Sending translation for po/hu.po
[profile/ivi/pulseaudio.git] / po / hu.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 21:32+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
13 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
17 #: ../src/pulsecore/sink.c:2629
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "%s %s"
20 msgstr "%s.%s"
21
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
40 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
44 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
48 #, fuzzy
49 msgid "Dummy Output"
50 msgstr "szabványos kimenet"
51
52 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
53 #, fuzzy
54 msgid "Virtual LADSPA sink"
55 msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
56
57 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
58 msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
62 #, fuzzy
63 msgid "Clocked NULL sink"
64 msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
65
66 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
67 #, fuzzy
68 msgid "Null Output"
69 msgstr "szabványos kimenet"
70
71 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
72 #, fuzzy
73 msgid "Internal Audio"
74 msgstr "<b>Hangszűrő</b>"
75
76 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
77 msgid "Modem"
78 msgstr "Modem"
79
80 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
81 #, fuzzy
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 #, fuzzy
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "dpkg: a memóriafoglalás meghiúsult a meghibásodott csomagok listájában egy új bejegyzés számára."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 #, fuzzy
92 msgid "Failed to add bind-now-loader."
93 msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához"
94
95 #: ../src/daemon/main.c:141
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Got signal %s."
98 msgstr "Szignálnév"
99
100 #: ../src/daemon/main.c:168
101 msgid "Exiting."
102 msgstr "Kilépés."
103
104 #: ../src/daemon/main.c:186
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "Failed to find user '%s'."
107 msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s"
108
109 #: ../src/daemon/main.c:191
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "Failed to find group '%s'."
112 msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n"
113
114 #: ../src/daemon/main.c:195
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
117 msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre"
118
119 #: ../src/daemon/main.c:200
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
122 msgstr "csomagok letöltése és a műveletek el nem indítása"
123
124 #: ../src/daemon/main.c:205
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
127 msgstr "%s: nem törlöm %s könyvtárat (%s saját könyvtára)\n"
128
129 #: ../src/daemon/main.c:208
130 #: ../src/daemon/main.c:213
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Failed to create '%s': %s"
133 msgstr "A szervizcsomag („%s”) létrehozása meghiúsult: %s"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:220
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Failed to change group list: %s"
138 msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:236
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Failed to change GID: %s"
143 msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:252
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Failed to change UID: %s"
148 msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:271
151 #, fuzzy
152 msgid "Successfully dropped root privileges."
153 msgstr "GNOME Commander - ROOT JOGSULTSÁGOK"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:279
156 #, fuzzy
157 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
158 msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:297
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
163 msgstr "<b>Sikertelen bejelentkezést</b>"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:474
166 #, fuzzy
167 msgid "Failed to parse command line."
168 msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:541
171 #, fuzzy
172 msgid "Daemon not running"
173 msgstr "A démon nem fut"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:543
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Daemon running as PID %u"
178 msgstr "Ne démonként fusson."
179
180 #: ../src/daemon/main.c:553
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Failed to kill daemon: %s"
183 msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:571
186 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/daemon/main.c:573
190 #, fuzzy
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "Rendszergazdai jogok szükségesek!"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:578
195 #, fuzzy
196 msgid "--start not supported for system instances."
197 msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:583
200 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/daemon/main.c:586
204 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/daemon/main.c:589
208 #, fuzzy
209 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
210 msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:594
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/daemon/main.c:621
217 #, fuzzy
218 msgid "Failed to acquire stdio."
219 msgstr "A(z) „%s” D-Bus név beszerzése meghiúsult\n"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:627
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "pipe failed: %s"
224 msgstr "%s: Cső létrehozása sikertelen"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:632
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "fork() failed: %s"
229 msgstr "az indítás meghiúsult\n"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:646
232 #: ../src/utils/pacat.c:508
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "read() failed: %s"
235 msgstr "olvasás sikertelen"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:652
238 #, fuzzy
239 msgid "Daemon startup failed."
240 msgstr "A csatlakozás meghiúsult a démonhoz"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:654
243 #, fuzzy
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "A portátirányítás sikeres!"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:731
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:732
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "Válassz _gépet ..."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:733
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:736
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "Python %s verzió"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:739
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Found %u CPUs."
270 msgstr "Minden CPU"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:741
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:744
278 #, fuzzy
279 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
280 msgstr "Pacman-szerű játék többjátékos módban"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:746
283 #, fuzzy
284 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
285 msgstr "A leírások nem érhetőek el: nincs XML támogatás befordítva."
286
287 #: ../src/daemon/main.c:749
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Running in valgrind mode: %s"
290 msgstr "Bemutató mód"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:752
293 #, fuzzy
294 msgid "Optimized build: yes"
295 msgstr ""
296 "&Igen\n"
297 "&Nem\n"
298 "&Mégsem"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:754
301 #, fuzzy
302 msgid "Optimized build: no"
303 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:758
306 #, fuzzy
307 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
308 msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:760
311 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/daemon/main.c:762
315 #, fuzzy
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:766
320 #, fuzzy
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "A PDA azonosító lekérdezése nem sikerült"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:769
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:773
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Session ID is %s."
332 msgstr "A munkamenet le van zárva"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:779
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:784
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni a(z) %s állapotkönyvtárat"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:787
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Using modules directory %s."
