Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:56+0200\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Érvénytelen atom méret."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr ""
93 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
100 "Real media adatfolyamokhoz."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
108 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
109
110 msgid "Internal data flow error."
111 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
118 "használja."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
125 "megnyitására."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
135 "verzióját az elem nem támogatja."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Hanglejátszási hiba."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
154 "megnyitására."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Felvétel forrása"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Vonalbemenet"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Belső CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF be"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "1. AUX be"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "2. AUX be"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Kodek visszacsatolás"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
259
260 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
261 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
262
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
268
269 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
270 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
271
272 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
273 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
274
275 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
276 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
277
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
287
288 #, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
291
292 #, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
307
308 msgid "Failed to allocated required memory."
309 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
310
311 #, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
326
327 msgid "Failed to allocate required memory."
328 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
329
330 msgid "Failed to start decoding thread."
331 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
332
333 msgid "Failed to process frame."
334 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
342 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
379
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
383
384 #, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr ""
395 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
401 "%lu Hz-re."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr ""
414 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
415
416 #, c-format
417 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
418 msgstr ""
419 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
420 "egy rádióeszköz."
421
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 msgstr ""
426 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
427 "egy rádióeszköz."
428
429 #, c-format
430 msgid "Failed to set output %d on device %s."
431 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
432
433 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
434 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
438
439 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
440 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
441
442 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
443 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
444
445 #~ msgid "Bass"
446 #~ msgstr "Basszus"
447
448 #~ msgid "Treble"
449 #~ msgstr "Magas"
450
451 #~ msgid "Synth"
452 #~ msgstr "Szintet."
453
454 #~ msgid "PCM"
455 #~ msgstr "PCM"
456
457 #~ msgid "Speaker"
458 #~ msgstr "Hangfal"
459
460 #~ msgid "Line-in"
461 #~ msgstr "Vonalbemenet"
462
463 #~ msgid "CD"
464 #~ msgstr "CD"
465
466 #~ msgid "Mixer"
467 #~ msgstr "Keverő"
468
469 #~ msgid "PCM-2"
470 #~ msgstr "2. PCM"
471
472 #~ msgid "Record"
473 #~ msgstr "Felvétel"
474
475 #~ msgid "In-gain"
476 #~ msgstr "Be-erősítés"
477
478 #~ msgid "Out-gain"
479 #~ msgstr "Ki-erősítés"
480
481 #~ msgid "Line-1"
482 #~ msgstr "1. vonal"
483
484 #~ msgid "Line-2"
485 #~ msgstr "2. vonal"
486
487 #~ msgid "Line-3"
488 #~ msgstr "3. vonal"
489
490 #~ msgid "Digital-1"
491 #~ msgstr "1. digitális"
492
493 #~ msgid "Digital-2"
494 #~ msgstr "2. digitális"
495
496 #~ msgid "Digital-3"
497 #~ msgstr "3. digitális"
498
499 #~ msgid "Phone-in"
500 #~ msgstr "Hang-be"
501
502 #~ msgid "Phone-out"
503 #~ msgstr "Hang-ki"
504
505 #~ msgid "Video"
506 #~ msgstr "Video"
507
508 #~ msgid "Radio"
509 #~ msgstr "Rádió"
510
511 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
512 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
516 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
519 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
520
521 #~ msgid "Master"
522 #~ msgstr "Fő hangerő"
523
524 #~ msgid "Front"
525 #~ msgstr "Elülső"
526
527 #~ msgid "Rear"
528 #~ msgstr "Hátsó"
529
530 #~ msgid "Headphones"
531 #~ msgstr "Fülhallgató"
532
533 #~ msgid "Center"
534 #~ msgstr "Középső"
535
536 #~ msgid "LFE"
537 #~ msgstr "LFE"
538
539 #~ msgid "Surround"
540 #~ msgstr "Térhatású"
541
542 #~ msgid "Side"
543 #~ msgstr "Oldalsó"
544
545 #~ msgid "AUX Out"
546 #~ msgstr "AUX ki"
