Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-20 23:48+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Érvénytelen atom méret."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr ""
93 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94
95 msgid "Internal data flow error."
96 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100 "extension plugin for Real media streams."
101 msgstr ""
102 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
103 "Real media adatfolyamokhoz."
104
105 msgid ""
106 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
108 "plugin."
109 msgstr ""
110 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
111 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
118 "használja."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
125 "megnyitására."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
135 "verzióját az elem nem támogatja."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Hanglejátszási hiba."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
154 "megnyitására."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr ""
161
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Record Source"
166 msgstr "Felvétel forrása"
167
168 msgid "Microphone"
169 msgstr "Mikrofon"
170
171 msgid "Line In"
172 msgstr "Vonalbemenet"
173
174 msgid "Internal CD"
175 msgstr "Belső CD"
176
177 msgid "SPDIF In"
178 msgstr "SPDIF be"
179
180 msgid "AUX 1 In"
181 msgstr "1. AUX be"
182
183 msgid "AUX 2 In"
184 msgstr "2. AUX be"
185
186 msgid "Codec Loopback"
187 msgstr "Kodek visszacsatolás"
188
189 msgid "SunVTS Loopback"
190 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
191
192 msgid "Volume"
193 msgstr "Hangerő"
194
195 msgid "Gain"
196 msgstr "Erősítés"
197
198 msgid "Monitor"
199 msgstr "Monitor"
200
201 msgid "Built-in Speaker"
202 msgstr "Beépített hangszóró"
203
204 msgid "Headphone"
205 msgstr "Fejhallgató"
206
207 msgid "Line Out"
208 msgstr "Vonalkimenet"
209
210 msgid "SPDIF Out"
211 msgstr "SPDIF ki"
212
213 msgid "AUX 1 Out"
214 msgstr "1. AUX ki"
215
216 msgid "AUX 2 Out"
217 msgstr "2. AUX ki"
218
219 #, c-format
220 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
221 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
225 msgstr ""
226 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
227 "sikertelen"
228
229 #, c-format
230 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
231 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
232
233 #, c-format
234 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
235 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
236
237 #, c-format
238 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
239 msgstr ""
240 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' is busy"
244 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
248 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
249
250 #, c-format
251 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
252 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
253
254 #, c-format
255 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
256 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
257
258 #, c-format
259 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
260 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
261
262 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
263 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
264
265 msgid "Video device did not provide output format."
266 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
267
268 msgid "Video device returned invalid dimensions."
269 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
270
271 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
272 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
273
274 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
275 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
276
277 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
278 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
279
280 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
281 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
282
283 msgid "No downstream pool to import from."
284 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
288 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
289
290 #, c-format
291 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
292 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
293
294 #, c-format
295 msgid "Device '%s' is not a tuner."
296 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to set input %d on device %s."
304 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
308 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
309
310 msgid "Failed to allocated required memory."
311 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
312
313 msgid "Failed to allocate required memory."
314 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
315
316 #, c-format
317 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
318 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
319
320 #, c-format
321 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
322 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
323
324 #, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
326 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
327
328 #, c-format
329 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
330 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
331
332 msgid "Failed to start decoding thread."
333 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
334
335 msgid "Failed to process frame."
336 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
341 "it is a v4l1 driver."
342 msgstr ""
343 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
344 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
348 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
352 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
356 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
360 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
361
362 #, c-format
363 msgid "Cannot identify device '%s'."
364 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
365
366 #, c-format
367 msgid "This isn't a device '%s'."
368 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
369
370 #, c-format
371 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a capture device."
376 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a output device."
380 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
381
382 #, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
384 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
385
386 #, c-format
387 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
388 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
392 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 msgstr ""
397 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
401 msgstr ""
402 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
403 "%lu Hz-re."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
407 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
411 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr ""
416 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
422 "egy rádióeszköz."
423
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
427 msgstr ""
428 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
429 "egy rádióeszköz."
430
431 #, c-format
432 msgid "Failed to set output %d on device %s."
