3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 21:32+0000\n"
7 "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
13 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858
17 #: ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
25 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
32 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
39 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
40 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
43 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
44 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
47 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
50 msgstr "szabványos kimenet"
52 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
54 msgid "Virtual LADSPA sink"
55 msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
57 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
58 msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
61 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
63 msgid "Clocked NULL sink"
64 msgstr "Ismeretlen nyelőelem"
66 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
69 msgstr "szabványos kimenet"
71 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
73 msgid "Internal Audio"
74 msgstr "<b>Hangszűrő</b>"
76 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
80 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált"
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "dpkg: a memóriafoglalás meghiúsult a meghibásodott csomagok listájában egy új bejegyzés számára."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
92 msgid "Failed to add bind-now-loader."
93 msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához"
95 #: ../src/daemon/main.c:141
97 msgid "Got signal %s."
100 #: ../src/daemon/main.c:168
104 #: ../src/daemon/main.c:186
106 msgid "Failed to find user '%s'."
107 msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s"
109 #: ../src/daemon/main.c:191
111 msgid "Failed to find group '%s'."
112 msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n"
114 #: ../src/daemon/main.c:195
116 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
117 msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre"
119 #: ../src/daemon/main.c:200
121 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
122 msgstr "csomagok letöltése és a műveletek el nem indítása"
124 #: ../src/daemon/main.c:205
126 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
127 msgstr "%s: nem törlöm %s könyvtárat (%s saját könyvtára)\n"
129 #: ../src/daemon/main.c:208
130 #: ../src/daemon/main.c:213
132 msgid "Failed to create '%s': %s"
133 msgstr "A szervizcsomag („%s”) létrehozása meghiúsult: %s"
135 #: ../src/daemon/main.c:220
137 msgid "Failed to change group list: %s"
138 msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült"
140 #: ../src/daemon/main.c:236
142 msgid "Failed to change GID: %s"
143 msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
145 #: ../src/daemon/main.c:252
147 msgid "Failed to change UID: %s"
148 msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult"
150 #: ../src/daemon/main.c:271
152 msgid "Successfully dropped root privileges."
153 msgstr "GNOME Commander - ROOT JOGSULTSÁGOK"
155 #: ../src/daemon/main.c:279
157 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
158 msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
160 #: ../src/daemon/main.c:297
162 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
163 msgstr "<b>Sikertelen bejelentkezést</b>"
165 #: ../src/daemon/main.c:474
167 msgid "Failed to parse command line."
168 msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:541
172 msgid "Daemon not running"
173 msgstr "A démon nem fut"
175 #: ../src/daemon/main.c:543
177 msgid "Daemon running as PID %u"
178 msgstr "Ne démonként fusson."
180 #: ../src/daemon/main.c:553
182 msgid "Failed to kill daemon: %s"
183 msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
185 #: ../src/daemon/main.c:571
186 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
189 #: ../src/daemon/main.c:573
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "Rendszergazdai jogok szükségesek!"
194 #: ../src/daemon/main.c:578
196 msgid "--start not supported for system instances."
197 msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
199 #: ../src/daemon/main.c:583
200 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
203 #: ../src/daemon/main.c:586
204 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
207 #: ../src/daemon/main.c:589
209 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
210 msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
212 #: ../src/daemon/main.c:594
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
216 #: ../src/daemon/main.c:621
218 msgid "Failed to acquire stdio."
219 msgstr "A(z) „%s” D-Bus név beszerzése meghiúsult\n"
221 #: ../src/daemon/main.c:627
223 msgid "pipe failed: %s"
224 msgstr "%s: Cső létrehozása sikertelen"
226 #: ../src/daemon/main.c:632
228 msgid "fork() failed: %s"
229 msgstr "az indítás meghiúsult\n"
231 #: ../src/daemon/main.c:646
232 #: ../src/utils/pacat.c:508
234 msgid "read() failed: %s"
235 msgstr "olvasás sikertelen"
237 #: ../src/daemon/main.c:652
239 msgid "Daemon startup failed."
240 msgstr "A csatlakozás meghiúsult a démonhoz"
242 #: ../src/daemon/main.c:654
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "A portátirányítás sikeres!"
247 #: ../src/daemon/main.c:731
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
252 #: ../src/daemon/main.c:732
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "Válassz _gépet ..."
257 #: ../src/daemon/main.c:733
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:736
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "Python %s verzió"
267 #: ../src/daemon/main.c:739
269 msgid "Found %u CPUs."
