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11712 #~ msgstr "(Nincs leírás.)\n"
11713
11714 #, fuzzy
11715 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11716 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11717 #~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
11718
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11721 #~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
11722
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
11725 #~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
11726
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
11729 #~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
11730
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11733 #~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
11734
11735 #, fuzzy
11736 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11737 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11738 #~ msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
11739
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Suggest a random passphrase."
11742 #~ msgstr "jelszóváltoztatás"
11743
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
11746 #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
11747
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "use a log file for the server"
11750 #~ msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
11751
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "argument not expected"
11754 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11755
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "read error"
11758 #~ msgstr "állományolvasási hiba"
11759
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "keyword too long"
11762 #~ msgstr "A sor túl hosszú!\n"
11763
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "missing argument"
11766 #~ msgstr "érvénytelen argumentum"
11767
11768 #, fuzzy
11769 #~| msgid "invalid armor"
11770 #~ msgid "invalid argument"
11771 #~ msgstr "érvénytelen páncél"
11772
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "invalid command"
11775 #~ msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
11776
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "invalid alias definition"
11779 #~ msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
11780
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "out of core"
11783 #~ msgstr "nem feldolgozott"
11784
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "invalid meta command"
11787 #~ msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
11788
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "unknown meta command"
11791 #~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
11792
11793 #, fuzzy
11794 #~| msgid "unexpected data"
11795 #~ msgid "unexpected meta command"
11796 #~ msgstr "nem várt adat"
11797
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "invalid option"
11800 #~ msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
11801
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
11804 #~ msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
11805
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
11808 #~ msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
11809
11810 #, fuzzy
11811 #~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
11812 #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
11813 #~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
11814
11815 #, fuzzy
11816 #~| msgid "option file `%s': %s\n"
11817 #~ msgid "option file '%s': %s\n"
11818 #~ msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
11819
11820 #, fuzzy
11821 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11822 #~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
11823 #~ msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
11824
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
11827 #~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
11828
11829 #~ msgid "unable to execute external program\n"
11830 #~ msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
11831
11832 #~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
11833 #~ msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
11837 #~ msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
11838
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "run without asking a user"
11841 #~ msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
11842
11843 #, fuzzy
11844 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11845 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11846 #~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
11847
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid ""
11850 #~ "@\n"
11851 #~ "Commands:\n"
11852 #~ " "
11853 #~ msgstr ""
11854 #~ "@Parancsok:\n"
11855 #~ " "
11856
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "decryption modus"
11859 #~ msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
11860
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "encryption modus"
11863 #~ msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
11864
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "program filename"
11867 #~ msgstr "--store [fájlnév]"
11868
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11871 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11872
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11875 #~ msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
11876
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11879 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
11880
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11883 #~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
11884
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11887 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
11888
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11891 #~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11892
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "no --program option provided\n"
11895 #~ msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
11896
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11899 #~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
11900
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11903 #~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
11904
11905 #, fuzzy
11906 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11907 #~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11908
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "select failed: %s\n"
11911 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11912
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "read failed: %s\n"
11915 #~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11916
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11919 #~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11920
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11923 #~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11924
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11927 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11928
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11931 #~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11932
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11935 #~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
11936
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11939 #~ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
11940
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "male"
11943 #~ msgstr "enable"
11944
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "female"
11947 #~ msgstr "enable"
11948
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "unspecified"
11951 #~ msgstr "Nincs megadva ok."