347 msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:789
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Running in system mode: %s"
352 msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:792
355 msgid ""
356 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
358 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/daemon/main.c:809
362 #, fuzzy
363 msgid "pa_pid_file_create() failed."
364 msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:819
367 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/daemon/main.c:821
371 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/daemon/main.c:844
375 #, fuzzy
376 msgid "pa_core_new() failed."
377 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:904
380 #, fuzzy
381 msgid "Failed to initialize daemon."
382 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:909
385 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/daemon/main.c:926
389 #, fuzzy
390 msgid "Daemon startup complete."
391 msgstr "Az importálás kész"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:932
394 #, fuzzy
395 msgid "Daemon shutdown initiated."
396 msgstr "egy tartomány elegáns leállítása"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:954
399 #, fuzzy
400 msgid "Daemon terminated."
401 msgstr ""
402 "\n"
403 "A parancs megszakítva\n"
404
405 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "%s [options]\n"
409 "\n"
410 "COMMANDS:\n"
411 "  -h, --help                            Show this help\n"
412 "      --version                         Show version\n"
413 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
414 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
415 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
416 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
417 "      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
418 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
419 "      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
420 "\n"
421 "OPTIONS:\n"
422 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
423 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
424 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
425 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
426 "                                        (only available as root, when SUID or\n"
427 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
428 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
429 "                                        (only available as root, when SUID or\n"
430 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
431 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
432 "                                        loading/unloading after startup\n"
433 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
434 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
435 "                                        time passed\n"
436 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
437 "                                        this time passed\n"
438 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
439 "                                        this time passed\n"
440 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
441 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
442 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
443 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
444 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
445 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
446 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
447 "                                        objects (plugins)\n"
448 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
449 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
450 "                                        possible values)\n"
451 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
452 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
453 "                                        platforms that support it.\n"
454 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
455 "\n"
456 "STARTUP SCRIPT:\n"
457 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
458 "                                        the specified argument\n"
459 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
460 "  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
461 "                                        after startup\n"
462 "\n"
463 "  -n                                    Don't load default script file\n"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
467 #, fuzzy
468 msgid "--daemonize expects boolean argument"
469 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
470
471 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
472 #, fuzzy
473 msgid "--fail expects boolean argument"
474 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
475
476 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
477 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
481 #, fuzzy
482 msgid "--high-priority expects boolean argument"
483 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
484
485 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
486 #, fuzzy
487 msgid "--realtime expects boolean argument"
488 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
489
490 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
491 #, fuzzy
492 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
493 msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
494
495 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
496 #, fuzzy
497 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
498 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
499
500 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
501 #, fuzzy
502 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
503 msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
504
505 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
506 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
510 #, fuzzy
511 msgid "--log-time expects boolean argument"
512 msgstr "„%s” első paraméterként time_t-t vár"
513
514 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
515 #, fuzzy
516 msgid "--log-meta expects boolean argument"
517 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
518
519 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Invalid resample method '%s'."
522 msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen"
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
525 #, fuzzy
526 msgid "--system expects boolean argument"
527 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
528
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
530 #, fuzzy
531 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
532 msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
533
534 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
535 #, fuzzy
536 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
537 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
538
539 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
540 #, c-format
541 msgid "Name: %s\n"
542 msgstr "Név: %s\n"
543
544 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "No module information available\n"
547 msgstr "Nem áll rendelkezésre további információ."
548
549 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
550 #, c-format
551 msgid "Version: %s\n"
552 msgstr "Verzió: %s\n"
553
554 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
555 #, c-format
556 msgid "Description: %s\n"
557 msgstr "Leírás: %s\n"
558
559 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
560 #, c-format
561 msgid "Author: %s\n"
562 msgstr "Szerző: %s\n"
563
564 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
565 #, c-format
566 msgid "Usage: %s\n"
567 msgstr "Használat: %s\n"
568
569 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
570 #, c-format
571 msgid "Load Once: %s\n"
572 msgstr "Betöltve: %s\n"
573
574 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
577 msgstr "%s: figyelem: %s felülbírálja %s-t\n"
578
579 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
580 #, c-format
581 msgid "Path: %s\n"
582 msgstr "Elérési útvonal: %s\n"
583
584 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
587 msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”"
588
589 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
592 msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”"
593
594 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
597 msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen"
598
599 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
602 msgstr "Érvénytelen művelet"
603
604 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
607 msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
608
609 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
612 msgstr "érvénytelen rövidítési forma"
613
614 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
617 msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
618
619 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
622 msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
623
624 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
627 msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'"
628
629 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
632 msgstr "a sorok száma érvénytelen"
633
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
637 msgstr "a -size típusa („%c”) érvénytelen"
638
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
642 msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"
643
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "Failed to open configuration file: %s"
647 msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
648
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
650 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
656 msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
657
658 #: ../src/daemon/caps.c:62
659 #, fuzzy
660 msgid "Cleaning up privileges."