272 #: ../src/daemon/main.c:741
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n"
277 #: ../src/daemon/main.c:744
279 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
280 msgstr "Pacman-szerű játék többjátékos módban"
282 #: ../src/daemon/main.c:746
284 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
285 msgstr "A leírások nem érhetőek el: nincs XML támogatás befordítva."
287 #: ../src/daemon/main.c:749
289 msgid "Running in valgrind mode: %s"
290 msgstr "Bemutató mód"
292 #: ../src/daemon/main.c:752
294 msgid "Optimized build: yes"
300 #: ../src/daemon/main.c:754
302 msgid "Optimized build: no"
303 msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
305 #: ../src/daemon/main.c:758
307 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
308 msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
310 #: ../src/daemon/main.c:760
311 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
314 #: ../src/daemon/main.c:762
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból"
319 #: ../src/daemon/main.c:766
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "A PDA azonosító lekérdezése nem sikerült"
324 #: ../src/daemon/main.c:769
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
329 #: ../src/daemon/main.c:773
331 msgid "Session ID is %s."
332 msgstr "A munkamenet le van zárva"
334 #: ../src/daemon/main.c:779
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
339 #: ../src/daemon/main.c:784
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni a(z) %s állapotkönyvtárat"
344 #: ../src/daemon/main.c:787
346 msgid "Using modules directory %s."
347 msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s"
349 #: ../src/daemon/main.c:789
351 msgid "Running in system mode: %s"
352 msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n"
354 #: ../src/daemon/main.c:792
356 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
358 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
361 #: ../src/daemon/main.c:809
363 msgid "pa_pid_file_create() failed."
364 msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s"
366 #: ../src/daemon/main.c:819
367 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
370 #: ../src/daemon/main.c:821
371 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
374 #: ../src/daemon/main.c:844
376 msgid "pa_core_new() failed."
377 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
379 #: ../src/daemon/main.c:904
381 msgid "Failed to initialize daemon."
382 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
384 #: ../src/daemon/main.c:909
385 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
388 #: ../src/daemon/main.c:926
390 msgid "Daemon startup complete."
391 msgstr "Az importálás kész"
393 #: ../src/daemon/main.c:932
395 msgid "Daemon shutdown initiated."
396 msgstr "egy tartomány elegáns leállítása"
398 #: ../src/daemon/main.c:954
400 msgid "Daemon terminated."
403 "A parancs megszakítva\n"
405 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
411 " -h, --help Show this help\n"
412 " --version Show version\n"
413 " --dump-conf Dump default configuration\n"
414 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
415 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
416 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
417 " --start Start the daemon if it is not running\n"
418 " -k --kill Kill a running daemon\n"
419 " --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
422 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
423 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
424 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
425 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
426 " (only available as root, when SUID or\n"
427 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
428 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
429 " (only available as root, when SUID or\n"
430 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
431 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
432 " loading/unloading after startup\n"
433 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
434 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
436 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
437 " this time passed\n"
438 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
439 " this time passed\n"
440 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
441 " -v Increase the verbosity level\n"
442 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
443 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
444 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
445 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
446 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
447 " objects (plugins)\n"
448 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
449 " (See --dump-resample-methods for\n"
450 " possible values)\n"
451 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
452 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
453 " platforms that support it.\n"
454 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
457 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
458 " the specified argument\n"
459 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
460 " -C Open a command line on the running TTY\n"
463 " -n Don't load default script file\n"
466 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
468 msgid "--daemonize expects boolean argument"
469 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
471 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
473 msgid "--fail expects boolean argument"
474 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
476 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
477 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
480 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
482 msgid "--high-priority expects boolean argument"
483 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
485 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
487 msgid "--realtime expects boolean argument"
488 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
490 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
492 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
493 msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
495 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
497 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
498 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
500 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
502 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
503 msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
505 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
506 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
509 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
511 msgid "--log-time expects boolean argument"
512 msgstr "„%s” első paraméterként time_t-t vár"
514 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
516 msgid "--log-meta expects boolean argument"
517 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
519 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
521 msgid "Invalid resample method '%s'."
522 msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen"
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
526 msgid "--system expects boolean argument"
527 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
531 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
532 msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár"
534 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
536 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
537 msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár"
539 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
544 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
546 msgid "No module information available\n"
547 msgstr "Nem áll rendelkezésre további információ."