11952
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11955 #~ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
11956
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11959 #~ msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
11960
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11963 #~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11964
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11967 #~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11968
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11971 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11972 #~ msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11973 #~ msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11974
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11977 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11978 #~ msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11979 #~ msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11980
11981 #, fuzzy
11982 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11983 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11984 #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
11985
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11988 #~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11989
11990 #, fuzzy
11991 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11992 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11993 #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
11994
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11997 #~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11998
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
12001 #~ msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
12002
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
12005 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
12006
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
12009 #~ msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
12010
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
12013 #~ msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
12014
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
12017 #~ msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
12018
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
12021 #~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
12022
12023 #, fuzzy
12024 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
12025 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
12026 #~ msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
12027
12028 #, fuzzy
12029 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
12030 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
12031 #~ msgstr ""
12032 #~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
12033
12034 #, fuzzy
12035 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
12036 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
12037 #~ msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
12038
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
12041 #~ msgstr "jelszóváltoztatás"
12042
12043 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
12044 #~ msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
12045
12046 #~ msgid "--store [filename]"
12047 #~ msgstr "--store [fájlnév]"
12048
12049 #~ msgid "--symmetric [filename]"
12050 #~ msgstr "--symmetric [fájlnév]"
12051
12052 #~ msgid "--encrypt [filename]"
12053 #~ msgstr "--encrypt [fájlnév]"
12054
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
12057 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
12058
12059 #~ msgid "--sign [filename]"
12060 #~ msgstr "--sign [fájlnév]"
12061
12062 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
12063 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
12064
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
12067 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
12068
12069 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
12070 #~ msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
12071
12072 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
12073 #~ msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
12074
12075 #~ msgid "--decrypt [filename]"
12076 #~ msgstr "--decrypt [fájlnév]"
12077
12078 #~ msgid "--sign-key user-id"
12079 #~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
12080
12081 #~ msgid "--lsign-key user-id"
12082 #~ msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
12083
12084 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
12085 #~ msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
12086
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "--passwd <user-id>"
12089 #~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
12090
12091 #~ msgid "[filename]"
12092 #~ msgstr "[fájlnév]"
12093
12094 #, fuzzy
12095 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
12096 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
12097
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
12100 #~ msgstr "kulcs tiltása"
12101
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "%ld message signed"
12104 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
12105 #~ msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
12106 #~ msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
12107
12108 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
12109 #~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
12110
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "canceled by user\n"
12113 #~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
12114
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "problem with the agent\n"
12117 #~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
12118
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
12121 #~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
12122
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
12125 #~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
12126
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid ""
12129 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
12130 #~ "certificate:\n"
12131 #~ "\"%.*s\"\n"
12132 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
12133 #~ "created %s%s.\n"
12134 #~ msgstr ""
12135 #~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
12136 #~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
12137 #~ "\"%.*s\"\n"
12138 #~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
12139
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid ""
12142 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
12143 #~ "user: \"%s\"\n"
12144 #~ msgstr ""
12145 #~ "\n"
12146 #~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának "
12147 #~ "használatához:\n"
12148 #~ "\""
12149
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
12152 #~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
12153
12154 #, fuzzy
12155 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
12156 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
12157 #~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
12158
12159 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
12160 #~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
12161
12162 #, fuzzy
12163 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12164 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
12165 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12166 #~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
12167 #~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
12168
12169 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
12170 #~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n"
12171
12172 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
12173 #~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
12174
12175 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
12176 #~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
12177
12178 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
12179 #~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
12180
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
12183 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
12184
12185 #~ msgid ""
12186 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
12187 #~ "\n"
12188 #~ msgstr ""
12189 #~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
12190 #~ "védi.\n"
12191 #~ "\n"
12192
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid ""
12195 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
12196 #~ "encryption key."
12197 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
12198
12199 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
12200 #~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
12201
12202 #~ msgid "%s.\n"
12203 #~ msgstr "%s.\n"
12204
12205 #~ msgid ""
12206 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12207 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
12208 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
12209 #~ "\n"
12210 #~ msgstr ""
12211 #~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n"
12212 #~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
12213 #~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
12214 #~ "\n"
12215
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
12218 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
12219
12220 #, fuzzy
12221 #~| msgid "1 bad signature\n"
12222 #~ msgid "1 good signature\n"
12223 #~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
12224
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
12227 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
12228
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
12231 #~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
12232
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
12235 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
12236
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
12239 #~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
12240
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid ""
12243 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
12244 #~ "problem)\n"
12245 #~ msgstr ""
12246 #~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
12247
12248 #, fuzzy
12249 #~| msgid "can't open the keyring"
12250 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
12251 #~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
12252
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
12255 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12256
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
12259 #~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
12260
12261 #, fuzzy
12262 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
12263 #~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
12264
12265 #, fuzzy
12266 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
12267 #~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
12268
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
12271 #~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
12272
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
12275 #~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
12276
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
12279 #~ msgstr ""
12280 #~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
12281
12282 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
12283 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
12284
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "use a standard location for the socket"
12287 #~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
12288
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
12291 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
12292
12293 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
12294 #~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
12295
12296 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
12297 #~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
12298
12299 #, fuzzy
12300 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
12301 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
12302
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
12305 #~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
12306
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "host not found"
