po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-20 23:48+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
26 msgid "Jack server not found"
27 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
28
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
32 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
35
36 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
37 #: ext/pulse/pulsesink.c:3133
38 #, c-format
39 msgid "'%s' by '%s'"
40 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
41
42 #: ext/shout2/gstshout2.c:567
43 msgid "Could not connect to server"
44 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
45
46 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
47 msgid "No URL set."
48 msgstr "Nincs beállítva URL."
49
50 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
51 msgid "Server does not support seeking."
52 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
53
54 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
55 msgid "Could not resolve server name."
56 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
57
58 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
59 msgid "Could not establish connection to server."
60 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
61
62 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
63 msgid "Secure connection setup failed."
64 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
65
66 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
67 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
68 msgstr "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
69
70 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
71 msgid "Server sent bad data."
72 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
73
74 #: gst/avi/gstavidemux.c:5679
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
77
78 #: gst/avi/gstavimux.c:1819
79 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
80 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
81
82 #: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
83 msgid "This file contains no playable streams."
84 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
85
86 #: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
87 #: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
88 msgid "This file is invalid and cannot be played."
89 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
90
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
92 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
93 msgstr "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
94
95 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
96 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
98 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
99 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
100 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
101
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
103 msgid "Invalid atom size."
104 msgstr "Érvénytelen atom méret."
105
106 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
107 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
108 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
109
110 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
111 msgid "The video in this file might not play correctly."
112 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
113
114 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
115 #, c-format
116 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
117 msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
118
119 #: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
120 msgid "Internal data flow error."
121 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
122
123 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
124 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
125 msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a Real media adatfolyamokhoz."
126
127 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
128 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
129 msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
130
131 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
132 #: sys/oss/gstosssink.c:384
133 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
134 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás használja."
135
136 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
137 #: sys/oss/gstosssink.c:391
138 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
139 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására."
140
141 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
142 #: sys/oss/gstosssink.c:399
143 msgid "Could not open audio device for playback."
144 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
145
146 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
147 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
148 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen verzióját az elem nem támogatja."
149
150 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
151 msgid "Playback is not supported by this audio device."
152 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
153
154 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
155 msgid "Audio playback error."
156 msgstr "Hanglejátszási hiba."
157
158 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
159 msgid "Recording is not supported by this audio device."
160 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
161
162 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
163 msgid "Error recording from audio device."
164 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
165
166 #: sys/oss/gstosssrc.c:377
167 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
168 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására."
169
170 #: sys/oss/gstosssrc.c:385
171 msgid "Could not open audio device for recording."
172 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
173
174 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
175 msgid "Record Source"
176 msgstr "Felvétel forrása"
177
178 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
179 msgid "Microphone"
180 msgstr "Mikrofon"
181
182 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
183 msgid "Line In"
184 msgstr "Vonalbemenet"
185
186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
187 msgid "Internal CD"
188 msgstr "Belső CD"
189
190 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
191 msgid "SPDIF In"
192 msgstr "SPDIF be"
193
194 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
195 msgid "AUX 1 In"
196 msgstr "1. AUX be"
197
198 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
199 msgid "AUX 2 In"
200 msgstr "2. AUX be"
201
202 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
203 msgid "Codec Loopback"
204 msgstr "Kodek visszacsatolás"
205
206 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
207 msgid "SunVTS Loopback"
208 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
209
210 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
211 msgid "Volume"
212 msgstr "Hangerő"
213
214 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
215 msgid "Gain"
216 msgstr "Erősítés"
217
218 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
219 msgid "Monitor"
220 msgstr "Monitor"
221
222 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
223 msgid "Built-in Speaker"
224 msgstr "Beépített hangszóró"
225
226 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
227 msgid "Headphone"
228 msgstr "Fejhallgató"
229
230 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
231 msgid "Line Out"
232 msgstr "Vonalkimenet"
233
234 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
235 msgid "SPDIF Out"
236 msgstr "SPDIF ki"
237
238 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
239 msgid "AUX 1 Out"
240 msgstr "1. AUX ki"
241
242 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
243 msgid "AUX 2 Out"
244 msgstr "2. AUX ki"
245
246 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
247 #, c-format
248 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
249 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
250
251 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
252 #, c-format
253 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
254 msgstr "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása sikertelen"
255
256 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
257 #, c-format
258 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
259 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
260
261 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
262 #, c-format
263 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
264 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
265
266 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
267 #, c-format
268 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
269 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
270
271 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
272 #, c-format
273 msgid "Device '%s' is busy"
274 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
275
276 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
277 #, c-format
278 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
279 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
280
281 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
282 #, c-format
283 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
284 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
285
286 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
289 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
290
291 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
292 #, c-format
293 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
294 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
295
296 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
297 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
298 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
299
300 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
301 msgid "Video device did not provide output format."
302 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
303
304 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
305 msgid "Video device returned invalid dimensions."
306 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
307
308 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
309 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
310 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
311
312 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
313 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
314 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
315
316 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
317 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
318 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
319
320 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
321 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
322 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
323
324 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
325 msgid "No downstream pool to import from."