549 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
551 msgid "Version: %s\n"
552 msgstr "Verzió: %s\n"
554 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
556 msgid "Description: %s\n"
557 msgstr "Leírás: %s\n"
559 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
562 msgstr "Szerző: %s\n"
564 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
567 msgstr "Használat: %s\n"
569 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
571 msgid "Load Once: %s\n"
572 msgstr "Betöltve: %s\n"
574 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
576 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
577 msgstr "%s: figyelem: %s felülbírálja %s-t\n"
579 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
582 msgstr "Elérési útvonal: %s\n"
584 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
586 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
587 msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”"
589 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
591 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
592 msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”"
594 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
596 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
597 msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen"
599 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
601 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
602 msgstr "Érvénytelen művelet"
604 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
606 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
607 msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren"
609 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
611 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
612 msgstr "érvénytelen rövidítési forma"
614 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
616 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
617 msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n"
619 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
621 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
622 msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n"
624 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
626 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
627 msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'"
629 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
631 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
632 msgstr "a sorok száma érvénytelen"
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
636 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
637 msgstr "a -size típusa („%c”) érvénytelen"
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
641 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
642 msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s"
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
646 msgid "Failed to open configuration file: %s"
647 msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
650 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
655 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
656 msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
658 #: ../src/daemon/caps.c:62
660 msgid "Cleaning up privileges."
661 msgstr "Csomagok tisztítása"
663 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
664 msgid "PulseAudio Sound System"
665 msgstr "PulseAudio hangrendszer"
667 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
668 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
669 msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása"
671 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
672 #: ../src/pulse/channelmap.c:757
676 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
678 msgstr "Szemközti középső"
680 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
682 msgstr "Szemközti bal"
684 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
686 msgstr "Szemközti jobb"
688 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
690 msgstr "Hátsó középső"
692 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
696 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
700 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
702 msgid "Low Frequency Emmiter"
703 msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája"
705 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
707 msgid "Front Left-of-center"
708 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
710 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
712 msgid "Front Right-of-center"
713 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
715 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
720 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
723 msgstr "Jobb oldalsó"
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
728 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
733 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
738 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
743 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
748 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
753 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
758 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
763 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
768 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
773 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
783 msgstr "5-11 éveseknek"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
808 msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
823 msgstr "19.2 Kb/mp modem"
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
828 msgstr "Kivonás: 0-tól 20-ig"
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
833 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
838 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
863 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
873 msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
883 msgstr "1999 szeptember 31."
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
888 msgstr "Fent, középen"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
892 msgid "Top Front Center"
893 msgstr "A bekezdés igazítása középre"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
897 msgid "Top Front Left"
898 msgstr "Elhelyezés balra felülre"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
902 msgid "Top Front Right"
903 msgstr "Elhelyezés jobbra felülre"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
907 msgid "Top Rear Center"
908 msgstr "A bekezdés igazítása középre"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
912 msgid "Top Rear Left"
913 msgstr "Elhelyezés balra felülre"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
917 msgid "Top Rear Right"
918 msgstr "Elhelyezés jobbra felülre"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:484
921 #: ../src/pulse/sample.c:170
922 #: ../src/pulse/volume.c:295
923 #: ../src/pulse/volume.c:321
924 #: ../src/pulse/volume.c:341
925 #: ../src/pulse/volume.c:371
928 msgstr "(Érvénytelen)"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
936 msgstr "Térhatású 4.0"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
940 msgstr "Térhatású 4.1"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
944 msgstr "Térhatású 5.0"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
948 msgstr "Térhatású 5.1"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
952 msgstr "Térhatású 7.1"
954 #: ../src/pulse/error.c:43
958 #: ../src/pulse/error.c:44
959 msgid "Access denied"
960 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
962 #: ../src/pulse/error.c:45
963 msgid "Unknown command"
964 msgstr "Ismeretlen parancs"
966 #: ../src/pulse/error.c:46
967 msgid "Invalid argument"
968 msgstr "Érvénytelen paraméter"
970 #: ../src/pulse/error.c:47
972 msgid "Entity exists"
973 msgstr "\" már létezik!"
975 #: ../src/pulse/error.c:48
977 msgid "No such entity"
978 msgstr "nincs ilyen puffer"
980 #: ../src/pulse/error.c:49
981 msgid "Connection refused"
982 msgstr "Kapcsolat elutasítva"
984 #: ../src/pulse/error.c:50
985 msgid "Protocol error"
986 msgstr "Protokollhiba"
988 #: ../src/pulse/error.c:51
992 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "Nem érhető el kulcs"
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1003 msgid "Connection terminated"
1006 "A parancs megszakítva\n"
1008 #: ../src/pulse/error.c:55
1010 msgid "Entity killed"
1011 msgstr "A(z) %d számú folyamat kilőve"
1013 #: ../src/pulse/error.c:56
1015 msgid "Invalid server"
1016 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
1018 #: ../src/pulse/error.c:57
1020 msgid "Module initalization failed"
1021 msgstr "A(z) \"%s\" modul végrehajtása meghiúsult."
