Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:55+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 msgid ""
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61
62 msgid "Internal data stream error."
63 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Érvénytelen atom méret."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr ""
93 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
100 "Real media adatfolyamokhoz."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
108 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
109
110 msgid "Internal data flow error."
111 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
118 "használja."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
125 "megnyitására."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
135 "verzióját az elem nem támogatja."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Hanglejátszási hiba."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
154 "megnyitására."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Felvétel forrása"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Vonalbemenet"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Belső CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF be"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "1. AUX be"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "2. AUX be"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Kodek visszacsatolás"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
251
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
259
260 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
261 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video device did not provide output format."
265 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
266
267 msgid "Video device returned invalid dimensions."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
272 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
273
274 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
279 msgstr "A videoeszköz nem tudott létrehozni puffertárolót."
280
281 #, fuzzy
282 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
283 msgstr "A videoeszköz nem tudott létrehozni puffertárolót."
284
285 msgid "No downstream pool to import from."
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
290 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
291
292 #, c-format
293 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
294 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
295
296 #, c-format
297 msgid "Device '%s' is not a tuner."
298 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
302 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to set input %d on device %s."
306 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
307
308 #, c-format
309 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
310 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
311
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
315 "it is a v4l1 driver."
316 msgstr ""
317 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
318 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
319
320 #, c-format
321 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
322 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
323
324 #, c-format
325 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
326 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
327
328 #, c-format
329 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
330 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
334 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
335
336 #, c-format
337 msgid "Cannot identify device '%s'."
338 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
339
340 #, c-format
341 msgid "This isn't a device '%s'."
342 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
343
344 #, c-format
345 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
346 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
347
348 #, c-format
349 msgid "Device '%s' is not a capture device."
350 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
351
352 #, c-format
353 msgid "Device '%s' is not a output device."
354 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
355
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
358 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
359
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
363
364 #, c-format
365 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
366 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
367
368 #, c-format
369 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
370 msgstr ""
371 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
372
373 #, c-format
374 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
375 msgstr ""
376 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
377 "%lu Hz-re."
378
379 #, c-format
380 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
381 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
385 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
389 msgstr ""
390 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
394 msgstr ""
395 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
396 "egy rádióeszköz."
397
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
401 msgstr ""
402 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
403 "egy rádióeszköz."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set output %d on device %s."
407 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
408
409 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
410 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
411
412 msgid "Cannot operate without a clock"
413 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
414
415 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
416 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
417
418 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
419 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
420
421 #~ msgid "Bass"
422 #~ msgstr "Basszus"
423
424 #~ msgid "Treble"
425 #~ msgstr "Magas"
426
427 #~ msgid "Synth"
428 #~ msgstr "Szintet."
429
430 #~ msgid "PCM"
431 #~ msgstr "PCM"
432
433 #~ msgid "Speaker"
434 #~ msgstr "Hangfal"
435
436 #~ msgid "Line-in"
437 #~ msgstr "Vonalbemenet"
438
439 #~ msgid "CD"
440 #~ msgstr "CD"
441
442 #~ msgid "Mixer"
443 #~ msgstr "Keverő"
444
445 #~ msgid "PCM-2"
446 #~ msgstr "2. PCM"
447
448 #~ msgid "Record"
449 #~ msgstr "Felvétel"
450
451 #~ msgid "In-gain"
452 #~ msgstr "Be-erősítés"
453
454 #~ msgid "Out-gain"
455 #~ msgstr "Ki-erősítés"
456
457 #~ msgid "Line-1"
458 #~ msgstr "1. vonal"
459
460 #~ msgid "Line-2"
461 #~ msgstr "2. vonal"
462
463 #~ msgid "Line-3"
464 #~ msgstr "3. vonal"
465
466 #~ msgid "Digital-1"
467 #~ msgstr "1. digitális"
468
469 #~ msgid "Digital-2"
470 #~ msgstr "2. digitális"
471
472 #~ msgid "Digital-3"
473 #~ msgstr "3. digitális"
474
475 #~ msgid "Phone-in"
476 #~ msgstr "Hang-be"
477
478 #~ msgid "Phone-out"