12309 #~ msgstr "[ismeretlen kulcs]"
12310
12311 #, fuzzy
12312 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
12313 #~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
12314
12315 #, fuzzy
12316 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
12317 #~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
12318
12319 #, fuzzy
12320 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
12321 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
12322
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
12325 #~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
12326
12327 #~ msgid ""
12328 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
12329 #~ msgstr ""
12330 #~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
12331
12332 #~ msgid ""
12333 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
12334 #~ msgstr ""
12335 #~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
12336
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
12339 #~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
12340
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
12343 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
12344
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
12347 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
12348
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
12351 #~ msgstr ""
12352 #~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n"
12353
12354 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
12355 #~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
12356
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
12359 #~ msgstr ""
12360 #~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül "
12361 #~ "hagyom.\n"
12362
12363 #, fuzzy
12364 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
12365 #~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
12366
12367 #~ msgid "usage: gpg [options] "
12368 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
12369
12370 #~ msgid ""
12371 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
12372 #~ msgstr ""
12373 #~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
12374
12375 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
12376 #~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
12377
12378 #~ msgid ""
12379 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
12380 #~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
12381
12382 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
12383 #~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n"
12384
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
12387 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
12388
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12391 #~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
12392
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12395 #~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
12396
12397 #, fuzzy
12398 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12399 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
12400
12401 #, fuzzy
12402 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12403 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
12404
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12407 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
12408
12409 #~ msgid ""
12410 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12411 #~ "mode.\n"
12412 #~ msgstr ""
12413 #~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
12414 #~ "módban.\n"
12415
12416 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12417 #~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
12418
12419 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12420 #~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
12421
12422 #~ msgid "Key is protected.\n"
12423 #~ msgstr "A kulcs védett.\n"
12424
12425 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12426 #~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
12427
12428 #~ msgid ""
12429 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12430 #~ "\n"
12431 #~ msgstr ""
12432 #~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
12433 #~ "\n"
12434
12435 #~ msgid ""
12436 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12437 #~ "\n"
12438 #~ msgstr ""
12439 #~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n"
12440 #~ "\n"
12441
12442 #, fuzzy
12443 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12444 #~ msgstr "Valóban ezt akarja? "
12445
12446 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12447 #~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
12448
12449 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12450 #~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
12451
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12454 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
12455
12456 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12457 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
12458
12459 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12460 #~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
12461
12462 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12463 #~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
12464
12465 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12466 #~ msgstr "%s az eredeti példány.\n"
12467
12468 #~ msgid "%s is the new one\n"
12469 #~ msgstr "%s az új példány.\n"
12470
12471 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12472 #~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
12473
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12476 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
12477
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12480 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
12481
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12484 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
12485
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12488 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
12489
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12492 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
12493
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12496 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
12497
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12500 #~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
12501
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12504 #~ msgstr ""
12505 #~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
12506
12507 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12508 #~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
12509
12510 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12511 #~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n"
12512
12513 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12514 #~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
12515
12516 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12517 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
12518
12519 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12520 #~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
12521
12522 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12523 #~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
12524
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12527 #~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
12528
12529 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12530 #~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
12531
12532 #~ msgid "%s ...\n"
12533 #~ msgstr "%s...\n"
12534
12535 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12536 #~ msgstr ""
12537 #~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a "
12538 #~ "jelszót!\n"
12539
12540 #~ msgid ""
12541 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12542 #~ msgstr ""
12543 #~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
12544
12545 #~ msgid ""
12546 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12547 #~ msgstr ""
12548 #~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban "
12549 #~ "készíthet!\n"
12550
12551 #~ msgid ""
12552 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat "
12555 #~ "alá!\n"
12556
12557 #, fuzzy
12558 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12559 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
12560
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12563 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
12564
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12567 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
12568
12569 #, fuzzy
12570 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12571 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
12572
12573 #~ msgid "Command> "
12574 #~ msgstr "Parancs> "
12575
12576 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12577 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12578
12579 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12580 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
12581
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "Please report bugs to "
12584 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
12585
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12588 #~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
12589
12590 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12591 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
12592
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "read options from file"
12595 #~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
12596
12597 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12598 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
12599
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12602 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
12603
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12606 #~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
12607
12608 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12609 #~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
12610
12611 #~ msgid "force v3 signatures"
12612 #~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése"
12613
12614 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12615 #~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
12616
12617 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12618 #~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
12619
12620 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12621 #~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
12622
12623 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12624 #~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata"
12625
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12628 #~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
12629
12630 #~ msgid ""
12631 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12632 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12633 #~ "nothing\n"
12634 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12635 #~ msgstr ""
12636 #~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket "
12637 #~ "soha\n"
12638 #~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
12639 #~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
12640
12641 #~ msgid ""
12642 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12643 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12644 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12645 #~ "ultimately trusted\n"
12646 #~ msgstr ""
12647 #~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
12648 #~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
12649 #~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
12650 #~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n"
12651
12652 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12653 #~ msgstr ""
12654 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
12655 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
12656
12657 #~ msgid ""
12658 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12659 #~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
12660
12661 #~ msgid ""
12662 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12663 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12664 #~ "Please consult your security expert first."