1023 #: ../src/pulse/error.c:58
1025 msgstr "Hibás állapot"
1027 #: ../src/pulse/error.c:59
1031 #: ../src/pulse/error.c:60
1033 msgid "Incompatible protocol version"
1034 msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
1036 #: ../src/pulse/error.c:61
1040 #: ../src/pulse/error.c:62
1041 msgid "Not supported"
1042 msgstr "Nem támogatott"
1044 #: ../src/pulse/error.c:63
1045 msgid "Unknown error code"
1046 msgstr "Ismeretlen hibakód"
1048 #: ../src/pulse/error.c:64
1050 msgid "No such extension"
1051 msgstr "nincs ilyen puffer"
1053 #: ../src/pulse/error.c:65
1055 msgid "Obsolete functionality"
1056 msgstr "Elavult vagy helyi"
1058 #: ../src/pulse/error.c:66
1060 msgid "Missing implementation"
1061 msgstr "Nincs megvalósítva"
1063 #: ../src/pulse/error.c:67
1065 msgid "Client forked"
1066 msgstr "BitTorrent kliens"
1068 #: ../src/pulse/error.c:68
1070 msgid "Input/Output error"
1071 msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
1073 #: ../src/pulse/error.c:69
1075 msgid "Device or resource busy"
1076 msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
1078 #: ../src/pulse/sample.c:172
1080 msgid "%s %uch %uHz"
1083 #: ../src/pulse/sample.c:184
1088 #: ../src/pulse/sample.c:186
1093 #: ../src/pulse/sample.c:188
1098 #: ../src/pulse/sample.c:190
1103 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
1104 #: ../src/utils/pax11publish.c:100
1106 msgid "XOpenDisplay() failed"
1107 msgstr "<b>Sikertelen bejelentkezést</b>"
1109 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1111 msgid "Failed to parse cookie data"
1112 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
1114 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1116 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1117 msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
1119 #: ../src/pulse/context.c:550
1120 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1123 #: ../src/pulse/context.c:693
1126 msgstr "programindítás: %s"
1128 #: ../src/pulse/context.c:748
1130 msgid "waitpid(): %s"
1131 msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
1133 #: ../src/pulse/context.c:1438
1135 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1136 msgstr "\"_Ismeretlen állapotú\" üzenet olvasása"
1138 #: ../src/utils/pacat.c:108
1140 msgid "Failed to drain stream: %s"
1141 msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:113
1145 msgid "Playback stream drained."
1146 msgstr "A folyam váratlanul véget ért!"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:123
1150 msgid "Draining connection to server."
1151 msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:136
1155 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1156 msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:159
1160 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1161 msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:197
1165 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1166 msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:237
1169 #: ../src/utils/pacat.c:267
1171 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1172 msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:307
1175 msgid "Stream successfully created."
1176 msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött."
1178 #: ../src/utils/pacat.c:310
1180 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1181 msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:314
1185 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:317
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1191 msgstr "--Nincsenek sorok a pufferben--"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:321
1195 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1196 msgstr "%s: térkép tábla \"%s\": %lu bájt\n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:325
1200 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1201 msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:335
1205 msgid "Stream error: %s"
1206 msgstr "Folyam hiba"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:345
1210 msgid "Stream device suspended.%s"
1211 msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:347
1215 msgid "Stream device resumed.%s"
1216 msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:355
1220 msgid "Stream underrun.%s"
1221 msgstr "Vége az adatfolyamnak"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:362
1225 msgid "Stream overrun.%s"
1226 msgstr "%s: a bemenet túlcsordult"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:369
1230 msgid "Stream started.%s"
1231 msgstr "%s tartomány elindítva\n"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:376
1235 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1236 msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:376
1241 msgstr "Nem győződtem meg"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:383
1245 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1246 msgstr "E787: A puffer váratlanul megváltozott"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:415
1250 msgid "Connection established.%s"
1251 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:418
1255 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1256 msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:450
1260 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1261 msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:456
1265 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1266 msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:470
1269 #: ../src/utils/pactl.c:857
1271 msgid "Connection failure: %s"
1272 msgstr "Hitelesítési hiba"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:503
1277 msgstr "Üzenet érkezett: #%"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:540
1281 msgid "write() failed: %s"
1282 msgstr "az írás sikertelen"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:561
1286 msgid "Got signal, exiting."