479 #~ msgstr "Hang-ki"
480
481 #~ msgid "Video"
482 #~ msgstr "Video"
483
484 #~ msgid "Radio"
485 #~ msgstr "Rádió"
486
487 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
488 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
489
490 #~ msgid ""
491 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
492 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
493 #~ msgstr ""
494 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
495 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
496
497 #~ msgid "Master"
498 #~ msgstr "Fő hangerő"
499
500 #~ msgid "Front"
501 #~ msgstr "Elülső"
502
503 #~ msgid "Rear"
504 #~ msgstr "Hátsó"
505
506 #~ msgid "Headphones"
507 #~ msgstr "Fülhallgató"
508
509 #~ msgid "Center"
510 #~ msgstr "Középső"
511
512 #~ msgid "LFE"
513 #~ msgstr "LFE"
514
515 #~ msgid "Surround"
516 #~ msgstr "Térhatású"
517
518 #~ msgid "Side"
519 #~ msgstr "Oldalsó"
520
521 #~ msgid "AUX Out"
522 #~ msgstr "AUX ki"
523
524 #~ msgid "3D Depth"
525 #~ msgstr "3D mély"
526
527 #~ msgid "3D Center"
528 #~ msgstr "3D középső"
529
530 #~ msgid "3D Enhance"
531 #~ msgstr "3D javítás"
532
533 #~ msgid "Telephone"
534 #~ msgstr "Telefon"
535
536 #~ msgid "Video In"
537 #~ msgstr "Video be"
538
539 #~ msgid "AUX In"
540 #~ msgstr "AUX be"
541
542 #~ msgid "Record Gain"
543 #~ msgstr "Felvételerősítés"
544
545 #~ msgid "Output Gain"
546 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
547
548 #~ msgid "Microphone Boost"
549 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
550
551 #~ msgid "Diagnostic"
552 #~ msgstr "Diagnosztika"
553
554 #~ msgid "Bass Boost"
555 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
556
557 #~ msgid "Playback Ports"
558 #~ msgstr "Lejátszási portok"
559
560 #~ msgid "Input"
561 #~ msgstr "Bemenet"
562
563 #~ msgid "Monitor Source"
564 #~ msgstr "Monitor forrása"
565
566 #~ msgid "Keyboard Beep"
567 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
568
569 #~ msgid "Simulate Stereo"
570 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
571
572 #~ msgid "Stereo"
573 #~ msgstr "Sztereó"
574
575 #~ msgid "Surround Sound"
576 #~ msgstr "Térhatású hang"
577
578 #~ msgid "Microphone Gain"
579 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
580
581 #~ msgid "Speaker Source"
582 #~ msgstr "Hangfalforrás"
583
584 #~ msgid "Microphone Source"
585 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
586
587 #~ msgid "Jack"
588 #~ msgstr "Jack"
589
590 #~ msgid "Center / LFE"
591 #~ msgstr "Középső / LFE"
592
593 #~ msgid "Stereo Mix"
594 #~ msgstr "Sztereó keverés"
595
596 #~ msgid "Mono Mix"
597 #~ msgstr "Monó keverés"
598
599 #~ msgid "Input Mix"
600 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
601
602 #~ msgid "Microphone 1"
603 #~ msgstr "1. mikrofon"
604
605 #~ msgid "Microphone 2"
606 #~ msgstr "2. mikrofon"
607
608 #~ msgid "Digital Out"
609 #~ msgstr "Digitális ki"
610
611 #~ msgid "Digital In"
612 #~ msgstr "Digitális be"
613
614 #~ msgid "HDMI"
615 #~ msgstr "HDMI"
616
617 #~ msgid "Modem"
618 #~ msgstr "Modem"
619
620 #~ msgid "Handset"
621 #~ msgstr "Mobiltelefon"
622
623 #~ msgid "Other"
624 #~ msgstr "Egyéb"
625
626 #~ msgid "None"
627 #~ msgstr "Nincs"
628
629 #~ msgid "On"
630 #~ msgstr "Be"
631
632 #~ msgid "Off"
633 #~ msgstr "Ki"
634
635 #~ msgid "Mute"
636 #~ msgstr "Némítás"
637
638 #~ msgid "Fast"
639 #~ msgstr "Gyors"
640
641 #~ msgid "Very Low"
642 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
643
644 #~ msgid "Low"
645 #~ msgstr "Alacsony"
646
647 #~ msgid "Medium"
648 #~ msgstr "Közepes"
649
650 #~ msgid "High"
651 #~ msgstr "Magas"
652
653 #~ msgid "Very High"
654 #~ msgstr "Nagyon magas"
655
656 #~ msgid "Production"
657 #~ msgstr "Éles"
658
659 #~ msgid "Front Panel Microphone"
660 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
661
662 #~ msgid "Front Panel Line In"
663 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
664
665 #~ msgid "Front Panel Headphones"
666 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
667
668 #~ msgid "Front Panel Line Out"
669 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
670
671 #~ msgid "Green Connector"
672 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
673
674 #~ msgid "Pink Connector"
675 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
676
677 #~ msgid "Blue Connector"
678 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
679
680 #~ msgid "White Connector"
681 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
682
683 #~ msgid "Black Connector"
684 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
685
686 #~ msgid "Gray Connector"
687 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
688
689 #~ msgid "Orange Connector"
690 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
691
692 #~ msgid "Red Connector"
693 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
694
695 #~ msgid "Yellow Connector"
696 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
697
698 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
699 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
700
701 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
702 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
703
704 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
705 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
706
707 #~ msgid "White Front Panel Connector"
708 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
709
710 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
711 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
712
713 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
715
716 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
718
719 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
721
722 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
724
725 #~ msgid "Spread Output"
726 #~ msgstr "Szóráskimenet"
727
728 #~ msgid "Downmix"
729 #~ msgstr "Lekeverés"
730
731 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
732 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
733
734 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
735 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
736
737 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
738 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
739
740 #~ msgid "%s %d Function"
741 #~ msgstr "%s %d funkció"
742
743 #~ msgid "%s Function"
744 #~ msgstr "%s funkció"
745
746 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
747 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
748
749 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
750 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
751
752 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
753 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
754
755 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
756 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
757
758 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
759 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."