547
548 #~ msgid "3D Depth"
549 #~ msgstr "3D mély"
550
551 #~ msgid "3D Center"
552 #~ msgstr "3D középső"
553
554 #~ msgid "3D Enhance"
555 #~ msgstr "3D javítás"
556
557 #~ msgid "Telephone"
558 #~ msgstr "Telefon"
559
560 #~ msgid "Video In"
561 #~ msgstr "Video be"
562
563 #~ msgid "AUX In"
564 #~ msgstr "AUX be"
565
566 #~ msgid "Record Gain"
567 #~ msgstr "Felvételerősítés"
568
569 #~ msgid "Output Gain"
570 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
571
572 #~ msgid "Microphone Boost"
573 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
574
575 #~ msgid "Diagnostic"
576 #~ msgstr "Diagnosztika"
577
578 #~ msgid "Bass Boost"
579 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
580
581 #~ msgid "Playback Ports"
582 #~ msgstr "Lejátszási portok"
583
584 #~ msgid "Input"
585 #~ msgstr "Bemenet"
586
587 #~ msgid "Monitor Source"
588 #~ msgstr "Monitor forrása"
589
590 #~ msgid "Keyboard Beep"
591 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
592
593 #~ msgid "Simulate Stereo"
594 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
595
596 #~ msgid "Stereo"
597 #~ msgstr "Sztereó"
598
599 #~ msgid "Surround Sound"
600 #~ msgstr "Térhatású hang"
601
602 #~ msgid "Microphone Gain"
603 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
604
605 #~ msgid "Speaker Source"
606 #~ msgstr "Hangfalforrás"
607
608 #~ msgid "Microphone Source"
609 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
610
611 #~ msgid "Jack"
612 #~ msgstr "Jack"
613
614 #~ msgid "Center / LFE"
615 #~ msgstr "Középső / LFE"
616
617 #~ msgid "Stereo Mix"
618 #~ msgstr "Sztereó keverés"
619
620 #~ msgid "Mono Mix"
621 #~ msgstr "Monó keverés"
622
623 #~ msgid "Input Mix"
624 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
625
626 #~ msgid "Microphone 1"
627 #~ msgstr "1. mikrofon"
628
629 #~ msgid "Microphone 2"
630 #~ msgstr "2. mikrofon"
631
632 #~ msgid "Digital Out"
633 #~ msgstr "Digitális ki"
634
635 #~ msgid "Digital In"
636 #~ msgstr "Digitális be"
637
638 #~ msgid "HDMI"
639 #~ msgstr "HDMI"
640
641 #~ msgid "Modem"
642 #~ msgstr "Modem"
643
644 #~ msgid "Handset"
645 #~ msgstr "Mobiltelefon"
646
647 #~ msgid "Other"
648 #~ msgstr "Egyéb"
649
650 #~ msgid "None"
651 #~ msgstr "Nincs"
652
653 #~ msgid "On"
654 #~ msgstr "Be"
655
656 #~ msgid "Off"
657 #~ msgstr "Ki"
658
659 #~ msgid "Mute"
660 #~ msgstr "Némítás"
661
662 #~ msgid "Fast"
663 #~ msgstr "Gyors"
664
665 #~ msgid "Very Low"
666 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
667
668 #~ msgid "Low"
669 #~ msgstr "Alacsony"
670
671 #~ msgid "Medium"
672 #~ msgstr "Közepes"
673
674 #~ msgid "High"
675 #~ msgstr "Magas"
676
677 #~ msgid "Very High"
678 #~ msgstr "Nagyon magas"
679
680 #~ msgid "Production"
681 #~ msgstr "Éles"
682
683 #~ msgid "Front Panel Microphone"
684 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line In"
687 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
688
689 #~ msgid "Front Panel Headphones"
690 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
691
692 #~ msgid "Front Panel Line Out"
693 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
694
695 #~ msgid "Green Connector"
696 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
697
698 #~ msgid "Pink Connector"
699 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
700
701 #~ msgid "Blue Connector"
702 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
703
704 #~ msgid "White Connector"
705 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
706
707 #~ msgid "Black Connector"
708 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
709
710 #~ msgid "Gray Connector"
711 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
712
713 #~ msgid "Orange Connector"
714 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
715
716 #~ msgid "Red Connector"
717 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
718
719 #~ msgid "Yellow Connector"
720 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
721
722 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
724
725 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
727
728 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
730
731 #~ msgid "White Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
733
734 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
736
737 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
739
740 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
742
743 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
745
746 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
748
749 #~ msgid "Spread Output"
750 #~ msgstr "Szóráskimenet"
751
752 #~ msgid "Downmix"
753 #~ msgstr "Lekeverés"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
756 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
759 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
762 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
763
764 #~ msgid "%s %d Function"
765 #~ msgstr "%s %d funkció"
766
767 #~ msgid "%s Function"
768 #~ msgstr "%s funkció"
769
770 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
771 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
772
773 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
774 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
775
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
778
779 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
780 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
781
782 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
783 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."