12665 #~ msgstr ""
12666 #~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
12667 #~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
12668 #~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!"
12669
12670 #~ msgid "Enter the size of the key"
12671 #~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
12672
12673 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12674 #~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
12675
12676 #~ msgid ""
12677 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12678 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12679 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12680 #~ "the given value as an interval."
12681 #~ msgstr ""
12682 #~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
12683 #~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
12684 #~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
12685 #~ "intervallumként értelmezni."
12686
12687 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12688 #~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
12689
12690 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12691 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
12692
12693 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12694 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
12695
12696 #~ msgid ""
12697 #~ "N  to change the name.\n"
12698 #~ "C  to change the comment.\n"
12699 #~ "E  to change the email address.\n"
12700 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12701 #~ "Q  to to quit the key generation."
12702 #~ msgstr ""
12703 #~ "N  név változtatása\n"
12704 #~ "M  megjegyzés változtatása\n"
12705 #~ "E  e-mail változtatása\n"
12706 #~ "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
12707 #~ "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
12708
12709 #~ msgid ""
12710 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12711 #~ msgstr ""
12712 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
12713 #~ "létrehozását!"
12714
12715 #~ msgid ""
12716 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12717 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12718 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12719 #~ "\n"
12720 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12721 #~ "the\n"
12722 #~ "    key.\n"
12723 #~ "\n"
12724 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12725 #~ "it\n"
12726 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12727 #~ "for\n"
12728 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12729 #~ "user.\n"
12730 #~ "\n"
12731 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12732 #~ "could\n"
12733 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12734 #~ "the\n"
12735 #~ "    key against a photo ID.\n"
12736 #~ "\n"
12737 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12738 #~ "could\n"
12739 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12740 #~ "in\n"
12741 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12742 #~ "with a\n"
12743 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12744 #~ "the\n"
12745 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12746 #~ "exchange\n"
12747 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12748 #~ "owner.\n"
12749 #~ "\n"
12750 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12751 #~ "examples.\n"
12752 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12753 #~ "\"\n"
12754 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12755 #~ "\n"
12756 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12757 #~ msgstr ""
12758 #~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie "
12759 #~ "kell,\n"
12760 #~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez "
12761 #~ "tartozik.\n"
12762 #~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n"
12763 #~ "Ön ezt.\n"
12764 #~ "\n"
12765 #~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n"
12766 #~ "    kijelentést.\n"
12767 #~ "\n"
12768 #~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
12769 #~ "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
12770 #~ "    ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
12771 #~ "    \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim "
12772 #~ "felhasználó\n"
12773 #~ "    kulcsát írja alá.\n"
12774 #~ "\n"
12775 #~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal "
12776 #~ "ellenőrizte.\n"
12777 #~ "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, "
12778 #~ "és\n"
12779 #~ "    összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
12780 #~ "    igazolvánnyal.\n"
12781 #~ "\n"
12782 #~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
12783 #~ "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
12784 #~ "    találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
12785 #~ "igazolvánnyal\n"
12786 #~ "    (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
12787 #~ "    kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a "
12788 #~ "kulcson\n"
12789 #~ "    szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
12790 #~ "\n"
12791 #~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön "
12792 #~ "dönti\n"
12793 #~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" "
12794 #~ "kifejezések,\n"
12795 #~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
12796 #~ "\n"
12797 #~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
12798
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12801 #~ msgstr ""
12802 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja "
12803 #~ "írni!"
12804
12805 #~ msgid ""
12806 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12807 #~ "All certificates are then also lost!"
12808 #~ msgstr ""
12809 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
12810 #~ "felhasználóazonosítót!\n"
12811 #~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!"
12812
12813 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12814 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető."
12815
12816 #~ msgid ""
12817 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12818 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12819 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12820 #~ msgstr ""
12821 #~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
12822 #~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
12823 #~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
12824
12825 #~ msgid ""
12826 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12827 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12828 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12829 #~ "a trust connection through another already certified key."
12830 #~ msgstr ""
12831 #~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
12832 #~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
12833 #~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
12834 #~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
12835
12836 #~ msgid ""
12837 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12838 #~ "your keyring."
12839 #~ msgstr ""
12840 #~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
12841
12842 #~ msgid ""
12843 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12844 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12845 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12846 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12847 #~ "a second one is available."
12848 #~ msgstr ""
12849 #~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
12850 #~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
12851 #~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
12852 #~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
12853 #~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
12854
12855 #~ msgid ""
12856 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12857 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12858 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
12861 #~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
12862 #~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n"
12863
12864 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12865 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
12866
12867 #~ msgid ""
12868 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12869 #~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!"
