Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
34
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
37
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
40
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
43
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
46
47 msgid ""
48 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr ""
50 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
51
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
54
55 msgid "No URL set."
56 msgstr "Nincs beállítva URL."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr ""
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
95 "Real media adatfolyamokhoz."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
103 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
104
105 msgid "Internal data flow error."
106 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
113 "használja."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
120 "megnyitására."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
127 "the device."
128 msgstr ""
129 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
130 "megnyitására."
131
132 msgid "Could not open audio device for recording."
133 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
134
135 msgid ""
136 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
137 "System is not supported by this element."
138 msgstr ""
139 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
140 "verzióját az elem nem támogatja."
141
142 msgid "Playback is not supported by this audio device."
143 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
144
145 msgid "Audio playback error."
146 msgstr "Hanglejátszási hiba."
147
148 msgid "Recording is not supported by this audio device."
149 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
150
151 msgid "Error recording from audio device."
152 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
153
154 msgid "Volume"
155 msgstr "Hangerő"
156
157 msgid "Gain"
158 msgstr "Erősítés"
159
160 msgid "Monitor"
161 msgstr "Monitor"
162
163 msgid "Built-in Speaker"
164 msgstr "Beépített hangszóró"
165
166 msgid "Headphone"
167 msgstr "Fejhallgató"
168
169 msgid "Line Out"
170 msgstr "Vonalkimenet"
171
172 msgid "SPDIF Out"
173 msgstr "SPDIF ki"
174
175 msgid "AUX 1 Out"
176 msgstr "1. AUX ki"
177
178 msgid "AUX 2 Out"
179 msgstr "2. AUX ki"
180
181 #, c-format
182 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
183 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
184
185 #, c-format
186 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
187 msgstr ""
188
189 #, c-format
190 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
191 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
192
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
195 msgstr ""
196 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
197 "módot sem."
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
201 msgstr ""
202 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
203 "módot sem."
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Device '%s' does not support video capture"
207 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Device '%s' is busy"
211 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
215 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
216
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
219 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
220
221 #, c-format
222 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
223 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
227 msgstr ""
228 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
229
230 msgid "Video device could not create buffer pool."
231 msgstr ""
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
235 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
239 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Device '%s' is not a tuner."
243 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
247 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
248
249 #, c-format
250 msgid "Failed to set input %d on device %s."
251 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
255 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
260 "it is a v4l1 driver."
261 msgstr ""
262 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
263 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
267 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
268
269 #, c-format
270 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
271 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
275 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
279 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
280
281 #, c-format
282 msgid "Cannot identify device '%s'."
283 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
284
285 #, c-format
286 msgid "This isn't a device '%s'."
287 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
288
289 #, c-format
290 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
291 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
292
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a capture device."
295 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
296
297 #, c-format
298 msgid "Device '%s' is not a output device."
299 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
303 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
307 msgstr ""
308 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
312 msgstr ""
313 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
314 "%lu Hz-re."
315
316 #, c-format
317 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
318 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
319
320 #, c-format
321 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
322 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
323
324 #, c-format
325 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
326 msgstr ""
327 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
328
329 #, c-format
330 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
331 msgstr ""
332 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
333 "egy rádióeszköz."
334
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid ""
337 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
338 msgstr ""
339 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
340 "egy rádióeszköz."
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Failed to set output %d on device %s."
344 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
345
346 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
347 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
348
349 msgid "Cannot operate without a clock"
350 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
351
352 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
353 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
354
355 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
356 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
357
358 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
359 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
360
361 #~ msgid "Bass"
362 #~ msgstr "Basszus"
363
364 #~ msgid "Treble"
365 #~ msgstr "Magas"
366
367 #~ msgid "Synth"
368 #~ msgstr "Szintet."
