releasing 0.9.4
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
18 msgid "Master"
19 msgstr ""
20
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Basszus"
24
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Magas"
28
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
34 msgid "Synth"
35 msgstr "Szintet."
36
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
38 msgid "Line-in"
39 msgstr "Vonalbemenet"
40
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
42 msgid "CD"
43 msgstr "CD"
44
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
46 msgid "Microphone"
47 msgstr "Mikrofon"
48
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
50 #, fuzzy
51 msgid "PC Speaker"
52 msgstr "Hangszóró"
53
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
55 msgid "Playback"
56 msgstr ""
57
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
59 msgid "Capture"
60 msgstr ""
61
62 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
63 msgid "discid"
64 msgstr ""
65
66 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
67 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
68 msgstr ""
69
70 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
71 msgid "Could not open CD device for reading."
72 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
73
74 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
75 #, c-format
76 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
77 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
78
79 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
80 msgid "No filename given"
81 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
82
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
84 #, c-format
85 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
86 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
87
88 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2294
89 msgid "Internal data stream error."
90 msgstr ""
91
92 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1322
93 msgid "No URI specified to play from."
94 msgstr ""
95
96 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1328
97 #, c-format
98 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
99 msgstr ""
100
101 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1332
102 #, c-format
103 msgid "Invalid URI \"%s\"."
104 msgstr ""
105
106 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
107 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
108 msgstr ""
109
110 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1405
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "You do not have a decoder installed to handle \"%s\".  You might need to "
114 "install the necessary plugins."
115 msgstr ""
116
117 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1408
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "\"%s\" is not a media file"
120 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
121
122 #~ msgid "No device specified."
123 #~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
124
125 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
126 #~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
127
128 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
129 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
130
131 #~ msgid "Device is not open."
132 #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
133
134 #~ msgid "Device is open."
135 #~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
136
137 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
138 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
139
140 #, fuzzy
141 #~ msgid "No filename given."
142 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
143
144 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
145 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
146
147 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
148 #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
149
150 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
151 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
152
153 #~ msgid "No filename specified."
154 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
155
156 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
157 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
158
159 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
160 #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
161
162 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
163 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
164
165 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
166 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
167
168 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
169 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
170
171 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
172 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
173
174 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
175 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
176
177 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
178 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
179
180 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
181 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
182
183 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
184 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
185
186 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
187 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
188
189 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
190 #~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
191
192 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
193 #~ msgstr ""
194 #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
195
196 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
197 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
198
199 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
200 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
201
202 #, fuzzy
203 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
204 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
205
206 #, fuzzy
207 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
208 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
209
210 #~ msgid "Volume"
211 #~ msgstr "Hangerő"
212
213 #~ msgid "Speaker"
214 #~ msgstr "Hangszóró"
215
216 #~ msgid "Mixer"
217 #~ msgstr "Keverő"
218
219 #~ msgid "PCM-2"
220 #~ msgstr "2. PCM"
221
222 #~ msgid "Record"
223 #~ msgstr "Felvétel"
224
225 #~ msgid "In-gain"
226 #~ msgstr "Be-erősítés"
227
228 #~ msgid "Out-gain"
229 #~ msgstr "Ki-erősítés"
230
231 #~ msgid "Line-1"
232 #~ msgstr "1. vonal"
233
234 #~ msgid "Line-2"
235 #~ msgstr "2. vonal"
236
237 #~ msgid "Line-3"
238 #~ msgstr "4. vonal"
239
240 #~ msgid "Digital-1"
241 #~ msgstr "1. digitális"
242
243 #~ msgid "Digital-2"
244 #~ msgstr "2. digitális"
245
246 #~ msgid "Digital-3"
247 #~ msgstr "3. digitális"
248
249 #~ msgid "Phone-in"
250 #~ msgstr "Hang-be"
251
252 #~ msgid "Phone-out"
253 #~ msgstr "Hang-ki"
254
255 #~ msgid "Video"
256 #~ msgstr "Video"
257
258 #~ msgid "Radio"
259 #~ msgstr "Rádió"
260
261 #~ msgid "Monitor"
262 #~ msgstr "Monitor"
263
264 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
265 #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
266
267 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
268 #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."