12870
12871 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12872 #~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
12873
12874 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12875 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
12876
12877 #~ msgid ""
12878 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12879 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12880 #~ msgstr ""
12881 #~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
12882 #~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom."
12883
12884 #~ msgid ""
12885 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12886 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12887 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12888 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12889 #~ "      got access to your secret key.\n"
12890 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12891 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12892 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12893 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12894 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12895 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12896 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12897 #~ msgstr ""
12898 #~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n"
12899 #~ "a következő listából:\n"
12900 #~ "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
12901 #~ "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
12902 #~ "      illetéktelen kezekbe került!\n"
12903 #~ "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
12904 #~ "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
12905 #~ "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
12906 #~ "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
12907 #~ "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
12908 #~ "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
12909 #~ "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
12910
12911 #~ msgid ""
12912 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12913 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12914 #~ "An empty line ends the text.\n"
12915 #~ msgstr ""
12916 #~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
12917 #~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
12918 #~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
12919
12920 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12921 #~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
12922
12923 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12924 #~ msgstr ""
12925 #~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
12926
12927 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12928 #~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
12929
12930 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12931 #~ msgstr ""
12932 #~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
12933
12934 #, fuzzy
12935 #~ msgid "shelll"
12936 #~ msgstr "help"
12937
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid ""
12940 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12941 #~ msgstr ""
12942 #~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
12943
12944 #, fuzzy
12945 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12946 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
12947
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12950 #~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
12951
12952 #, fuzzy
12953 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12954 #~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
12955
12956 #, fuzzy
12957 #~ msgid ".\n"
12958 #~ msgstr "%s.\n"
12959
12960 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12961 #~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
12962
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12965 #~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
12966
12967 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12968 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
12969
12970 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12971 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
12972
12973 #, fuzzy
12974 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12975 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
12976
12977 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12978 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
12979
12980 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12981 #~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n"
12982
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12985 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
12986
12987 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12988 #~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
12989
12990 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12991 #~ msgstr ""
12992 #~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
12993
12994 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12995 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12996
12997 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12998 #~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
12999
13000 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
13001 #~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
13002
13003 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
13004 #~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
13005
13006 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
13007 #~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
13008
13009 #~ msgid ""
13010 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
13011 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
13012 #~ "\n"
13013 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
13014 #~ "\n"
13015 #~ msgstr ""
13016 #~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
13017 #~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n"
13018 #~ "\n"
13019 #~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n"
13020 #~ "\n"
13021
13022 #~ msgid ""
13023 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
13024 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
13025 #~ "of the entropy.\n"
13026 #~ msgstr ""
13027 #~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
13028 #~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n"
13029
13030 #~ msgid ""
13031 #~ "\n"
13032 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
13033 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
13034 #~ msgstr ""
13035 #~ "\n"
13036 #~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
13037 #~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n"
13038 #~ "(Még %d bájt szükséges.)\n"
13039
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "card reader not available\n"
13042 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
13043
13044 #, fuzzy
13045 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
13046 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
13047
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
13050 #~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
13051
13052 #~ msgid "general error"
13053 #~ msgstr "általános hiba"
13054
13055 #~ msgid "unknown packet type"
13056 #~ msgstr "ismeretlen csomagtípus"
13057
13058 #~ msgid "unknown digest algorithm"
13059 #~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
13060
13061 #~ msgid "bad public key"
13062 #~ msgstr "rossz nyilvános kulcs"
13063
13064 #~ msgid "bad secret key"
13065 #~ msgstr "rossz titkos kulcs"
13066
13067 #~ msgid "bad signature"
13068 #~ msgstr "rossz aláírás"
13069
13070 #~ msgid "checksum error"
13071 #~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg"
13072
13073 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
13074 #~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus"
13075
13076 #~ msgid "invalid packet"
13077 #~ msgstr "érvénytelen csomag"