661 msgstr "Csomagok tisztítása"
662
663 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
664 msgid "PulseAudio Sound System"
665 msgstr "PulseAudio hangrendszer"
666
667 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
668 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
669 msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
670
671 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
672 #: ../src/pulse/channelmap.c:757
673 msgid "Mono"
674 msgstr "Mono"
675
676 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
677 msgid "Front Center"
678 msgstr "Szemközti középső"
679
680 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
681 msgid "Front Left"
682 msgstr "Szemközti bal"
683
684 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
685 msgid "Front Right"
686 msgstr "Szemközti jobb"
687
688 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
689 msgid "Rear Center"
690 msgstr "Hátsó középső"
691
692 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
693 msgid "Rear Left"
694 msgstr "Hátsó bal"
695
696 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
697 msgid "Rear Right"
698 msgstr "Hátsó jobb"
699
700 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
701 #, fuzzy
702 msgid "Low Frequency Emmiter"
703 msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája"
704
705 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
706 #, fuzzy
707 msgid "Front Left-of-center"
708 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
709
710 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
711 #, fuzzy
712 msgid "Front Right-of-center"
713 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
714
715 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
716 #, fuzzy
717 msgid "Side Left"
718 msgstr "Bal oldalsó"
719
720 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
721 #, fuzzy
722 msgid "Side Right"
723 msgstr "Jobb oldalsó"
724
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
726 #, fuzzy
727 msgid "Auxiliary 0"
728 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
729
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
731 #, fuzzy
732 msgid "Auxiliary 1"
733 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
736 #, fuzzy
737 msgid "Auxiliary 2"
738 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
741 #, fuzzy
742 msgid "Auxiliary 3"
743 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
744
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
746 #, fuzzy
747 msgid "Auxiliary 4"
748 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
751 #, fuzzy
752 msgid "Auxiliary 5"
753 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
756 #, fuzzy
757 msgid "Auxiliary 6"
758 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
761 #, fuzzy
762 msgid "Auxiliary 7"
763 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
766 #, fuzzy
767 msgid "Auxiliary 8"
768 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
771 #, fuzzy
772 msgid "Auxiliary 9"
773 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
776 #, fuzzy
777 msgid "Auxiliary 10"
778 msgstr "#10 boríték"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
781 #, fuzzy
782 msgid "Auxiliary 11"
783 msgstr "5-11 éveseknek"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
786 #, fuzzy
787 msgid "Auxiliary 12"
788 msgstr "#12 boríték"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
791 #, fuzzy
792 msgid "Auxiliary 13"
793 msgstr "13 jegy"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
796 #, fuzzy
797 msgid "Auxiliary 14"
798 msgstr "#14 boríték"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
801 #, fuzzy
802 msgid "Auxiliary 15"
803 msgstr "15 fok  (%s)"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
806 #, fuzzy
807 msgid "Auxiliary 16"
808 msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
811 #, fuzzy
812 msgid "Auxiliary 17"
813 msgstr "17 USD"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
816 #, fuzzy
817 msgid "Auxiliary 18"
818 msgstr "GTK+ 2.18"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
821 #, fuzzy
822 msgid "Auxiliary 19"
823 msgstr "19.2 Kb/mp modem"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
826 #, fuzzy
827 msgid "Auxiliary 20"
828 msgstr "Kivonás: 0-tól 20-ig"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
831 #, fuzzy
832 msgid "Auxiliary 21"
833 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
836 #, fuzzy
837 msgid "Auxiliary 22"
838 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
841 #, fuzzy
842 msgid "Auxiliary 23"
843 msgstr "2009-09-23"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
846 #, fuzzy
847 msgid "Auxiliary 24"
848 msgstr "24 órás"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
851 #, fuzzy
852 msgid "Auxiliary 25"
853 msgstr "25% szürke"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
856 #, fuzzy
857 msgid "Auxiliary 26"
858 msgstr "Imigre-_26…"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
861 #, fuzzy
862 msgid "Auxiliary 27"
863 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
866 #, fuzzy
867 msgid "Auxiliary 28"
868 msgstr "GNOME 2.28"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
871 #, fuzzy
872 msgid "Auxiliary 29"
873 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
876 #, fuzzy
877 msgid "Auxiliary 30"
878 msgstr "30 perc"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
881 #, fuzzy
882 msgid "Auxiliary 31"
883 msgstr "1999 szeptember 31."
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
886 #, fuzzy
887 msgid "Top Center"
888 msgstr "Fent, középen"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
891 #, fuzzy
892 msgid "Top Front Center"
893 msgstr "A bekezdés igazítása középre"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
896 #, fuzzy
897 msgid "Top Front Left"
898 msgstr "Elhelyezés balra felülre"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
901 #, fuzzy
902 msgid "Top Front Right"
903 msgstr "Elhelyezés jobbra felülre"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
906 #, fuzzy
907 msgid "Top Rear Center"
908 msgstr "A bekezdés igazítása középre"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
911 #, fuzzy
912 msgid "Top Rear Left"
913 msgstr "Elhelyezés balra felülre"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
916 #, fuzzy
917 msgid "Top Rear Right"
918 msgstr "Elhelyezés jobbra felülre"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:484
921 #: ../src/pulse/sample.c:170
922 #: ../src/pulse/volume.c:295
923 #: ../src/pulse/volume.c:321
924 #: ../src/pulse/volume.c:341
925 #: ../src/pulse/volume.c:371
926 #, fuzzy
927 msgid "(invalid)"
928 msgstr "(Érvénytelen)"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
931 msgid "Stereo"
932 msgstr "Sztereó"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
935 msgid "Surround 4.0"
936 msgstr "Térhatású 4.0"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
939 msgid "Surround 4.1"
940 msgstr "Térhatású 4.1"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
943 msgid "Surround 5.0"
944 msgstr "Térhatású 5.0"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
947 msgid "Surround 5.1"
948 msgstr "Térhatású 5.1"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
951 msgid "Surround 7.1"
952 msgstr "Térhatású 7.1"
953
954 #: ../src/pulse/error.c:43
955 msgid "OK"
956 msgstr "OK"
957
958 #: ../src/pulse/error.c:44
959 msgid "Access denied"
960 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
961
962 #: ../src/pulse/error.c:45
963 msgid "Unknown command"
964 msgstr "Ismeretlen parancs"
965
966 #: ../src/pulse/error.c:46
967 msgid "Invalid argument"
968 msgstr "Érvénytelen paraméter"
969
970 #: ../src/pulse/error.c:47
971 #, fuzzy
972 msgid "Entity exists"
973 msgstr "\" már létezik!"