433 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
434
435 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
436 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
437
438 msgid "Cannot operate without a clock"
439 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
440
441 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
442 #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
443
444 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
445 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
446
447 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
448 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
449
450 #~ msgid "Bass"
451 #~ msgstr "Basszus"
452
453 #~ msgid "Treble"
454 #~ msgstr "Magas"
455
456 #~ msgid "Synth"
457 #~ msgstr "Szintet."
458
459 #~ msgid "PCM"
460 #~ msgstr "PCM"
461
462 #~ msgid "Speaker"
463 #~ msgstr "Hangfal"
464
465 #~ msgid "Line-in"
466 #~ msgstr "Vonalbemenet"
467
468 #~ msgid "CD"
469 #~ msgstr "CD"
470
471 #~ msgid "Mixer"
472 #~ msgstr "Keverő"
473
474 #~ msgid "PCM-2"
475 #~ msgstr "2. PCM"
476
477 #~ msgid "Record"
478 #~ msgstr "Felvétel"
479
480 #~ msgid "In-gain"
481 #~ msgstr "Be-erősítés"
482
483 #~ msgid "Out-gain"
484 #~ msgstr "Ki-erősítés"
485
486 #~ msgid "Line-1"
487 #~ msgstr "1. vonal"
488
489 #~ msgid "Line-2"
490 #~ msgstr "2. vonal"
491
492 #~ msgid "Line-3"
493 #~ msgstr "3. vonal"
494
495 #~ msgid "Digital-1"
496 #~ msgstr "1. digitális"
497
498 #~ msgid "Digital-2"
499 #~ msgstr "2. digitális"
500
501 #~ msgid "Digital-3"
502 #~ msgstr "3. digitális"
503
504 #~ msgid "Phone-in"
505 #~ msgstr "Hang-be"
506
507 #~ msgid "Phone-out"
508 #~ msgstr "Hang-ki"
509
510 #~ msgid "Video"
511 #~ msgstr "Video"
512
513 #~ msgid "Radio"
514 #~ msgstr "Rádió"
515
516 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
517 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
521 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
522 #~ msgstr ""
523 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
524 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
525
526 #~ msgid "Master"
527 #~ msgstr "Fő hangerő"
528
529 #~ msgid "Front"
530 #~ msgstr "Elülső"
531
532 #~ msgid "Rear"
533 #~ msgstr "Hátsó"
534
535 #~ msgid "Headphones"
536 #~ msgstr "Fülhallgató"
537
538 #~ msgid "Center"
539 #~ msgstr "Középső"
540
541 #~ msgid "LFE"
542 #~ msgstr "LFE"
543
544 #~ msgid "Surround"
545 #~ msgstr "Térhatású"
546
547 #~ msgid "Side"
548 #~ msgstr "Oldalsó"
549
550 #~ msgid "AUX Out"
551 #~ msgstr "AUX ki"
552
553 #~ msgid "3D Depth"
554 #~ msgstr "3D mély"
555
556 #~ msgid "3D Center"
557 #~ msgstr "3D középső"
558
559 #~ msgid "3D Enhance"
560 #~ msgstr "3D javítás"
561
562 #~ msgid "Telephone"
563 #~ msgstr "Telefon"
564
565 #~ msgid "Video In"
566 #~ msgstr "Video be"
567
568 #~ msgid "AUX In"
569 #~ msgstr "AUX be"
570
571 #~ msgid "Record Gain"
572 #~ msgstr "Felvételerősítés"
573
574 #~ msgid "Output Gain"
575 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
576
577 #~ msgid "Microphone Boost"
578 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
579
580 #~ msgid "Diagnostic"
581 #~ msgstr "Diagnosztika"
582
583 #~ msgid "Bass Boost"
584 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
585
586 #~ msgid "Playback Ports"
587 #~ msgstr "Lejátszási portok"
588
589 #~ msgid "Input"
590 #~ msgstr "Bemenet"
591
592 #~ msgid "Monitor Source"
593 #~ msgstr "Monitor forrása"
594
595 #~ msgid "Keyboard Beep"
596 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
597
598 #~ msgid "Simulate Stereo"
599 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
600
601 #~ msgid "Stereo"
602 #~ msgstr "Sztereó"
603
604 #~ msgid "Surround Sound"
605 #~ msgstr "Térhatású hang"
606
607 #~ msgid "Microphone Gain"
608 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
609
610 #~ msgid "Speaker Source"
611 #~ msgstr "Hangfalforrás"
612
613 #~ msgid "Microphone Source"
614 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
615
616 #~ msgid "Jack"
617 #~ msgstr "Jack"
618
619 #~ msgid "Center / LFE"
620 #~ msgstr "Középső / LFE"
621
622 #~ msgid "Stereo Mix"