13078
13079 #~ msgid "no such user id"
13080 #~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
13081
13082 #~ msgid "secret key not available"
13083 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
13084
13085 #~ msgid "wrong secret key used"
13086 #~ msgstr "rossz titkos kulcs használata"
13087
13088 #~ msgid "bad key"
13089 #~ msgstr "rossz kulcs"
13090
13091 #~ msgid "file write error"
13092 #~ msgstr "állományírási hiba"
13093
13094 #~ msgid "unknown compress algorithm"
13095 #~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus"
13096
13097 #~ msgid "file open error"
13098 #~ msgstr "állománymegnyitási hiba"
13099
13100 #~ msgid "file create error"
13101 #~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
13102
13103 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
13104 #~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
13105
13106 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
13107 #~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
13108
13109 #~ msgid "unknown signature class"
13110 #~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
13111
13112 #~ msgid "trust database error"
13113 #~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
13114
13115 #~ msgid "resource limit"
13116 #~ msgstr "erőforráshatár"
13117
13118 #~ msgid "invalid keyring"
13119 #~ msgstr "érvénytelen kulcskarika"
13120
13121 #~ msgid "malformed user id"
13122 #~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
13123
13124 #~ msgid "file close error"
13125 #~ msgstr "állományzárási hiba"
13126
13127 #~ msgid "file rename error"
13128 #~ msgstr "állományátnevezési hiba"
13129
13130 #~ msgid "file delete error"
13131 #~ msgstr "állománytörlési hiba"
13132
13133 #~ msgid "timestamp conflict"
13134 #~ msgstr "időbélyeg-konfliktus"
13135
13136 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
13137 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
13138
13139 #~ msgid "file exists"
13140 #~ msgstr "állomány létezik"
13141
13142 #~ msgid "weak key"
13143 #~ msgstr "gyenge kulcs"
13144
13145 #~ msgid "bad URI"
13146 #~ msgstr "rossz URI"
13147
13148 #~ msgid "not processed"
13149 #~ msgstr "nem feldolgozott"
13150
13151 #~ msgid "unusable public key"
13152 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
13153
13154 #~ msgid "unusable secret key"
13155 #~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
13156
13157 #~ msgid "keyserver error"
13158 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
13159
13160 #, fuzzy
13161 #~ msgid "no card"
13162 #~ msgstr "nem titkosított"
13163
13164 #, fuzzy
13165 #~ msgid "no data"
13166 #~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
13167
13168 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
13169 #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
13170
13171 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
13172 #~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
13173
13174 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
13175 #~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n"
13176
13177 #~ msgid ""
13178 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
13179 #~ msgstr ""
13180 #~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
13181 #~ "talál.\n"
13182
13183 #, fuzzy
13184 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
13185 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
13186
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
13189 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
13190
13191 #, fuzzy
13192 #~ msgid "expired: %s)"
13193 #~ msgstr " [lejár: %s]"
13194
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
13197 #~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
13198
13199 #, fuzzy
13200 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
13201 #~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
13202
13203 #, fuzzy
13204 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
13205 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
13206
13207 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
13208 #~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n"
13209
13210 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
13211 #~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
13212
13213 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
13214 #~ msgstr ""
13215 #~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
13216
13217 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
13218 #~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
13219
13220 #~ msgid "select secondary key N"
13221 #~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
13222
13223 #~ msgid "list signatures"
13224 #~ msgstr "aláírások kilistázása"
13225
13226 #~ msgid "sign the key"
13227 #~ msgstr "kulcs aláírása"
13228
13229 #~ msgid "add a secondary key"
13230 #~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
13231
13232 #~ msgid "delete signatures"
13233 #~ msgstr "aláírások törlése"
13234
13235 #~ msgid "updated preferences"
13236 #~ msgstr "preferenciák frissítése"
13237
13238 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
13239 #~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n"
13240
13241 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
13242 #~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
13243
13244 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
13245 #~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
13246
13247 #~ msgid "sign the key non-revocably"
13248 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
13249
13250 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
13251 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
13252
13253 #~ msgid "q"
13254 #~ msgstr "q"
13255
13256 #~ msgid "list"
13257 #~ msgstr "list"
13258
13259 #~ msgid "l"
13260 #~ msgstr "l"
13261
13262 #~ msgid "debug"
13263 #~ msgstr "debug"
13264
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgid "name"
13267 #~ msgstr "enable"
13268
13269 #, fuzzy
13270 #~ msgid "login"
13271 #~ msgstr "lsign"
13272
13273 #, fuzzy
13274 #~ msgid "cafpr"
13275 #~ msgstr "fpr"
13276
13277 #, fuzzy
13278 #~ msgid "forcesig"
13279 #~ msgstr "revsig"
13280
13281 #, fuzzy
13282 #~ msgid "generate"
13283 #~ msgstr "általános hiba"
13284
13285 #~ msgid "passwd"
13286 #~ msgstr "passwd"
13287
13288 #~ msgid "save"
13289 #~ msgstr "save"
13290
13291 #~ msgid "fpr"
13292 #~ msgstr "fpr"
13293
13294 #~ msgid "uid"
13295 #~ msgstr "uid"
13296
13297 #~ msgid "check"
13298 #~ msgstr "check"
13299
13300 #~ msgid "c"
13301 #~ msgstr "c"
13302
13303 #~ msgid "sign"
13304 #~ msgstr "sign"
13305
13306 #~ msgid "s"
13307 #~ msgstr "s"
13308
13309 #, fuzzy
13310 #~ msgid "tsign"
13311 #~ msgstr "sign"
13312
13313 #~ msgid "lsign"
13314 #~ msgstr "lsign"
13315
13316 #~ msgid "nrsign"
13317 #~ msgstr "nrsign"
13318
13319 #~ msgid "nrlsign"
13320 #~ msgstr "nrlsign"
13321
13322 #~ msgid "adduid"
13323 #~ msgstr "adduid"
13324
13325 #~ msgid "addphoto"
13326 #~ msgstr "addphoto"
13327
13328 #~ msgid "deluid"
13329 #~ msgstr "deluid"
13330
13331 #~ msgid "delphoto"
13332 #~ msgstr "delphoto"
13333
13334 #, fuzzy
13335 #~ msgid "addcardkey"
13336 #~ msgstr "addkey"
13337
13338 #~ msgid "delkey"
13339 #~ msgstr "delkey"
13340
13341 #~ msgid "addrevoker"
13342 #~ msgstr "addrevoker"
13343
13344 #~ msgid "delsig"
13345 #~ msgstr "delsig"
13346
13347 #~ msgid "expire"
13348 #~ msgstr "expire"
13349
13350 #~ msgid "primary"
13351 #~ msgstr "primary"
13352
13353 #~ msgid "toggle"
13354 #~ msgstr "toggle"
13355
13356 #~ msgid "t"
13357 #~ msgstr "t"
13358
13359 #~ msgid "pref"
13360 #~ msgstr "pref"
13361
13362 #~ msgid "showpref"
13363 #~ msgstr "showpref"
13364
13365 #~ msgid "setpref"
13366 #~ msgstr "setpref"
13367
13368 #~ msgid "updpref"
13369 #~ msgstr "updpref"
13370
13371 #, fuzzy
13372 #~ msgid "keyserver"
13373 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
13374
13375 #~ msgid "trust"