1287 msgstr "%d szignál érkezett, kilépés…\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:575
1291 msgid "Failed to get latency: %s"
1292 msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:580
1296 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1297 msgstr "%d csoport elmentve ebben: \"%s\" %.1f másodperc alatt (%.0f csoport/mp)"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:599
1301 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1302 msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:609
1309 " -h, --help Show this help\n"
1310 " --version Show version\n"
1312 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1313 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1315 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1317 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1318 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
1319 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1320 " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
1321 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1322 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1323 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1324 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
1325 " s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
1326 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1327 " (defaults to 2)\n"
1328 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
1329 " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
1330 " being connected to.\n"
1331 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
1332 " being connected to.\n"
1333 " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
1334 " from the sink the stream is being connected to.\n"
1335 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1336 " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
1337 " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
1338 " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
1339 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
1340 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1341 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1342 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1345 #: ../src/utils/pacat.c:731
1349 "Compiled with libpulse %s\n"
1350 "Linked with libpulse %s\n"
1351 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:764
1354 #: ../src/utils/pactl.c:953
1356 msgid "Invalid client name '%s'"
1357 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
1359 #: ../src/utils/pacat.c:779
1361 msgid "Invalid stream name '%s'"
1362 msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:816
1366 msgid "Invalid channel map '%s'"
1367 msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:845
1371 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1372 msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:852
1376 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1377 msgstr "Nem adott meg folyamat-specifikációt"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:864
1381 msgid "Invalid property '%s'"
1382 msgstr "Érvénytelen %s tulajdonságérték"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:881
1386 msgid "Unknown file format %s."
1387 msgstr "Ismeretlen fájlformátum: \"%s\""
1389 #: ../src/utils/pacat.c:900
1391 msgid "Invalid sample specification"
1392 msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:910
1397 msgstr "%s:%d megnyitása"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:915
1402 msgstr "a dup2 meghiúsult"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:922
1406 msgid "Too many arguments."
1407 msgstr "túl sok argumentum"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:933
1411 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1412 msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:953
1416 msgid "Failed to open audio file."
1417 msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:959
1420 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
1423 #: ../src/utils/pacat.c:962
1424 #: ../src/utils/pactl.c:997
1426 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1427 msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
1429 #: ../src/utils/pacat.c:971
1430 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1433 #: ../src/utils/pacat.c:982
1435 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1436 msgstr "%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
1438 #: ../src/utils/pacat.c:993
1440 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1441 msgstr "Hiba történt a fájl írása közben. A fájlnév rendben van?"
1443 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1445 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1448 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1453 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1458 #: ../src/utils/pacat.c:1035
1459 #: ../src/utils/pactl.c:1267
1461 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1462 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1466 msgid "io_new() failed."
1467 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
1469 #: ../src/utils/pacat.c:1061
1470 #: ../src/utils/pactl.c:1279
1472 msgid "pa_context_new() failed."
1473 msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult"
1475 #: ../src/utils/pacat.c:1069
1476 #: ../src/utils/pactl.c:1285
1478 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1479 msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1483 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1484 msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:1082
1487 #: ../src/utils/pactl.c:1290
1489 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1490 msgstr "svc_run: - választás sikertelen"
1492 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1494 msgid "fork(): %s\n"
1495 msgstr "programindítás: %s"
1497 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1499 msgid "execvp(): %s\n"
1500 msgstr "az execvp meghiúsult"
1502 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1504 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1505 msgstr "Kérés a felfüggesztésre"
1507 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1509 msgid "Failure to resume: %s\n"
1510 msgstr "Kattintson a folytatáshoz"
1512 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1514 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1515 msgstr "A leejtett fájl nem helyi."
1517 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1519 msgid "Connection failure: %s\n"
1520 msgstr "Hitelesítési hiba"
1522 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1524 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1525 msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..."