369
370 #~ msgid "PCM"
371 #~ msgstr "PCM"
372
373 #~ msgid "Speaker"
374 #~ msgstr "Hangfal"
375
376 #~ msgid "Line-in"
377 #~ msgstr "Vonalbemenet"
378
379 #~ msgid "Microphone"
380 #~ msgstr "Mikrofon"
381
382 #~ msgid "CD"
383 #~ msgstr "CD"
384
385 #~ msgid "Mixer"
386 #~ msgstr "Keverő"
387
388 #~ msgid "PCM-2"
389 #~ msgstr "2. PCM"
390
391 #~ msgid "Record"
392 #~ msgstr "Felvétel"
393
394 #~ msgid "In-gain"
395 #~ msgstr "Be-erősítés"
396
397 #~ msgid "Out-gain"
398 #~ msgstr "Ki-erősítés"
399
400 #~ msgid "Line-1"
401 #~ msgstr "1. vonal"
402
403 #~ msgid "Line-2"
404 #~ msgstr "2. vonal"
405
406 #~ msgid "Line-3"
407 #~ msgstr "3. vonal"
408
409 #~ msgid "Digital-1"
410 #~ msgstr "1. digitális"
411
412 #~ msgid "Digital-2"
413 #~ msgstr "2. digitális"
414
415 #~ msgid "Digital-3"
416 #~ msgstr "3. digitális"
417
418 #~ msgid "Phone-in"
419 #~ msgstr "Hang-be"
420
421 #~ msgid "Phone-out"
422 #~ msgstr "Hang-ki"
423
424 #~ msgid "Video"
425 #~ msgstr "Video"
426
427 #~ msgid "Radio"
428 #~ msgstr "Rádió"
429
430 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
431 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
432
433 #~ msgid ""
434 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
435 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
436 #~ msgstr ""
437 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
438 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
439
440 #~ msgid "Master"
441 #~ msgstr "Fő hangerő"
442
443 #~ msgid "Front"
444 #~ msgstr "Elülső"
445
446 #~ msgid "Rear"
447 #~ msgstr "Hátsó"
448
449 #~ msgid "Headphones"
450 #~ msgstr "Fülhallgató"
451
452 #~ msgid "Center"
453 #~ msgstr "Középső"
454
455 #~ msgid "LFE"
456 #~ msgstr "LFE"
457
458 #~ msgid "Surround"
459 #~ msgstr "Térhatású"
460
461 #~ msgid "Side"
462 #~ msgstr "Oldalsó"
463
464 #~ msgid "AUX Out"
465 #~ msgstr "AUX ki"
466
467 #~ msgid "3D Depth"
468 #~ msgstr "3D mély"
469
470 #~ msgid "3D Center"
471 #~ msgstr "3D középső"
472
473 #~ msgid "3D Enhance"
474 #~ msgstr "3D javítás"
475
476 #~ msgid "Telephone"
477 #~ msgstr "Telefon"
478
479 #~ msgid "Line In"
480 #~ msgstr "Vonalbemenet"
481
482 #~ msgid "Internal CD"
483 #~ msgstr "Belső CD"
484
485 #~ msgid "Video In"
486 #~ msgstr "Video be"
487
488 #~ msgid "AUX 1 In"
489 #~ msgstr "1. AUX be"
490
491 #~ msgid "AUX 2 In"
492 #~ msgstr "2. AUX be"
493
494 #~ msgid "AUX In"
495 #~ msgstr "AUX be"
496
497 #~ msgid "Record Gain"
498 #~ msgstr "Felvételerősítés"
499
500 #~ msgid "Output Gain"
501 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
502
503 #~ msgid "Microphone Boost"
504 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
505
506 #~ msgid "Loopback"
507 #~ msgstr "Visszacsatolás"
508
509 #~ msgid "Diagnostic"
510 #~ msgstr "Diagnosztika"
511
512 #~ msgid "Bass Boost"
513 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
514
515 #~ msgid "Playback Ports"
516 #~ msgstr "Lejátszási portok"
517
518 #~ msgid "Input"
519 #~ msgstr "Bemenet"
520
521 #~ msgid "Record Source"
522 #~ msgstr "Felvétel forrása"
523
524 #~ msgid "Monitor Source"
525 #~ msgstr "Monitor forrása"
526
527 #~ msgid "Keyboard Beep"
528 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
529
530 #~ msgid "Simulate Stereo"
531 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
532
533 #~ msgid "Stereo"
534 #~ msgstr "Sztereó"
535
536 #~ msgid "Surround Sound"
537 #~ msgstr "Térhatású hang"
538
539 #~ msgid "Microphone Gain"
540 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
541
542 #~ msgid "Speaker Source"
543 #~ msgstr "Hangfalforrás"
544
545 #~ msgid "Microphone Source"
546 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
547
548 #~ msgid "Jack"
549 #~ msgstr "Jack"
550
551 #~ msgid "Center / LFE"
552 #~ msgstr "Középső / LFE"
553
554 #~ msgid "Stereo Mix"
555 #~ msgstr "Sztereó keverés"
556
557 #~ msgid "Mono Mix"
558 #~ msgstr "Monó keverés"
559
560 #~ msgid "Input Mix"
561 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