974
975 #: ../src/pulse/error.c:48
976 #, fuzzy
977 msgid "No such entity"
978 msgstr "nincs ilyen puffer"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:49
981 msgid "Connection refused"
982 msgstr "Kapcsolat elutasítva"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:50
985 msgid "Protocol error"
986 msgstr "Protokollhiba"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:51
989 msgid "Timeout"
990 msgstr "Időtúllépés"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:52
993 #, fuzzy
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "Nem érhető el kulcs"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "Belső hiba"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Connection terminated"
1004 msgstr ""
1005 "\n"
1006 "A parancs megszakítva\n"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:55
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Entity killed"
1011 msgstr "A(z) %d számú folyamat kilőve"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:56
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Invalid server"
1016 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:57
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Module initalization failed"
1021 msgstr "A(z) \"%s\" modul végrehajtása meghiúsult."
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:58
1024 msgid "Bad state"
1025 msgstr "Hibás állapot"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:59
1028 msgid "No data"
1029 msgstr "Nincs adat"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:60
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Incompatible protocol version"
1034 msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:61
1037 msgid "Too large"
1038 msgstr "Túl nagy"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:62
1041 msgid "Not supported"
1042 msgstr "Nem támogatott"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:63
1045 msgid "Unknown error code"
1046 msgstr "Ismeretlen hibakód"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:64
1049 #, fuzzy
1050 msgid "No such extension"
1051 msgstr "nincs ilyen puffer"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:65
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Obsolete functionality"
1056 msgstr "Elavult vagy helyi"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:66
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Missing implementation"
1061 msgstr "Nincs megvalósítva"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:67
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Client forked"
1066 msgstr "BitTorrent kliens"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:68
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Input/Output error"
1071 msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:69
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Device or resource busy"
1076 msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
1077
1078 #: ../src/pulse/sample.c:172
1079 #, c-format
1080 msgid "%s %uch %uHz"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/pulse/sample.c:184
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "%0.1f GiB"
1086 msgstr "%.1f GiB"
1087
1088 #: ../src/pulse/sample.c:186
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%0.1f MiB"
1091 msgstr "%.1f MiB"
1092
1093 #: ../src/pulse/sample.c:188
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%0.1f KiB"
1096 msgstr "%.1f KiB"
1097
1098 #: ../src/pulse/sample.c:190
1099 #, c-format
1100 msgid "%u B"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
1104 #: ../src/utils/pax11publish.c:100
1105 #, fuzzy
1106 msgid "XOpenDisplay() failed"
1107 msgstr "<b>Sikertelen bejelentkezést</b>"
1108
1109 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Failed to parse cookie data"
1112 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
1113
1114 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1117 msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
1118
1119 #: ../src/pulse/context.c:550
1120 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/pulse/context.c:693
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "fork(): %s"
1126 msgstr "programindítás: %s"
1127
1128 #: ../src/pulse/context.c:748
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "waitpid(): %s"
1131 msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
1132
1133 #: ../src/pulse/context.c:1438
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1136 msgstr "\"_Ismeretlen állapotú\" üzenet olvasása"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:108
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Failed to drain stream: %s"
1141 msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:113
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Playback stream drained."
1146 msgstr "A folyam váratlanul véget ért!"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:123
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Draining connection to server."
1151 msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:136
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1156 msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:159
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1161 msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:197
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1166 msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:237
1169 #: ../src/utils/pacat.c:267
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1172 msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:307
1175 msgid "Stream successfully created."
1176 msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött."
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:310
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1181 msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:314
1184 #, c-format
1185 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:317
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1191 msgstr "--Nincsenek sorok a pufferben--"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:321
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1196 msgstr "%s: térkép tábla \"%s\": %lu bájt\n"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:325
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1201 msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:335
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Stream error: %s"
1206 msgstr "Folyam hiba"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:345
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Stream device suspended.%s"
1211 msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:347
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Stream device resumed.%s"
1216 msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:355
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream underrun.%s"
1221 msgstr "Vége az adatfolyamnak"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:362
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Stream overrun.%s"
1226 msgstr "%s: a bemenet túlcsordult"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:369
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Stream started.%s"
1231 msgstr "%s tartomány elindítva\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:376
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1236 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:376
1239 #, fuzzy
1240 msgid "not "
1241 msgstr "Nem győződtem meg"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:383
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1246 msgstr "E787: A puffer váratlanul megváltozott"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:415
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Connection established.%s"
1251 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:418
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1256 msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:450
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1261 msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:456
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1266 msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:470
1269 #: ../src/utils/pactl.c:857
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Connection failure: %s"
1272 msgstr "Hitelesítési hiba"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:503
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Got EOF."