326 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
327
328 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
329 #, c-format
330 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
331 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
332
333 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
334 #, c-format
335 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
336 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
337
338 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
339 #, c-format
340 msgid "Device '%s' is not a tuner."
341 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
342
343 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
346 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
347
348 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
349 #, c-format
350 msgid "Failed to set input %d on device %s."
351 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
352
353 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
354 #, c-format
355 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
356 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
357
358 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
359 msgid "Failed to allocated required memory."
360 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
361
362 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
363 msgid "Failed to allocate required memory."
364 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
365
366 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
367 #, c-format
368 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
369 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
370
371 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
372 #, c-format
373 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
374 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
375
376 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
377 #, c-format
378 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
379 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
380
381 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
382 #, c-format
383 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
384 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
385
386 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
387 msgid "Failed to start decoding thread."
388 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
389
390 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
391 msgid "Failed to process frame."
392 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
393
394 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
395 #, c-format
396 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
397 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
398
399 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
400 #, c-format
401 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
402 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
403
404 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
407 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
408
409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
410 #, c-format
411 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
412 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
413
414 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
415 #, c-format
416 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
417 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
418
419 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
420 #, c-format
421 msgid "Cannot identify device '%s'."
422 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
423
424 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
425 #, c-format
426 msgid "This isn't a device '%s'."
427 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
428
429 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
430 #, c-format
431 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
432 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
433
434 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
435 #, c-format
436 msgid "Device '%s' is not a capture device."
437 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
438
439 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
440 #, c-format
441 msgid "Device '%s' is not a output device."
442 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
443
444 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
445 #, c-format
446 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
447 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
448
449 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
450 #, c-format
451 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
452 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
453
454 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
455 #, c-format
456 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
457 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
458
459 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
460 #, c-format
461 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
462 msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
463
464 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
465 #, c-format
466 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
467 msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %lu Hz-re."
468
469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
470 #, c-format
471 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
472 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
473
474 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
475 #, c-format
476 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
477 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
478
479 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
480 #, c-format
481 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
482 msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
483
484 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
485 #, c-format
486 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
487 msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
488
489 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
490 #, c-format
491 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
492 msgstr "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
493
494 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
495 #, c-format
496 msgid "Failed to set output %d on device %s."
497 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
498
499 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
500 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
501 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
502
503 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
504 msgid "Cannot operate without a clock"
505 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
506
507 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
508 #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
509
510 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
511 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
512
513 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
514 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
515
516 #~ msgid "Bass"
517 #~ msgstr "Basszus"
518
519 #~ msgid "Treble"
520 #~ msgstr "Magas"
521
522 #~ msgid "Synth"
523 #~ msgstr "Szintet."
524
525 #~ msgid "PCM"
526 #~ msgstr "PCM"
527
528 #~ msgid "Speaker"
529 #~ msgstr "Hangfal"
530
531 #~ msgid "Line-in"
532 #~ msgstr "Vonalbemenet"
533
534 #~ msgid "CD"
535 #~ msgstr "CD"
536
537 #~ msgid "Mixer"
538 #~ msgstr "Keverő"
539
540 #~ msgid "PCM-2"
541 #~ msgstr "2. PCM"
542
543 #~ msgid "Record"
544 #~ msgstr "Felvétel"
545
546 #~ msgid "In-gain"
547 #~ msgstr "Be-erősítés"
548
549 #~ msgid "Out-gain"
550 #~ msgstr "Ki-erősítés"
551
552 #~ msgid "Line-1"
553 #~ msgstr "1. vonal"
554
555 #~ msgid "Line-2"
556 #~ msgstr "2. vonal"
557
558 #~ msgid "Line-3"
559 #~ msgstr "3. vonal"
560
561 #~ msgid "Digital-1"
562 #~ msgstr "1. digitális"
563
564 #~ msgid "Digital-2"
565 #~ msgstr "2. digitális"
566
567 #~ msgid "Digital-3"
568 #~ msgstr "3. digitális"
569
570 #~ msgid "Phone-in"
571 #~ msgstr "Hang-be"
572
573 #~ msgid "Phone-out"
574 #~ msgstr "Hang-ki"
575
576 #~ msgid "Video"
577 #~ msgstr "Video"
578
579 #~ msgid "Radio"
580 #~ msgstr "Rádió"
581
582 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
583 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
584
585 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
586 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound System ezen verzióját az elem nem támogatja."