1527 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1529 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1531 "A(z) %d azonosítójú folyamatot nem lehet kilőni %d jelzéssel.\n"
1534 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1537 "%s [options] ... \n"
1539 " -h, --help Show this help\n"
1540 " --version Show version\n"
1541 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1549 "Compiled with libpulse %s\n"
1550 "Linked with libpulse %s\n"
1551 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1555 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1556 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1560 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1561 msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1565 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1566 msgstr "svc_run: - választás sikertelen"
1568 #: ../src/utils/pactl.c:135
1570 msgid "Failed to get statistics: %s"
1571 msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
1573 #: ../src/utils/pactl.c:141
1575 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1578 #: ../src/utils/pactl.c:144
1580 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1583 #: ../src/utils/pactl.c:147
1585 msgid "Sample cache size: %s\n"
1586 msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete"
1588 #: ../src/utils/pactl.c:156
1590 msgid "Failed to get server information: %s"
1591 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1593 #: ../src/utils/pactl.c:164
1599 "Server Version: %s\n"
1600 "Default Sample Specification: %s\n"
1601 "Default Channel Map: %s\n"
1602 "Default Sink: %s\n"
1603 "Default Source: %s\n"
1607 #: ../src/utils/pactl.c:205
1609 msgid "Failed to get sink information: %s"
1610 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1612 #: ../src/utils/pactl.c:221
1618 "\tDescription: %s\n"
1620 "\tSample Specification: %s\n"
1621 "\tChannel Map: %s\n"
1622 "\tOwner Module: %u\n"
1624 "\tVolume: %s%s%s\n"
1625 "\t balance %0.2f\n"
1626 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1627 "\tMonitor Source: %s\n"
1628 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1629 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1634 #: ../src/utils/pactl.c:268
1635 #: ../src/utils/pactl.c:360
1640 #: ../src/utils/pactl.c:274
1641 #: ../src/utils/pactl.c:366
1643 msgid "\tActive Port: %s\n"
1644 msgstr "[kiszolgáló:port]"
1646 #: ../src/utils/pactl.c:297
1648 msgid "Failed to get source information: %s"
1649 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1651 #: ../src/utils/pactl.c:313
1657 "\tDescription: %s\n"
1659 "\tSample Specification: %s\n"
1660 "\tChannel Map: %s\n"
1661 "\tOwner Module: %u\n"
1663 "\tVolume: %s%s%s\n"
1664 "\t balance %0.2f\n"
1665 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1666 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1667 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1668 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1673 #: ../src/utils/pactl.c:345
1674 #: ../src/utils/pactl.c:401
1675 #: ../src/utils/pactl.c:436
1676 #: ../src/utils/pactl.c:473
1677 #: ../src/utils/pactl.c:532
1678 #: ../src/utils/pactl.c:533
1679 #: ../src/utils/pactl.c:543
1680 #: ../src/utils/pactl.c:587
1681 #: ../src/utils/pactl.c:588
1682 #: ../src/utils/pactl.c:594
1683 #: ../src/utils/pactl.c:637
1684 #: ../src/utils/pactl.c:638
1685 #: ../src/utils/pactl.c:645
1690 #: ../src/utils/pactl.c:375
1692 msgid "Failed to get module information: %s"
1693 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1695 #: ../src/utils/pactl.c:393
1701 "\tUsage counter: %s\n"
1706 #: ../src/utils/pactl.c:412
1708 msgid "Failed to get client information: %s"
1709 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1711 #: ../src/utils/pactl.c:430
1716 "\tOwner Module: %s\n"
1719 msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat"
1721 #: ../src/utils/pactl.c:447
1723 msgid "Failed to get card information: %s"
1724 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1726 #: ../src/utils/pactl.c:465
1732 "\tOwner Module: %s\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:479
1739 msgid "\tProfiles:\n"
1742 #: ../src/utils/pactl.c:485
1744 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1745 msgstr "Profillétrehozás"
1747 #: ../src/utils/pactl.c:496
1749 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1750 msgstr "pa_context_get_sink_input_info() meghiúsult"
1752 #: ../src/utils/pactl.c:515
1757 "\tOwner Module: %s\n"
1760 "\tSample Specification: %s\n"
1761 "\tChannel Map: %s\n"
1765 "\t balance %0.2f\n"
1766 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1767 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1768 "\tResample method: %s\n"
1773 #: ../src/utils/pactl.c:554
1775 msgid "Failed to get source output information: %s"
1776 msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() meghiúsult"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:574
1781 "Source Output #%u\n"
1783 "\tOwner Module: %s\n"
1786 "\tSample Specification: %s\n"
1787 "\tChannel Map: %s\n"
1788 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1789 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1790 "\tResample method: %s\n"
1795 #: ../src/utils/pactl.c:605
1797 msgid "Failed to get sample information: %s"
1798 msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült"
1800 #: ../src/utils/pactl.c:623
1805 "\tSample Specification: %s\n"
1806 "\tChannel Map: %s\n"
1809 "\t balance %0.2f\n"
1810 "\tDuration: %0.1fs\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:653
1819 #: ../src/utils/pactl.c:663
1824 #: ../src/utils/pactl.c:687
1826 msgid "Failed to upload sample: %s"
1828 "A feltöltés a kiszolgálóra meghiúsult,\n"
1829 "később próbálja meg újra."
1831 #: ../src/utils/pactl.c:704
1833 msgid "Premature end of file"
1834 msgstr "Idő előtti fájlvége"
1836 #: ../src/utils/pactl.c:863
1838 msgid "Got SIGINT, exiting."
1839 msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..."