1277 msgstr "Üzenet érkezett: #%"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:540
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "write() failed: %s"
1282 msgstr "az írás sikertelen"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:561
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Got signal, exiting."
1287 msgstr "%d szignál érkezett, kilépés…\n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:575
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Failed to get latency: %s"
1292 msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:580
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1297 msgstr "%d csoport elmentve ebben: \"%s\" %.1f másodperc alatt (%.0f csoport/mp)"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:599
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1302 msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:609
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s [options]\n"
1308 "\n"
1309 "  -h, --help                            Show this help\n"
1310 "      --version                         Show version\n"
1311 "\n"
1312 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1313 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1314 "\n"
1315 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1316 "\n"
1317 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1318 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
1319 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
1320 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
1321 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1322 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1323 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1324 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
1325 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
1326 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1327 "                                        (defaults to 2)\n"
1328 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
1329 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
1330 "                                        being connected to.\n"
1331 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
1332 "                                        being connected to.\n"
1333 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
1334 "                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
1335 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1336 "      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
1337 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
1338 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
1339 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
1340 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1341 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1342 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:731
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid ""
1348 "pacat %s\n"
1349 "Compiled with libpulse %s\n"
1350 "Linked with libpulse %s\n"
1351 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
1352
1353 #: ../src/utils/pacat.c:764
1354 #: ../src/utils/pactl.c:953
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Invalid client name '%s'"
1357 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:779
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Invalid stream name '%s'"
1362 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:816
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Invalid channel map '%s'"
1367 msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'"
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:845
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1372 msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:852
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1377 msgstr "Nem adott meg folyamat-specifikációt"
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:864
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Invalid property '%s'"
1382 msgstr "Érvénytelen %s tulajdonságérték"
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:881
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Unknown file format %s."
1387 msgstr "Ismeretlen fájlformátum: \"%s\""
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:900
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Invalid sample specification"
1392 msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:910
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "open(): %s"
1397 msgstr "%s:%d megnyitása"
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:915
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "dup2(): %s"
1402 msgstr "a dup2 meghiúsult"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:922
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Too many arguments."
1407 msgstr "túl sok argumentum"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:933
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1412 msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:953
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Failed to open audio file."
1417 msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:959
1420 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:962
1424 #: ../src/utils/pactl.c:997
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1427 msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:971
1430 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:982
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1436 msgstr "%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:993
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1441 msgstr "Hiba történt a fájl írása közben. A fájlnév rendben van?"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1444 #, c-format
1445 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1449 #, fuzzy
1450 msgid "recording"
1451 msgstr "felvétel"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1454 #, fuzzy
1455 msgid "playback"
1456 msgstr "Lejátszás"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:1035
1459 #: ../src/utils/pactl.c:1267
1460 #, fuzzy
1461 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1462 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
1463
1464 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1465 #, fuzzy
1466 msgid "io_new() failed."
1467 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:1061
1470 #: ../src/utils/pactl.c:1279
1471 #, fuzzy
1472 msgid "pa_context_new() failed."
1473 msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:1069
1476 #: ../src/utils/pactl.c:1285
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1479 msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1482 #, fuzzy
1483 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1484 msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:1082
1487 #: ../src/utils/pactl.c:1290
1488 #, fuzzy
1489 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1490 msgstr "svc_run: - választás sikertelen"
1491
1492 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "fork(): %s\n"
1495 msgstr "programindítás: %s"
1496
1497 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "execvp(): %s\n"
1500 msgstr "az execvp meghiúsult"
1501
1502 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1505 msgstr "Kérés a felfüggesztésre"
1506
1507 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Failure to resume: %s\n"
1510 msgstr "Kattintson a folytatáshoz"
1511
1512 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1515 msgstr "A leejtett fájl nem helyi."
1516
1517 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Connection failure: %s\n"
1520 msgstr "Hitelesítési hiba"
1521
1522 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1525 msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..."