13376 #~ msgstr "trust"
13377
13378 #~ msgid "revsig"
13379 #~ msgstr "revsig"
13380
13381 #~ msgid "revuid"
13382 #~ msgstr "revuid"
13383
13384 #~ msgid "revkey"
13385 #~ msgstr "revkey"
13386
13387 #~ msgid "disable"
13388 #~ msgstr "disable"
13389
13390 #~ msgid "enable"
13391 #~ msgstr "enable"
13392
13393 #~ msgid "showphoto"
13394 #~ msgstr "showphoto"
13395
13396 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13397 #~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
13398
13399 #~ msgid ""
13400 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13401 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
13402 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
13403 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13404 #~ msgstr ""
13405 #~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
13406 #~ "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
13407 #~ "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
13408 #~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
13409
13410 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13411 #~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
13412
13413 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13414 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
13415
13416 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13417 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
13418
13419 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13420 #~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
13421
13422 #~ msgid ""
13423 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13424 #~ "computations take REALLY long!\n"
13425 #~ msgstr ""
13426 #~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
13427 #~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
13428
13429 #, fuzzy
13430 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13431 #~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
13432
13433 #~ msgid ""
13434 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13435 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13436 #~ msgstr ""
13437 #~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
13438 #~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
13439
13440 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13441 #~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
13442
13443 #~ msgid ""
13444 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13445 #~ msgstr ""
13446 #~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
13447 #~ "szabványosabbat!\n"
13448
13449 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13450 #~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
13451
13452 #, fuzzy
13453 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13454 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
13455
13456 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13457 #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
13458
13459 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13460 #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
13461
13462 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13463 #~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
13464
13465 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13466 #~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
13467
13468 #, fuzzy
13469 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13470 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
13471
13472 #, fuzzy
13473 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13474 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
13475
13476 #, fuzzy
13477 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13478 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
13479
13480 #, fuzzy
13481 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13482 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
13483
13484 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13485 #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
13486
13487 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13488 #~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
13489
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13492 #~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
13493
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13496 #~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
13497
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "expires"
13500 #~ msgstr "expire"
13501
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid ""
13504 #~ "\"\n"
13505 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13506 #~ msgstr ""
13507 #~ "\"\n"
13508 #~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
13509
13510 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13511 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
13512
13513 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13514 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
13515
13516 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13517 #~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
13518
13519 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13520 #~ msgstr ""
13521 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
13522 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
13523
13524 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13525 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
13526
13527 #~ msgid "error: missing colon\n"
13528 #~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n"
13529
13530 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13531 #~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
13532
13533 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13534 #~ msgstr ""
13535 #~ " \n"
13536 #~ "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
13537
13538 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13539 #~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
13540
13541 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13542 #~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
13543
13544 #, fuzzy
13545 #~ msgid " [expired: %s]"
13546 #~ msgstr " [lejár: %s]"
13547
13548 #~ msgid " [expires: %s]"
13549 #~ msgstr " [lejár: %s]"
13550
13551 #, fuzzy
13552 #~ msgid " [revoked: %s]"
13553 #~ msgstr "[visszavont] "
13554
13555 #~ msgid ""
13556 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13557 #~ msgstr ""
13558 #~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
13559 #~ "saját felelősségére használja!\n"
13560
13561 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13562 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
13563
13564 #~ msgid "store only"
13565 #~ msgstr "csak tárolás"
13566
13567 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13568 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
13569
13570 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13571 #~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
13572
13573 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13574 #~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
13575
13576 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13577 #~ msgstr "csak a csomagok listázása"
13578
13579 #~ msgid "export the ownertrust values"
13580 #~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
13581
13582 #~ msgid "unattended trust database update"
13583 #~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
13584
13585 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13586 #~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
13587
13588 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13589 #~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről"
13590
13591 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13592 #~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
13593
13594 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13595 #~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
13596