562
563 #~ msgid "SPDIF In"
564 #~ msgstr "SPDIF be"
565
566 #~ msgid "Microphone 1"
567 #~ msgstr "1. mikrofon"
568
569 #~ msgid "Microphone 2"
570 #~ msgstr "2. mikrofon"
571
572 #~ msgid "Digital Out"
573 #~ msgstr "Digitális ki"
574
575 #~ msgid "Digital In"
576 #~ msgstr "Digitális be"
577
578 #~ msgid "HDMI"
579 #~ msgstr "HDMI"
580
581 #~ msgid "Modem"
582 #~ msgstr "Modem"
583
584 #~ msgid "Handset"
585 #~ msgstr "Mobiltelefon"
586
587 #~ msgid "Other"
588 #~ msgstr "Egyéb"
589
590 #~ msgid "None"
591 #~ msgstr "Nincs"
592
593 #~ msgid "On"
594 #~ msgstr "Be"
595
596 #~ msgid "Off"
597 #~ msgstr "Ki"
598
599 #~ msgid "Mute"
600 #~ msgstr "Némítás"
601
602 #~ msgid "Fast"
603 #~ msgstr "Gyors"
604
605 #~ msgid "Very Low"
606 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
607
608 #~ msgid "Low"
609 #~ msgstr "Alacsony"
610
611 #~ msgid "Medium"
612 #~ msgstr "Közepes"
613
614 #~ msgid "High"
615 #~ msgstr "Magas"
616
617 #~ msgid "Very High"
618 #~ msgstr "Nagyon magas"
619
620 #~ msgid "Production"
621 #~ msgstr "Éles"
622
623 #~ msgid "Front Panel Microphone"
624 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
625
626 #~ msgid "Front Panel Line In"
627 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
628
629 #~ msgid "Front Panel Headphones"
630 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
631
632 #~ msgid "Front Panel Line Out"
633 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
634
635 #~ msgid "Green Connector"
636 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
637
638 #~ msgid "Pink Connector"
639 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
640
641 #~ msgid "Blue Connector"
642 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
643
644 #~ msgid "White Connector"
645 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
646
647 #~ msgid "Black Connector"
648 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
649
650 #~ msgid "Gray Connector"
651 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
652
653 #~ msgid "Orange Connector"
654 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
655
656 #~ msgid "Red Connector"
657 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
658
659 #~ msgid "Yellow Connector"
660 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
661
662 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
664
665 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
667
668 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
670
671 #~ msgid "White Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
673
674 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
676
677 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
679
680 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
682
683 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
685
686 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
688
689 #~ msgid "Spread Output"
690 #~ msgstr "Szóráskimenet"
691
692 #~ msgid "Downmix"
693 #~ msgstr "Lekeverés"
694
695 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
696 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
697
698 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
699 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
700
701 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
702 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
703
704 #~ msgid "%s %d Function"
705 #~ msgstr "%s %d funkció"
706
707 #~ msgid "%s Function"
708 #~ msgstr "%s funkció"
709
710 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
711 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
712
713 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
714 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
715
716 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
717 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
718
719 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
720 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"