1841 #: ../src/utils/pactl.c:869
1844 "%s [options] stat\n"
1845 "%s [options] list\n"
1846 "%s [options] exit\n"
1847 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1848 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1849 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1850 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1851 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1852 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1853 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1854 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1855 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1856 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1857 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1858 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1859 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1860 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1861 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1862 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
1863 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
1864 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
1866 " -h, --help Show this help\n"
1867 " --version Show version\n"
1869 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
1870 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
1873 #: ../src/utils/pactl.c:933
1877 "Compiled with libpulse %s\n"
1878 "Linked with libpulse %s\n"
1879 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
1881 #: ../src/utils/pactl.c:979
1883 msgid "Please specify a sample file to load"
1884 msgstr "A glade fájl betöltése meghiúsult, ellenőrizze a telepítését."
1886 #: ../src/utils/pactl.c:992
1888 msgid "Failed to open sound file."
1889 msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
1891 #: ../src/utils/pactl.c:1004
1893 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
1894 msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
1896 #: ../src/utils/pactl.c:1014
1898 msgid "You have to specify a sample name to play"
1899 msgstr "Meg kell adnia egy feloldandó csomagnevet"
1901 #: ../src/utils/pactl.c:1026
1903 msgid "You have to specify a sample name to remove"
1904 msgstr "Meg kell adnia egy eltávolítandó csomagot"
1906 #: ../src/utils/pactl.c:1035
1908 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
1909 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1911 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1913 msgid "You have to specify a source output index and a source"
1914 msgstr "Adja meg a kimeneti fájl helyét és nevét:"
1916 #: ../src/utils/pactl.c:1060
1918 msgid "You have to specify a module name and arguments."
1919 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:1080
1923 msgid "You have to specify a module index"
1924 msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet."
1926 #: ../src/utils/pactl.c:1090
1927 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
1930 #: ../src/utils/pactl.c:1103
1931 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value."
1934 #: ../src/utils/pactl.c:1115
1935 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
1938 #: ../src/utils/pactl.c:1126
1940 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
1941 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1943 #: ../src/utils/pactl.c:1137
1944 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
1947 #: ../src/utils/pactl.c:1149
1949 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
1950 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:1154
1953 #: ../src/utils/pactl.c:1171
1954 #: ../src/utils/pactl.c:1193
1955 #: ../src/utils/pactl.c:1209
1956 #: ../src/utils/pactl.c:1226
1957 #: ../src/utils/pactl.c:1248
1959 msgid "Invalid volume specification"
1960 msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
1962 #: ../src/utils/pactl.c:1166
1963 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:1183
1967 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:1188
1972 msgid "Invalid sink input index"
1973 msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() meghiúsult"
1975 #: ../src/utils/pactl.c:1204
1977 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
1978 msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket"
1980 #: ../src/utils/pactl.c:1221
1981 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:1238
1985 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:1243
1990 msgid "Invalid sink input index specification"
1991 msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában."
1993 #: ../src/utils/pactl.c:1262
1995 msgid "No valid command specified."
1996 msgstr "nincs megadva a végrehajtandó parancs"
1998 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2001 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2003 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2004 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2005 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
2006 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2009 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2011 msgid "Failed to parse command line.\n"
2012 msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s"
2014 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2016 msgid "Server: %s\n"
2017 msgstr "_Kiszolgáló:"
2019 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2021 msgid "Source: %s\n"
2024 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2029 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2031 msgid "Cookie: %s\n"
2034 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2036 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2037 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
2039 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2041 msgid "Failed to save cookie data\n"
2042 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
2044 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2046 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2047 msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt"
2049 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2051 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2052 msgstr "Az adatok olvasása meghiúsult az adatfolyamból"
2054 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2056 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2057 msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése"
2059 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2061 msgid "Failed to load cookie data\n"
2062 msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése"
2064 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2066 msgid "Not yet implemented.\n"
2067 msgstr "Még nincs megvalósítva."
2069 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2070 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2073 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2075 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2076 msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztőpont létrehozásával"
2078 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2080 msgid "connect(): %s"
2081 msgstr "\\kapcsolat: %s"
2083 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2085 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2086 msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból"
2088 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2090 msgid "Daemon not responding."
2091 msgstr "„%s” nem válaszol."
2093 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2098 #: ../src/utils/pacmd.c:171
2099 #: ../src/utils/pacmd.c:188
2104 #: ../src/utils/pacmd.c:207
2105 #: ../src/utils/pacmd.c:223
2108 msgstr "write(): %s"
2110 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
2111 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2113 msgid "Cannot access autospawn lock."
