Updated Hungarian translation
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of glib-networking
2 # Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10 "cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 03:03+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
14 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: \n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Proxyfeloldó belső hiba."
25
26 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
27 #, c-format
28 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
29 msgstr "A DER tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
30
31 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
32 #, c-format
33 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
34 msgstr "A PEM tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
35
36 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
37 #, c-format
38 msgid "Could not parse DER private key: %s"
39 msgstr "A DER személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
40
41 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
42 #, c-format
43 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
44 msgstr "A PEM személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
45
46 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
47 msgid "No certificate data provided"
48 msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok"
49
50 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:385
51 msgid "Server required TLS certificate"
52 msgstr "A kiszolgáló TLS-tanúsítványt kért"
53
54 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:279
55 #, c-format
56 msgid "Could not create TLS connection: %s"
57 msgstr "Nem sikerült létrehozni TLS-kapcsolatot: %s"
58
59 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:558
60 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
61 msgstr "A partner nem tudta végrehajtani a TLS-kézfogást"
62
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
64 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
65 msgstr "A partner illegális ismételt TLS-kézfogást kért"
66
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594
68 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
69 msgstr "A TLS-kapcsolat váratlanul befejeződött"
70
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
72 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:914
73 #, c-format
74 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
75 msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor: %s"
76
77 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:962
78 msgid "Unacceptable TLS certificate"
79 msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány"
80
81 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
82 #, c-format
83 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
84 msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból: %s"
85
86 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1125
87 #, c-format
88 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
89 msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor: %s"
90
91 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171
92 #, c-format
93 msgid "Error performing TLS close: %s"
94 msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s"
95
96 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
97 msgid "Certificate has no private key"
98 msgstr "A tanúsítványnak nincs személyes kulcsa"
99
100 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
101 msgid ""
102 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
103 "locked."
104 msgstr ""
105 "Ez az utolsó lehetősége a helyes PIN megadására, mielőtt a jelsor zárolásra "
106 "kerül."
107
108 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
109 msgid ""
110 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
111 "further failures."
112 msgstr ""
113 "Több PiN-megadás sikertelen volt, és a további sikertelen próbálkozások után "
114 "a jelsor zárolásra kerül."
115
116 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
117 msgid "The PIN entered is incorrect."
118 msgstr "A megadott PIN helytelen."
119
120 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
121 msgid "Module"
122 msgstr "Modul"
123
124 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
125 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
126 msgstr "PKCS#11 modulmutató"
127
128 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
129 msgid "Slot ID"
130 msgstr "Nyílásazonosító"
131
132 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
133 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
134 msgstr "PKCS#11 nyílásazonosító"
135