587
588 #~ msgid "Master"
589 #~ msgstr "Fő hangerő"
590
591 #~ msgid "Front"
592 #~ msgstr "Elülső"
593
594 #~ msgid "Rear"
595 #~ msgstr "Hátsó"
596
597 #~ msgid "Headphones"
598 #~ msgstr "Fülhallgató"
599
600 #~ msgid "Center"
601 #~ msgstr "Középső"
602
603 #~ msgid "LFE"
604 #~ msgstr "LFE"
605
606 #~ msgid "Surround"
607 #~ msgstr "Térhatású"
608
609 #~ msgid "Side"
610 #~ msgstr "Oldalsó"
611
612 #~ msgid "AUX Out"
613 #~ msgstr "AUX ki"
614
615 #~ msgid "3D Depth"
616 #~ msgstr "3D mély"
617
618 #~ msgid "3D Center"
619 #~ msgstr "3D középső"
620
621 #~ msgid "3D Enhance"
622 #~ msgstr "3D javítás"
623
624 #~ msgid "Telephone"
625 #~ msgstr "Telefon"
626
627 #~ msgid "Video In"
628 #~ msgstr "Video be"
629
630 #~ msgid "AUX In"
631 #~ msgstr "AUX be"
632
633 #~ msgid "Record Gain"
634 #~ msgstr "Felvételerősítés"
635
636 #~ msgid "Output Gain"
637 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
638
639 #~ msgid "Microphone Boost"
640 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
641
642 #~ msgid "Diagnostic"
643 #~ msgstr "Diagnosztika"
644
645 #~ msgid "Bass Boost"
646 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
647
648 #~ msgid "Playback Ports"
649 #~ msgstr "Lejátszási portok"
650
651 #~ msgid "Input"
652 #~ msgstr "Bemenet"
653
654 #~ msgid "Monitor Source"
655 #~ msgstr "Monitor forrása"
656
657 #~ msgid "Keyboard Beep"
658 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
659
660 #~ msgid "Simulate Stereo"
661 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
662
663 #~ msgid "Stereo"
664 #~ msgstr "Sztereó"
665
666 #~ msgid "Surround Sound"
667 #~ msgstr "Térhatású hang"
668
669 #~ msgid "Microphone Gain"
670 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
671
672 #~ msgid "Speaker Source"
673 #~ msgstr "Hangfalforrás"
674
675 #~ msgid "Microphone Source"
676 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
677
678 #~ msgid "Jack"
679 #~ msgstr "Jack"
680
681 #~ msgid "Center / LFE"
682 #~ msgstr "Középső / LFE"
683
684 #~ msgid "Stereo Mix"
685 #~ msgstr "Sztereó keverés"
686
687 #~ msgid "Mono Mix"
688 #~ msgstr "Monó keverés"
689
690 #~ msgid "Input Mix"
691 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
692
693 #~ msgid "Microphone 1"
694 #~ msgstr "1. mikrofon"
695
696 #~ msgid "Microphone 2"
697 #~ msgstr "2. mikrofon"
698
699 #~ msgid "Digital Out"
700 #~ msgstr "Digitális ki"
701
702 #~ msgid "Digital In"
703 #~ msgstr "Digitális be"
704
705 #~ msgid "HDMI"
706 #~ msgstr "HDMI"
707
708 #~ msgid "Modem"
709 #~ msgstr "Modem"
710
711 #~ msgid "Handset"
712 #~ msgstr "Mobiltelefon"
713
714 #~ msgid "Other"
715 #~ msgstr "Egyéb"
716
717 #~ msgid "None"
718 #~ msgstr "Nincs"
719
720 #~ msgid "On"
721 #~ msgstr "Be"
722
723 #~ msgid "Off"
724 #~ msgstr "Ki"
725
726 #~ msgid "Mute"
727 #~ msgstr "Némítás"
728
729 #~ msgid "Fast"
730 #~ msgstr "Gyors"
731
732 #~ msgid "Very Low"
733 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
734
735 #~ msgid "Low"
736 #~ msgstr "Alacsony"
737
738 #~ msgid "Medium"
739 #~ msgstr "Közepes"
740
741 #~ msgid "High"
742 #~ msgstr "Magas"
743
744 #~ msgid "Very High"
745 #~ msgstr "Nagyon magas"
746
747 #~ msgid "Production"
748 #~ msgstr "Éles"
749
750 #~ msgid "Front Panel Microphone"
751 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
752
753 #~ msgid "Front Panel Line In"
754 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
755
756 #~ msgid "Front Panel Headphones"
757 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
758
759 #~ msgid "Front Panel Line Out"
760 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
761
762 #~ msgid "Green Connector"
763 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
764
765 #~ msgid "Pink Connector"
766 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
767
768 #~ msgid "Blue Connector"
769 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
770
771 #~ msgid "White Connector"
772 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
773
774 #~ msgid "Black Connector"
775 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
776
777 #~ msgid "Gray Connector"
778 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
779
780 #~ msgid "Orange Connector"
781 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
782
783 #~ msgid "Red Connector"
784 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
785
786 #~ msgid "Yellow Connector"
787 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
788
789 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
790 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
791
792 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
793 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
794
795 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
796 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
797
798 #~ msgid "White Front Panel Connector"
799 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
800
801 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
802 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
803
804 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
805 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
806
807 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
808 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
809
810 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
811 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
812
813 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
814 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
815
816 #~ msgid "Spread Output"
817 #~ msgstr "Szóráskimenet"
818
819 #~ msgid "Downmix"
820 #~ msgstr "Lekeverés"
821
822 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
823 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
824
825 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
826 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
827
828 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
829 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
830
831 #~ msgid "%s %d Function"
832 #~ msgstr "%s %d funkció"
833
834 #~ msgid "%s Function"
835 #~ msgstr "%s funkció"
836
837 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
838 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
839
840 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
841 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
842
843 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
844 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
845
846 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
847 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
848
849 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
850 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."