1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
56 msgstr "Nincs beállítva URL."
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
73 msgid "Invalid atom size."
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
91 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
92 "Real media adatfolyamokhoz."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
100 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
106 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
123 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
126 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
129 msgid "Could not open audio device for recording."
130 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
133 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134 "System is not supported by this element."
136 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
137 "verzióját az elem nem támogatja."
139 msgid "Playback is not supported by this audio device."
140 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
142 msgid "Audio playback error."
143 msgstr "Hanglejátszási hiba."
145 msgid "Recording is not supported by this audio device."
146 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
148 msgid "Error recording from audio device."
149 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
160 msgid "Built-in Speaker"
161 msgstr "Beépített hangszóró"
167 msgstr "Vonalkimenet"
179 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
180 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
183 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
187 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
188 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
191 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
193 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
197 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
199 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
203 msgid "Device '%s' does not support video capture"
204 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
207 msgid "Device '%s' is busy"
208 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
211 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
212 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
215 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
216 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
219 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
220 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
223 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
225 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
227 msgid "Video device could not create buffer pool."
231 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
232 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
235 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
236 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
239 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
240 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
243 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
244 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
247 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
248 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
251 msgid "Device '%s' is not a tuner."
252 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
255 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
256 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
259 msgid "Failed to set input %d on device %s."
260 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
263 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
264 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
268 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
269 "it is a v4l1 driver."
271 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
272 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
275 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
276 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
279 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
283 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
284 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
287 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
288 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
291 msgid "Cannot identify device '%s'."
292 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
295 msgid "This isn't a device '%s'."
296 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
299 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
300 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
303 msgid "Device '%s' is not a capture device."
304 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
307 msgid "Device '%s' is not a output device."
308 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
311 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
312 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
315 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
317 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
320 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
322 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
326 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
327 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
330 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
331 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
334 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
336 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
339 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
341 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
346 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
348 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
352 msgid "Failed to set output %d on device %s."
353 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
355 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
356 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
358 msgid "Cannot operate without a clock"
359 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
377 #~ msgstr "Vonalbemenet"
379 #~ msgid "Microphone"
395 #~ msgstr "Be-erősítés"
398 #~ msgstr "Ki-erősítés"
410 #~ msgstr "1. digitális"
413 #~ msgstr "2. digitális"
416 #~ msgstr "3. digitális"
430 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
431 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
434 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
435 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
437 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
438 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
441 #~ msgstr "Fő hangerő"
449 #~ msgid "Headphones"
450 #~ msgstr "Fülhallgató"
459 #~ msgstr "Térhatású"
471 #~ msgstr "3D középső"
473 #~ msgid "3D Enhance"
474 #~ msgstr "3D javítás"
480 #~ msgstr "Vonalbemenet"
482 #~ msgid "Internal CD"
489 #~ msgstr "1. AUX be"
492 #~ msgstr "2. AUX be"
497 #~ msgid "Record Gain"
498 #~ msgstr "Felvételerősítés"
500 #~ msgid "Output Gain"
501 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
503 #~ msgid "Microphone Boost"
504 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
507 #~ msgstr "Visszacsatolás"
509 #~ msgid "Diagnostic"
510 #~ msgstr "Diagnosztika"
512 #~ msgid "Bass Boost"
513 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
515 #~ msgid "Playback Ports"
516 #~ msgstr "Lejátszási portok"
521 #~ msgid "Record Source"
522 #~ msgstr "Felvétel forrása"
524 #~ msgid "Monitor Source"
525 #~ msgstr "Monitor forrása"
527 #~ msgid "Keyboard Beep"
528 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
530 #~ msgid "Simulate Stereo"
531 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
536 #~ msgid "Surround Sound"
537 #~ msgstr "Térhatású hang"
539 #~ msgid "Microphone Gain"
540 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
542 #~ msgid "Speaker Source"
543 #~ msgstr "Hangfalforrás"
545 #~ msgid "Microphone Source"
546 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
551 #~ msgid "Center / LFE"
552 #~ msgstr "Középső / LFE"
554 #~ msgid "Stereo Mix"
555 #~ msgstr "Sztereó keverés"
558 #~ msgstr "Monó keverés"
561 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
566 #~ msgid "Microphone 1"
567 #~ msgstr "1. mikrofon"
569 #~ msgid "Microphone 2"
570 #~ msgstr "2. mikrofon"
572 #~ msgid "Digital Out"
573 #~ msgstr "Digitális ki"
575 #~ msgid "Digital In"
576 #~ msgstr "Digitális be"
585 #~ msgstr "Mobiltelefon"
606 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
618 #~ msgstr "Nagyon magas"
620 #~ msgid "Production"
623 #~ msgid "Front Panel Microphone"
624 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
626 #~ msgid "Front Panel Line In"
627 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
629 #~ msgid "Front Panel Headphones"
630 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
632 #~ msgid "Front Panel Line Out"
633 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
635 #~ msgid "Green Connector"
636 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
638 #~ msgid "Pink Connector"
639 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
641 #~ msgid "Blue Connector"
642 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
644 #~ msgid "White Connector"
645 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
647 #~ msgid "Black Connector"
648 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
650 #~ msgid "Gray Connector"
651 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
653 #~ msgid "Orange Connector"
654 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
656 #~ msgid "Red Connector"
657 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
659 #~ msgid "Yellow Connector"
660 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
662 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
665 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
668 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
671 #~ msgid "White Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
674 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
677 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
680 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
683 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
686 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
689 #~ msgid "Spread Output"
690 #~ msgstr "Szóráskimenet"
693 #~ msgstr "Lekeverés"
695 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
696 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
698 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
699 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
701 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
702 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
704 #~ msgid "%s %d Function"
705 #~ msgstr "%s %d funkció"
707 #~ msgid "%s Function"
708 #~ msgstr "%s funkció"
710 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
711 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
713 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
714 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
716 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
717 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
719 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
720 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"