1526
1527 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1530 msgstr ""
1531 "A(z) %d azonosítójú folyamatot nem lehet kilőni %d jelzéssel.\n"
1532 "%s"
1533
1534 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "%s [options] ... \n"
1538 "\n"
1539 "  -h, --help                            Show this help\n"
1540 "      --version                         Show version\n"
1541 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1542 "\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid ""
1548 "pasuspender %s\n"
1549 "Compiled with libpulse %s\n"
1550 "Linked with libpulse %s\n"
1551 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1556 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1561 msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1566 msgstr "svc_run: - választás sikertelen"
1567
1568 #: ../src/utils/pactl.c:135
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Failed to get statistics: %s"
1571 msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
1572
1573 #: ../src/utils/pactl.c:141
1574 #, c-format
1575 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/utils/pactl.c:144
1579 #, c-format
1580 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/utils/pactl.c:147
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Sample cache size: %s\n"
1586 msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete"
1587
1588 #: ../src/utils/pactl.c:156
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Failed to get server information: %s"
1591 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1592
1593 #: ../src/utils/pactl.c:164
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "User name: %s\n"
1597 "Host Name: %s\n"
1598 "Server Name: %s\n"
1599 "Server Version: %s\n"
1600 "Default Sample Specification: %s\n"
1601 "Default Channel Map: %s\n"
1602 "Default Sink: %s\n"
1603 "Default Source: %s\n"
1604 "Cookie: %08x\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/utils/pactl.c:205
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Failed to get sink information: %s"
1610 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1611
1612 #: ../src/utils/pactl.c:221
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "Sink #%u\n"
1616 "\tState: %s\n"
1617 "\tName: %s\n"
1618 "\tDescription: %s\n"
1619 "\tDriver: %s\n"
1620 "\tSample Specification: %s\n"
1621 "\tChannel Map: %s\n"
1622 "\tOwner Module: %u\n"
1623 "\tMute: %s\n"
1624 "\tVolume: %s%s%s\n"
1625 "\t        balance %0.2f\n"
1626 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1627 "\tMonitor Source: %s\n"
1628 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1629 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1630 "\tProperties:\n"
1631 "\t\t%s\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/utils/pactl.c:268
1635 #: ../src/utils/pactl.c:360
1636 #, c-format
1637 msgid "\tPorts:\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:274
1641 #: ../src/utils/pactl.c:366
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "\tActive Port: %s\n"
1644 msgstr "[kiszolgáló:port]"
1645
1646 #: ../src/utils/pactl.c:297
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Failed to get source information: %s"
1649 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1650
1651 #: ../src/utils/pactl.c:313
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "Source #%u\n"
1655 "\tState: %s\n"
1656 "\tName: %s\n"
1657 "\tDescription: %s\n"
1658 "\tDriver: %s\n"
1659 "\tSample Specification: %s\n"
1660 "\tChannel Map: %s\n"
1661 "\tOwner Module: %u\n"
1662 "\tMute: %s\n"
1663 "\tVolume: %s%s%s\n"
1664 "\t        balance %0.2f\n"
1665 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1666 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1667 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1668 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1669 "\tProperties:\n"
1670 "\t\t%s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:345
1674 #: ../src/utils/pactl.c:401
1675 #: ../src/utils/pactl.c:436
1676 #: ../src/utils/pactl.c:473
1677 #: ../src/utils/pactl.c:532
1678 #: ../src/utils/pactl.c:533
1679 #: ../src/utils/pactl.c:543
1680 #: ../src/utils/pactl.c:587
1681 #: ../src/utils/pactl.c:588
1682 #: ../src/utils/pactl.c:594
1683 #: ../src/utils/pactl.c:637
1684 #: ../src/utils/pactl.c:638
1685 #: ../src/utils/pactl.c:645
1686 #, fuzzy
1687 msgid "n/a"
1688 msgstr "ismeretlen"
1689
1690 #: ../src/utils/pactl.c:375
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Failed to get module information: %s"
1693 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:393
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Module #%u\n"
1699 "\tName: %s\n"
1700 "\tArgument: %s\n"
1701 "\tUsage counter: %s\n"
1702 "\tProperties:\n"
1703 "\t\t%s\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:412
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Failed to get client information: %s"
1709 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:430
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid ""
1714 "Client #%u\n"
1715 "\tDriver: %s\n"
1716 "\tOwner Module: %s\n"
1717 "\tProperties:\n"
1718 "\t\t%s\n"
1719 msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat"
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:447
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Failed to get card information: %s"
1724 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1725
1726 #: ../src/utils/pactl.c:465
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "Card #%u\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDriver: %s\n"
1732 "\tOwner Module: %s\n"
1733 "\tProperties:\n"
1734 "\t\t%s\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:479
1738 #, c-format
1739 msgid "\tProfiles:\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:485
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1745 msgstr "Profillétrehozás"
1746
1747 #: ../src/utils/pactl.c:496
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1750 msgstr "pa_context_get_sink_input_info() meghiúsult"
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:515
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Sink Input #%u\n"
1756 "\tDriver: %s\n"
1757 "\tOwner Module: %s\n"
1758 "\tClient: %s\n"
1759 "\tSink: %u\n"
1760 "\tSample Specification: %s\n"
1761 "\tChannel Map: %s\n"
1762 "\tMute: %s\n"
1763 "\tVolume: %s\n"
1764 "\t        %s\n"
1765 "\t        balance %0.2f\n"
1766 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1767 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1768 "\tResample method: %s\n"
1769 "\tProperties:\n"
1770 "\t\t%s\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:554
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Failed to get source output information: %s"
1776 msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() meghiúsult"
1777
1778 #: ../src/utils/pactl.c:574
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Source Output #%u\n"
1782 "\tDriver: %s\n"
1783 "\tOwner Module: %s\n"
1784 "\tClient: %s\n"
1785 "\tSource: %u\n"
1786 "\tSample Specification: %s\n"
1787 "\tChannel Map: %s\n"
1788 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1789 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1790 "\tResample method: %s\n"
1791 "\tProperties:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:605
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Failed to get sample information: %s"
1798 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1799
1800 #: ../src/utils/pactl.c:623
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Sample #%u\n"
1804 "\tName: %s\n"
1805 "\tSample Specification: %s\n"
1806 "\tChannel Map: %s\n"
1807 "\tVolume: %s\n"
1808 "\t        %s\n"
1809 "\t        balance %0.2f\n"
1810 "\tDuration: %0.1fs\n"
1811 "\tSize: %s\n"
1812 "\tLazy: %s\n"
1813 "\tFilename: %s\n"
1814 "\tProperties:\n"
1815 "\t\t%s\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:653
1819 #: ../src/utils/pactl.c:663
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Failure: %s"
1822 msgstr "Hiba"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:687
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Failed to upload sample: %s"
1827 msgstr ""
1828 "A feltöltés a kiszolgálóra meghiúsult,\n"
1829 "később próbálja meg újra."
