1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Jack server not found"
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
39 msgstr "Nincs beállítva URL."
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
79 msgid "Invalid atom size."
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
98 "Real media adatfolyamokhoz."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
106 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
125 msgid "Could not open audio device for playback."
126 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
129 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
130 "System is not supported by this element."
132 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
133 "verzióját az elem nem támogatja."
135 msgid "Playback is not supported by this audio device."
136 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
138 msgid "Audio playback error."
139 msgstr "Hanglejátszási hiba."
141 msgid "Recording is not supported by this audio device."
142 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
144 msgid "Error recording from audio device."
145 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
148 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
154 msgid "Could not open audio device for recording."
155 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Felvétel forrása"
164 msgstr "Vonalbemenet"
179 msgid "Codec Loopback"
180 msgstr "Visszacsatolás"
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "Visszacsatolás"
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
202 msgstr "Vonalkimenet"
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
223 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
238 msgid "Device '%s' does not support video capture"
239 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
242 msgid "Device '%s' is busy"
243 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
246 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
247 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
250 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
251 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
258 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
262 msgid "Video device could not create buffer pool."
266 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
270 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
271 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
274 msgid "Device '%s' is not a tuner."
275 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
278 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
279 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
282 msgid "Failed to set input %d on device %s."
283 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
286 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
287 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
290 msgid "Cannot identify device '%s'."
291 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
295 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
296 "it is a v4l1 driver."
298 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
299 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
302 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
303 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
306 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
307 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
310 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
311 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
314 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
315 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
318 msgid "This isn't a device '%s'."
319 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
322 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
323 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
326 msgid "Device '%s' is not a capture device."
327 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
330 msgid "Device '%s' is not a output device."
331 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
334 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
335 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
338 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
340 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
343 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
345 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
349 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
350 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
353 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
354 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
357 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
359 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
362 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
364 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
369 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
371 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
375 msgid "Failed to set output %d on device %s."
376 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
378 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
379 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
381 msgid "Cannot operate without a clock"
382 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
384 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
385 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
387 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
388 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
390 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
391 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
409 #~ msgstr "Vonalbemenet"
424 #~ msgstr "Be-erősítés"
427 #~ msgstr "Ki-erősítés"
439 #~ msgstr "1. digitális"
442 #~ msgstr "2. digitális"
445 #~ msgstr "3. digitális"
459 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
460 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
463 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
464 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
466 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
467 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
470 #~ msgstr "Fő hangerő"
478 #~ msgid "Headphones"
479 #~ msgstr "Fülhallgató"
488 #~ msgstr "Térhatású"
500 #~ msgstr "3D középső"
502 #~ msgid "3D Enhance"
503 #~ msgstr "3D javítás"
514 #~ msgid "Record Gain"
515 #~ msgstr "Felvételerősítés"
517 #~ msgid "Output Gain"
518 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
520 #~ msgid "Microphone Boost"
521 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
523 #~ msgid "Diagnostic"
524 #~ msgstr "Diagnosztika"
526 #~ msgid "Bass Boost"
527 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
529 #~ msgid "Playback Ports"
530 #~ msgstr "Lejátszási portok"
535 #~ msgid "Monitor Source"
536 #~ msgstr "Monitor forrása"
538 #~ msgid "Keyboard Beep"
539 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
541 #~ msgid "Simulate Stereo"
542 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
547 #~ msgid "Surround Sound"
548 #~ msgstr "Térhatású hang"
550 #~ msgid "Microphone Gain"
551 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
553 #~ msgid "Speaker Source"
554 #~ msgstr "Hangfalforrás"
556 #~ msgid "Microphone Source"
557 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
562 #~ msgid "Center / LFE"
563 #~ msgstr "Középső / LFE"
565 #~ msgid "Stereo Mix"
566 #~ msgstr "Sztereó keverés"
569 #~ msgstr "Monó keverés"
572 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
574 #~ msgid "Microphone 1"
575 #~ msgstr "1. mikrofon"
577 #~ msgid "Microphone 2"
578 #~ msgstr "2. mikrofon"
580 #~ msgid "Digital Out"
581 #~ msgstr "Digitális ki"
583 #~ msgid "Digital In"
584 #~ msgstr "Digitális be"
593 #~ msgstr "Mobiltelefon"
614 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
626 #~ msgstr "Nagyon magas"
628 #~ msgid "Production"
631 #~ msgid "Front Panel Microphone"
632 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
634 #~ msgid "Front Panel Line In"
635 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
637 #~ msgid "Front Panel Headphones"
638 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
640 #~ msgid "Front Panel Line Out"
641 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
643 #~ msgid "Green Connector"
644 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
646 #~ msgid "Pink Connector"
647 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
649 #~ msgid "Blue Connector"
650 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
652 #~ msgid "White Connector"
653 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
655 #~ msgid "Black Connector"
656 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
658 #~ msgid "Gray Connector"
659 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
661 #~ msgid "Orange Connector"
662 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
664 #~ msgid "Red Connector"
665 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
667 #~ msgid "Yellow Connector"
668 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
670 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
673 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
676 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
679 #~ msgid "White Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
682 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
683 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
685 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
688 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
691 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
694 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
697 #~ msgid "Spread Output"
698 #~ msgstr "Szóráskimenet"
701 #~ msgstr "Lekeverés"
703 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
704 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
706 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
707 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
709 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
710 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
712 #~ msgid "%s %d Function"
713 #~ msgstr "%s %d funkció"
715 #~ msgid "%s Function"
716 #~ msgstr "%s funkció"
718 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
719 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
721 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
722 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
724 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
725 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
727 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
728 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"