1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
59 msgstr "Nincs beállítva URL."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
73 msgid "Invalid atom size."
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
91 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
92 "Real media adatfolyamokhoz."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
100 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
124 msgstr "Vonalbemenet"
157 msgstr "1. digitális"
160 msgstr "2. digitális"
163 msgstr "3. digitális"
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
188 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
194 msgid "Could not open audio device for playback."
195 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
198 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
201 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
204 msgid "Could not open audio device for recording."
205 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
207 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
211 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
212 "Open Sound System is not supported by this element."
214 "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
215 "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
241 msgid "Built-in Speaker"
242 msgstr "Beépített hangszóró"
266 msgstr "Vonalkimenet"
269 msgstr "Vonalbemenet"
287 msgstr "Felvételerősítés"
290 msgstr "Kimeneterősítés"
292 msgid "Microphone Boost"
293 msgstr "Mikrofonerősítés"
296 msgstr "Visszacsatolás"
299 msgstr "Diagnosztika"
302 msgstr "Basszuskiemelés"
304 msgid "Playback Ports"
305 msgstr "Lejátszási portok"
310 msgid "Record Source"
311 msgstr "Felvétel forrása"
313 msgid "Monitor Source"
314 msgstr "Monitor forrása"
316 msgid "Keyboard Beep"
317 msgstr "Billentyűzetcsengő"
319 msgid "Simulate Stereo"
320 msgstr "Sztereó szimulálása"
325 msgid "Surround Sound"
326 msgstr "Térhatású hang"
328 msgid "Microphone Gain"
329 msgstr "Mikrofonerősítés"
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Hangfalforrás"
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Mikrofonforrás"
341 msgstr "Középső / LFE"
344 msgstr "Sztereó keverés"
347 msgstr "Monó keverés"
350 msgstr "Bemeneti keverés"
365 msgstr "Digitális ki"
368 msgstr "Digitális be"
377 msgstr "Mobiltelefon"
397 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
399 msgstr "Nagyon alacsony"
401 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
405 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
409 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
413 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
415 msgstr "Nagyon magas"
417 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
421 msgid "Front Panel Microphone"
422 msgstr "Előlapi mikrofon"
424 msgid "Front Panel Line In"
425 msgstr "Előlapi vonalbemenet"
427 msgid "Front Panel Headphones"
428 msgstr "Előlapi fülhallgató"
430 msgid "Front Panel Line Out"
431 msgstr "Előlapi vonalkimenet"
433 msgid "Green Connector"
434 msgstr "Zöld csatlakozó"
436 msgid "Pink Connector"
437 msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
439 msgid "Blue Connector"
440 msgstr "Kék csatlakozó"
442 msgid "White Connector"
443 msgstr "Fehér csatlakozó"
445 msgid "Black Connector"
446 msgstr "Fekete csatlakozó"
448 msgid "Gray Connector"
449 msgstr "Szürke csatlakozó"
451 msgid "Orange Connector"
452 msgstr "Narancs csatlakozó"
454 msgid "Red Connector"
455 msgstr "Vörös csatlakozó"
457 msgid "Yellow Connector"
458 msgstr "Sárga csatlakozó"
460 msgid "Green Front Panel Connector"
461 msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
463 msgid "Pink Front Panel Connector"
464 msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
466 msgid "Blue Front Panel Connector"
467 msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
469 msgid "White Front Panel Connector"
470 msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
472 msgid "Black Front Panel Connector"
473 msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
475 msgid "Gray Front Panel Connector"
476 msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
478 msgid "Orange Front Panel Connector"
479 msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
481 msgid "Red Front Panel Connector"
482 msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
484 msgid "Yellow Front Panel Connector"
485 msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
487 msgid "Spread Output"
488 msgstr "Szóráskimenet"
493 msgid "Virtual Mixer Input"
494 msgstr "Virtuális keverőbemenet"
496 msgid "Virtual Mixer Output"
497 msgstr "Virtuális keverőkimenet"
499 msgid "Virtual Mixer Channels"
500 msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
502 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
504 msgid "%s %d Function"
505 msgstr "%s %d funkció"
507 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
513 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
514 "System is not supported by this element."
516 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
517 "verzióját az elem nem támogatja."
519 msgid "Playback is not supported by this audio device."
520 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
522 msgid "Audio playback error."
523 msgstr "Hanglejátszási hiba."
525 msgid "Recording is not supported by this audio device."
526 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
528 msgid "Error recording from audio device."
529 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
538 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
539 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
542 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
546 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
547 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
550 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
552 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
556 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
558 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
562 msgid "Device '%s' does not support video capture"
563 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
566 msgid "Device '%s' is busy"
567 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
570 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
571 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
574 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
575 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
578 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
579 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
582 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
584 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
586 msgid "Video device could not create buffer pool."
590 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
591 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
594 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
595 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
598 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
599 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
602 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
603 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
606 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
607 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
610 msgid "Device '%s' is not a tuner."
611 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
614 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
615 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
618 msgid "Failed to set input %d on device %s."
619 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
622 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
623 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
627 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
628 "it is a v4l1 driver."
630 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
631 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
634 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
635 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
638 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
639 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
642 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
643 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
646 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
647 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
650 msgid "Cannot identify device '%s'."
651 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
654 msgid "This isn't a device '%s'."
655 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
658 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
659 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
662 msgid "Device '%s' is not a capture device."
663 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
666 msgid "Device '%s' is not a output device."
667 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
670 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
671 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
674 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
676 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
679 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
681 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
685 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
686 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
689 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
690 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
693 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
695 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
698 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
700 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
705 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
707 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
711 msgid "Failed to set output %d on device %s."
712 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
714 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
715 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
717 msgid "Cannot operate without a clock"
718 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
720 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
721 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
723 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
724 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
726 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
727 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
729 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
730 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"