1830
1831 #: ../src/utils/pactl.c:704
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Premature end of file"
1834 msgstr "Idő előtti fájlvége"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:863
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Got SIGINT, exiting."
1839 msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..."
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:869
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "%s [options] stat\n"
1845 "%s [options] list\n"
1846 "%s [options] exit\n"
1847 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1848 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1849 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1850 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1851 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1852 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1853 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1854 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1855 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1856 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1857 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1858 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1859 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1860 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1861 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1862 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
1863 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
1864 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
1865 "\n"
1866 "  -h, --help                            Show this help\n"
1867 "      --version                         Show version\n"
1868 "\n"
1869 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1870 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:933
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid ""
1876 "pactl %s\n"
1877 "Compiled with libpulse %s\n"
1878 "Linked with libpulse %s\n"
1879 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:979
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Please specify a sample file to load"
1884 msgstr "A glade fájl betöltése meghiúsult, ellenőrizze a telepítését."
1885
1886 #: ../src/utils/pactl.c:992
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Failed to open sound file."
1889 msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
1890
1891 #: ../src/utils/pactl.c:1004
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
1894 msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:1014
1897 #, fuzzy
1898 msgid "You have to specify a sample name to play"
1899 msgstr "Meg kell adnia egy feloldandó csomagnevet"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:1026
1902 #, fuzzy
1903 msgid "You have to specify a sample name to remove"
1904 msgstr "Meg kell adnia egy eltávolítandó csomagot"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:1035
1907 #, fuzzy
1908 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
1909 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1912 #, fuzzy
1913 msgid "You have to specify a source output index and a source"
1914 msgstr "Adja meg a kimeneti fájl helyét és nevét:"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:1060
1917 #, fuzzy
1918 msgid "You have to specify a module name and arguments."
1919 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1920
1921 #: ../src/utils/pactl.c:1080
1922 #, fuzzy
1923 msgid "You have to specify a module index"
1924 msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet."
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:1090
1927 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:1103
1931 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/utils/pactl.c:1115
1935 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/utils/pactl.c:1126
1939 #, fuzzy
1940 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
1941 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1942
1943 #: ../src/utils/pactl.c:1137
1944 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/utils/pactl.c:1149
1948 #, fuzzy
1949 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
1950 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1951
1952 #: ../src/utils/pactl.c:1154
1953 #: ../src/utils/pactl.c:1171
1954 #: ../src/utils/pactl.c:1193
1955 #: ../src/utils/pactl.c:1209
1956 #: ../src/utils/pactl.c:1226
1957 #: ../src/utils/pactl.c:1248
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Invalid volume specification"
1960 msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:1166
1963 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/utils/pactl.c:1183
1967 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:1188
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Invalid sink input index"
1973 msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() meghiúsult"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:1204
1976 #, fuzzy
1977 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
1978 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:1221
1981 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../src/utils/pactl.c:1238
1985 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:1243
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Invalid sink input index specification"
1991 msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában."
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:1262
1994 #, fuzzy
1995 msgid "No valid command specified."
1996 msgstr "nincs megadva a végrehajtandó parancs"
1997
1998 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2002 "\n"
2003 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2004 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2005 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
2006 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "Failed to parse command line.\n"
2012 msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s"
2013
2014 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Server: %s\n"
2017 msgstr "_Kiszolgáló:"
2018
2019 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Source: %s\n"
2022 msgstr "Forrás:"
2023
2024 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Sink: %s\n"
2027 msgstr "Bemenet"
2028
2029 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Cookie: %s\n"
2032 msgstr "süti"
2033
2034 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2037 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
2038
2039 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "Failed to save cookie data\n"
2042 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
2043
2044 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2047 msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
2048
2049 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2052 msgstr "Az adatok olvasása meghiúsult az adatfolyamból"
2053
2054 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2057 msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
2058
2059 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Failed to load cookie data\n"
2062 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
2063
2064 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Not yet implemented.\n"
2067 msgstr "Még nincs megvalósítva."
2068
2069 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2070 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2076 msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztőpont létrehozásával"
2077
2078 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "connect(): %s"
2081 msgstr "\\kapcsolat: %s"
2082
2083 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2086 msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
2087
2088 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Daemon not responding."
2091 msgstr "„%s” nem válaszol."
2092
2093 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "poll(): %s"
2096 msgstr "poll(): %s"
2097
2098 #: ../src/utils/pacmd.c:171
2099 #: ../src/utils/pacmd.c:188
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "read(): %s"
2102 msgstr "read(): %s"
2103
2104 #: ../src/utils/pacmd.c:207
2105 #: ../src/utils/pacmd.c:223
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "write(): %s"
2108 msgstr "write(): %s"
2109
2110 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
2111 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Cannot access autospawn lock."