623 #~ msgstr "Sztereó keverés"
624
625 #~ msgid "Mono Mix"
626 #~ msgstr "Monó keverés"
627
628 #~ msgid "Input Mix"
629 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
630
631 #~ msgid "Microphone 1"
632 #~ msgstr "1. mikrofon"
633
634 #~ msgid "Microphone 2"
635 #~ msgstr "2. mikrofon"
636
637 #~ msgid "Digital Out"
638 #~ msgstr "Digitális ki"
639
640 #~ msgid "Digital In"
641 #~ msgstr "Digitális be"
642
643 #~ msgid "HDMI"
644 #~ msgstr "HDMI"
645
646 #~ msgid "Modem"
647 #~ msgstr "Modem"
648
649 #~ msgid "Handset"
650 #~ msgstr "Mobiltelefon"
651
652 #~ msgid "Other"
653 #~ msgstr "Egyéb"
654
655 #~ msgid "None"
656 #~ msgstr "Nincs"
657
658 #~ msgid "On"
659 #~ msgstr "Be"
660
661 #~ msgid "Off"
662 #~ msgstr "Ki"
663
664 #~ msgid "Mute"
665 #~ msgstr "Némítás"
666
667 #~ msgid "Fast"
668 #~ msgstr "Gyors"
669
670 #~ msgid "Very Low"
671 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
672
673 #~ msgid "Low"
674 #~ msgstr "Alacsony"
675
676 #~ msgid "Medium"
677 #~ msgstr "Közepes"
678
679 #~ msgid "High"
680 #~ msgstr "Magas"
681
682 #~ msgid "Very High"
683 #~ msgstr "Nagyon magas"
684
685 #~ msgid "Production"
686 #~ msgstr "Éles"
687
688 #~ msgid "Front Panel Microphone"
689 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
690
691 #~ msgid "Front Panel Line In"
692 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
693
694 #~ msgid "Front Panel Headphones"
695 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
696
697 #~ msgid "Front Panel Line Out"
698 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
699
700 #~ msgid "Green Connector"
701 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
702
703 #~ msgid "Pink Connector"
704 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
705
706 #~ msgid "Blue Connector"
707 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
708
709 #~ msgid "White Connector"
710 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
711
712 #~ msgid "Black Connector"
713 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
714
715 #~ msgid "Gray Connector"
716 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
717
718 #~ msgid "Orange Connector"
719 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
720
721 #~ msgid "Red Connector"
722 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
723
724 #~ msgid "Yellow Connector"
725 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
726
727 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
729
730 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
732
733 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
735
736 #~ msgid "White Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
738
739 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
741
742 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
744
745 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
747
748 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
750
751 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
753
754 #~ msgid "Spread Output"
755 #~ msgstr "Szóráskimenet"
756
757 #~ msgid "Downmix"
758 #~ msgstr "Lekeverés"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
761 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
764 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
765
766 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
767 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
768
769 #~ msgid "%s %d Function"
770 #~ msgstr "%s %d funkció"
771
772 #~ msgid "%s Function"
773 #~ msgstr "%s funkció"
774
775 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
776 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
777
778 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
779 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
780
781 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
782 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
783
784 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
785 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
786
787 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
788 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."