2114 msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat"
2116 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
2117 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2120 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
2121 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
2122 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2125 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
2126 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2129 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
2130 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
2131 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2134 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2135 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2136 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2138 msgstr "Kikapcsolva"
2140 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2142 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2143 msgstr "A lejátszás nem szüneteltethető"
2145 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2147 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2148 msgstr "Felvétel, hozzáfűzés a film végéhez"
2150 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2152 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2153 msgstr "Mobiltelefon bázisállomás"
2155 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2156 msgid "PulseAudio Sound Server"
2157 msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló"
2159 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2160 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2161 msgid "Output Devices"
2162 msgstr "Kimeneti eszközök"
2164 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2165 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2166 msgid "Input Devices"
2167 msgstr "Bemeneti eszközök"
2169 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2171 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2172 msgstr "%(safeuser)s felhasználó listatagságai a(z) %(hostname)s gépen"
2174 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2178 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2179 msgid "Docking Station Input"
2180 msgstr "Dokkolóállomás bemenet"
2182 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2183 msgid "Docking Station Microphone"
2184 msgstr "Dokkolóállomás mikrofon"
2186 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2188 msgstr "Vonalbemenet"
2190 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2194 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2195 msgid "External Microphone"
2196 msgstr "Külső mikrofon"
2198 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2199 msgid "Internal Microphone"
2200 msgstr "Belső mikrofon"
2202 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2206 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2210 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2212 msgid "Automatic Gain Control"
2213 msgstr "Automatikus beállításvezérlés"
2215 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2217 msgid "No Automatic Gain Control"
2218 msgstr "Nem található hangerőszabályzó"
2220 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2224 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2227 msgstr "nincs automatikus indítás"
2229 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2232 msgstr "Műveleti erősítő"
2234 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2236 msgid "No Amplifier"
2237 msgstr "Műveleti erősítő"
2239 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2240 msgid "Analog Input"
2241 msgstr "Analóg bemenet"
2243 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2244 msgid "Analog Microphone"
2245 msgstr "Analóg mikrofon"
2247 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2248 msgid "Analog Line-In"
2249 msgstr "Analóg vonalbemenet"
2251 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2252 msgid "Analog Radio"
2253 msgstr "Analóg rádió"
2255 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2256 msgid "Analog Video"
2257 msgstr "Analóg videó"
2259 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2260 msgid "Analog Output"
2261 msgstr "Analóg kimenet"
2263 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2264 msgid "Analog Headphones"
2265 msgstr "Analóg fejhallgató"
2267 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2269 msgid "Analog Output (LFE)"
2270 msgstr "Hiba a kimenet elindítása közben"
2272 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2274 msgid "Analog Mono Output"
2275 msgstr "A Mono.Addins hibakeresési kimenetének engedélyezése"
2277 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2282 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984
2283 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2288 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2291 msgstr "Mono betöltő"
2293 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2294 msgid "Analog Stereo"
2295 msgstr "Analóg sztereó"
2297 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2298 msgid "Analog Surround 2.1"
2299 msgstr "Analóg térhatású 2.1"
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2302 msgid "Analog Surround 3.0"
2303 msgstr "Analóg térhatású 3.0"
2305 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2306 msgid "Analog Surround 3.1"
2307 msgstr "Analóg térhatású 3.1"
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2310 msgid "Analog Surround 4.0"
2311 msgstr "Analóg térhatású 4.0"
2313 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2314 msgid "Analog Surround 4.1"
2315 msgstr "Analóg térhatású 4.1"
2317 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2318 msgid "Analog Surround 5.0"
2319 msgstr "Analóg térhatású 5.0"
2321 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2322 msgid "Analog Surround 5.1"
2323 msgstr "Analóg térhatású 5.1"
2325 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2326 msgid "Analog Surround 6.0"
2327 msgstr "Analóg térhatású 6.0"
2329 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2330 msgid "Analog Surround 6.1"
2331 msgstr "Analóg térhatású 6.1"
2333 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2334 msgid "Analog Surround 7.0"
2335 msgstr "Analóg térhatású 7.0"
2337 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2338 msgid "Analog Surround 7.1"
2339 msgstr "Analóg térhatású 7.1"
2341 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2342 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2343 msgstr "Digitális sztereó (IEC958)"
2345 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2346 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2347 msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958)"
2349 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2350 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2351 msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)"
2353 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2354 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2355 msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)"
2357 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2358 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2359 msgstr "Digitális térhatású (HDMI)"
2361 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2363 msgid "Analog Mono Duplex"
2364 msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás"
2366 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2368 msgid "Analog Stereo Duplex"
2369 msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás"
2371 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2373 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2374 msgstr "Szteró LADSPA effekt rack"