2114 msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat"
2115
2116 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
2117 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
2121 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
2122 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
2126 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
2130 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
2131 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2135 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2136 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2137 msgid "Off"
2138 msgstr "Kikapcsolva"
2139
2140 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2141 #, fuzzy
2142 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2143 msgstr "A lejátszás nem szüneteltethető"
2144
2145 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2146 #, fuzzy
2147 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2148 msgstr "Felvétel, hozzáfűzés a film végéhez"
2149
2150 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2153 msgstr "Mobiltelefon bázisállomás"
2154
2155 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2156 msgid "PulseAudio Sound Server"
2157 msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
2158
2159 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2160 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2161 msgid "Output Devices"
2162 msgstr "Kimeneti eszközök"
2163
2164 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2165 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2166 msgid "Input Devices"
2167 msgstr "Bemeneti eszközök"
2168
2169 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2172 msgstr "%(safeuser)s felhasználó listatagságai a(z) %(hostname)s gépen"
2173
2174 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2175 msgid "Input"
2176 msgstr "Bemenet"
2177
2178 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2179 msgid "Docking Station Input"
2180 msgstr "Dokkolóállomás bemenet"
2181
2182 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2183 msgid "Docking Station Microphone"
2184 msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
2185
2186 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2187 msgid "Line-In"
2188 msgstr "Vonalbemenet"
2189
2190 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2191 msgid "Microphone"
2192 msgstr "Mikrofon"
2193
2194 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2195 msgid "External Microphone"
2196 msgstr "Külső mikrofon"
2197
2198 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2199 msgid "Internal Microphone"
2200 msgstr "Belső mikrofon"
2201
2202 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2203 msgid "Radio"
2204 msgstr "Rádió"
2205
2206 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2207 msgid "Video"
2208 msgstr "Videó"
2209
2210 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Automatic Gain Control"
2213 msgstr "Automatikus beállításvezérlés"
2214
2215 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2216 #, fuzzy
2217 msgid "No Automatic Gain Control"
2218 msgstr "Nem található hangerőszabályzó"
2219
2220 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2221 msgid "Boost"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2225 #, fuzzy
2226 msgid "No Boost"
2227 msgstr "nincs automatikus indítás"
2228
2229 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Amplifier"
2232 msgstr "Műveleti erősítő"
2233
2234 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2235 #, fuzzy
2236 msgid "No Amplifier"
2237 msgstr "Műveleti erősítő"
2238
2239 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2240 msgid "Analog Input"
2241 msgstr "Analóg bemenet"
2242
2243 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2244 msgid "Analog Microphone"
2245 msgstr "Analóg mikrofon"
2246
2247 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2248 msgid "Analog Line-In"
2249 msgstr "Analóg vonalbemenet"
2250
2251 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2252 msgid "Analog Radio"
2253 msgstr "Analóg rádió"
2254
2255 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2256 msgid "Analog Video"
2257 msgstr "Analóg videó"
2258
2259 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2260 msgid "Analog Output"
2261 msgstr "Analóg kimenet"
2262
2263 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2264 msgid "Analog Headphones"
2265 msgstr "Analóg fejhallgató"
2266
2267 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Analog Output (LFE)"
2270 msgstr "Hiba a kimenet elindítása közben"
2271
2272 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Analog Mono Output"
2275 msgstr "A Mono.Addins hibakeresési kimenetének engedélyezése"
2276
2277 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2278 #, c-format
2279 msgid "%s+%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984
2283 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2284 #, c-format
2285 msgid "%s / %s"
2286 msgstr "%s / %s"
2287
2288 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Analog Mono"
2291 msgstr "Mono betöltő"
2292
2293 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2294 msgid "Analog Stereo"
2295 msgstr "Analóg sztereó"
2296
2297 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2298 msgid "Analog Surround 2.1"
2299 msgstr "Analóg térhatású 2.1"
2300
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2302 msgid "Analog Surround 3.0"
2303 msgstr "Analóg térhatású 3.0"
2304
2305 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2306 msgid "Analog Surround 3.1"
2307 msgstr "Analóg térhatású 3.1"
2308
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2310 msgid "Analog Surround 4.0"
2311 msgstr "Analóg térhatású 4.0"
2312
2313 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2314 msgid "Analog Surround 4.1"
2315 msgstr "Analóg térhatású 4.1"
2316
2317 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2318 msgid "Analog Surround 5.0"
2319 msgstr "Analóg térhatású 5.0"
2320
2321 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2322 msgid "Analog Surround 5.1"
2323 msgstr "Analóg térhatású 5.1"
2324
2325 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2326 msgid "Analog Surround 6.0"
2327 msgstr "Analóg térhatású 6.0"
2328
2329 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2330 msgid "Analog Surround 6.1"
2331 msgstr "Analóg térhatású 6.1"
2332
2333 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2334 msgid "Analog Surround 7.0"
2335 msgstr "Analóg térhatású 7.0"
2336
2337 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2338 msgid "Analog Surround 7.1"
2339 msgstr "Analóg térhatású 7.1"
2340
2341 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2342 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2343 msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
2344
2345 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2346 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2347 msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958)"
2348
2349 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2350 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2351 msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)"
2352
2353 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2354 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2355 msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)"
2356
2357 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2358 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2359 msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
2360
2361 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Analog Mono Duplex"
2364 msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás"
2365
2366 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Analog Stereo Duplex"
2369 msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás"
2370
2371 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2374 msgstr "Szteró LADSPA effekt rack"
2375