13597 #~ msgid "force v4 key signatures"
13598 #~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése"
13599
13600 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13601 #~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
13602
13603 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13604 #~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
13605
13606 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13607 #~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
13608
13609 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13610 #~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban"
13611
13612 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13613 #~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
13614
13615 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13616 #~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
13617
13618 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13619 #~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
13620
13621 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13622 #~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
13623
13624 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13625 #~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása"
13626
13627 #~ msgid "Show Photo IDs"
13628 #~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
13629
13630 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13631 #~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
13632
13633 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13634 #~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
13635
13636 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13637 #~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
13638
13639 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13640 #~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
13641
13642 #~ msgid ""
13643 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13644 #~ "but it is accepted anyway\n"
13645 #~ msgstr ""
13646 #~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
13647 #~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
13648
13649 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13650 #~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
13651
13652 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13653 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
13654
13655 #~ msgid ""
13656 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13657 #~ msgstr ""
13658 #~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n"
13659 #~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
13660
13661 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13662 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  létrehozva: %s lejár: %s"
13663
13664 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13665 #~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
13666
13667 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13668 #~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
13669
13670 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13671 #~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
13672
13673 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13674 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
13675
13676 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13677 #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
13678
13679 #~ msgid ""
13680 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13681 #~ "signatures!\n"
13682 #~ msgstr ""
13683 #~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
13684 #~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
13685
13686 #~ msgid ""
13687 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13688 #~ "problem)\n"
13689 #~ msgstr ""
13690 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
13691 #~ "óraprobléma.)\n"
13692
13693 #~ msgid ""
13694 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13695 #~ "problem)\n"
13696 #~ msgstr ""
13697 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
13698 #~ "óraprobléma.)\n"
13699
13700 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13701 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n"
13702
13703 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13704 #~ msgstr ""
13705 #~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
13706
13707 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13708 #~ msgstr ""
13709 #~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
13710
13711 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13712 #~ msgstr ""
13713 #~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
13714
13715 #~ msgid ""
13716 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13717 #~ "\n"
13718 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13719 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13720 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13721 #~ "\n"
13722 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13723 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13724 #~ "only\n"
13725 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13726 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13727 #~ "program\n"
13728 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13729 #~ "understand\n"
13730 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13731 #~ "\n"
13732 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13733 #~ "signing;\n"
13734 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13735 #~ "in\n"
13736 #~ "this menu."
13737 #~ msgstr ""
13738 #~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
13739 #~ "\n"
13740 #~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
13741 #~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
13742 #~ "aláírások\n"
13743 #~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
13744 #~ "\n"
13745 #~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
13746 #~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
13747 #~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
13748 #~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
13749 #~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
13750 #~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n"
13751 #~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
13752 #~ "\n"
13753 #~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
13754 #~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
13755 #~ "a menüben."
13756
13757 #~ msgid ""
13758 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13759 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13760 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13761 #~ msgstr ""
13762 #~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n"
13763 #~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
13764 #~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük."
13765
13766 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13767 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n"
13768
13769 #~ msgid "key incomplete\n"
13770 #~ msgstr "hiányos kulcs\n"
13771
13772 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13773 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
13774
13775 #~ msgid "quit|quit"
13776 #~ msgstr "kilépés"
13777
13778 #~ msgid ""
13779 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
13780 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
13781 #~ "also\n"
13782 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
13783 #~ msgstr ""
13784 #~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
13785 #~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
13786 #~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
13787 #~ "a többi választható.\n"
13788
13789 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
13790 #~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
13791
13792 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
13793 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"