Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-14 18:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Corrupted HTTP response."
43 msgstr ""
44
45 msgid "Server does not support seeking."
46 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
47
48 msgid "Could not resolve server name."
49 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
50
51 msgid "Could not establish connection to server."
52 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
53
54 msgid "Secure connection setup failed."
55 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
56
57 msgid ""
58 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
59 msgstr ""
60 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
61
62 msgid "Server sent bad data."
63 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
77
78 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
79 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
80
81 msgid "Invalid atom size."
82 msgstr "Érvénytelen atom méret."
83
84 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
85 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
86
87 msgid "The video in this file might not play correctly."
88 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89
90 #, c-format
91 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
92 msgstr ""
93 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
100 "Real media adatfolyamokhoz."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
108 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
115 "használja."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
122 "megnyitására."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
132 "verzióját az elem nem támogatja."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Hanglejátszási hiba."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
151 "megnyitására."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
155
156 msgid "CoreAudio device not found"
157 msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
158
159 msgid "CoreAudio device could not be opened"
160 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
161
162 msgid "Record Source"
163 msgstr "Felvétel forrása"
164
165 msgid "Microphone"
166 msgstr "Mikrofon"
167
168 msgid "Line In"
169 msgstr "Vonalbemenet"
170
171 msgid "Internal CD"
172 msgstr "Belső CD"
173
174 msgid "SPDIF In"
175 msgstr "SPDIF be"
176
177 msgid "AUX 1 In"
178 msgstr "1. AUX be"
179
180 msgid "AUX 2 In"
181 msgstr "2. AUX be"
182
183 msgid "Codec Loopback"
184 msgstr "Kodek visszacsatolás"
185
186 msgid "SunVTS Loopback"
187 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
188
189 msgid "Volume"
190 msgstr "Hangerő"
191
192 msgid "Gain"
193 msgstr "Erősítés"
194
195 msgid "Monitor"
196 msgstr "Monitor"
197
198 msgid "Built-in Speaker"
199 msgstr "Beépített hangszóró"
200
201 msgid "Headphone"
202 msgstr "Fejhallgató"
203
204 msgid "Line Out"
205 msgstr "Vonalkimenet"
206
207 msgid "SPDIF Out"
208 msgstr "SPDIF ki"
209
210 msgid "AUX 1 Out"
211 msgstr "1. AUX ki"
212
213 msgid "AUX 2 Out"
214 msgstr "2. AUX ki"
215
216 #, c-format
217 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
218 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
219
220 #, c-format
221 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222 msgstr ""
223 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
224 "sikertelen"
225
226 #, c-format
227 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
228 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
229
230 #, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
232 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
233
234 #, c-format
235 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
236 msgstr ""
237 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' is busy"
241 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
245 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
249 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
250
251 #, c-format
252 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
253 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
254
255 #, c-format
256 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
257 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
258
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
261
262 msgid "Video device did not provide output format."
263 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
264
265 msgid "Video device returned invalid dimensions."
266 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
269 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
270
271 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
272 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
273
274 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
276
277 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
278 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
279
280 msgid "No downstream pool to import from."
281 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
286
287 #, c-format
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
290
291 #, c-format
292 msgid "Device '%s' is not a tuner."
293 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
297 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
305 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
306
307 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
309
310 msgid "Failed to allocate required memory."
311 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
312
313 #, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
315 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
316
317 #, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
324
325 #, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
328
329 msgid "Failed to start decoding thread."
330 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
331
332 msgid "Failed to process frame."
333 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
339 msgstr ""
340 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
341 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
358
359 #, c-format
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
362
363 #, c-format
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
366
367 #, c-format
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a capture device."
373 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a output device."
377 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
378
379 #, c-format
380 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
382
383 #, c-format
384 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
385 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
393 msgstr ""
394 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398 msgstr ""
399 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
400 "%lu Hz-re."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 msgstr ""
413 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
419 "egy rádióeszköz."
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 msgstr ""
425 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
426 "egy rádióeszköz."
427
428 #, c-format
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
431
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
434
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
437
438 #~ msgid "Internal data stream error."
439 #~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
440
441 #~ msgid "Internal data flow error."
442 #~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
443
444 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
445 #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
446
447 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
448 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
449
450 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
451 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
452
453 #~ msgid "Bass"
454 #~ msgstr "Basszus"
455
456 #~ msgid "Treble"
457 #~ msgstr "Magas"
458
459 #~ msgid "Synth"
460 #~ msgstr "Szintet."
461
462 #~ msgid "PCM"
463 #~ msgstr "PCM"
464
465 #~ msgid "Speaker"
466 #~ msgstr "Hangfal"
467
468 #~ msgid "Line-in"
469 #~ msgstr "Vonalbemenet"
470
471 #~ msgid "CD"
472 #~ msgstr "CD"
473
474 #~ msgid "Mixer"
475 #~ msgstr "Keverő"
476
477 #~ msgid "PCM-2"
478 #~ msgstr "2. PCM"
479
480 #~ msgid "Record"
481 #~ msgstr "Felvétel"
482
483 #~ msgid "In-gain"
484 #~ msgstr "Be-erősítés"
485
486 #~ msgid "Out-gain"
487 #~ msgstr "Ki-erősítés"
488
489 #~ msgid "Line-1"
490 #~ msgstr "1. vonal"
491
492 #~ msgid "Line-2"
493 #~ msgstr "2. vonal"
494
495 #~ msgid "Line-3"
496 #~ msgstr "3. vonal"
497
498 #~ msgid "Digital-1"
499 #~ msgstr "1. digitális"
500
501 #~ msgid "Digital-2"
502 #~ msgstr "2. digitális"
503
504 #~ msgid "Digital-3"
505 #~ msgstr "3. digitális"
506
507 #~ msgid "Phone-in"
508 #~ msgstr "Hang-be"
509
510 #~ msgid "Phone-out"
511 #~ msgstr "Hang-ki"
512
513 #~ msgid "Video"
514 #~ msgstr "Video"
515
516 #~ msgid "Radio"
517 #~ msgstr "Rádió"
518
519 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
520 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
524 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
527 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
528
529 #~ msgid "Master"
530 #~ msgstr "Fő hangerő"
531
532 #~ msgid "Front"
533 #~ msgstr "Elülső"
534
535 #~ msgid "Rear"
536 #~ msgstr "Hátsó"
537
538 #~ msgid "Headphones"
539 #~ msgstr "Fülhallgató"
540
541 #~ msgid "Center"
542 #~ msgstr "Középső"
543
544 #~ msgid "LFE"
545 #~ msgstr "LFE"
546
547 #~ msgid "Surround"
548 #~ msgstr "Térhatású"
549
550 #~ msgid "Side"
551 #~ msgstr "Oldalsó"
552
553 #~ msgid "AUX Out"
554 #~ msgstr "AUX ki"
555
556 #~ msgid "3D Depth"
557 #~ msgstr "3D mély"
558
559 #~ msgid "3D Center"
560 #~ msgstr "3D középső"
561
562 #~ msgid "3D Enhance"
563 #~ msgstr "3D javítás"
564
565 #~ msgid "Telephone"
566 #~ msgstr "Telefon"
567
568 #~ msgid "Video In"
569 #~ msgstr "Video be"
570
571 #~ msgid "AUX In"
572 #~ msgstr "AUX be"
573
574 #~ msgid "Record Gain"
575 #~ msgstr "Felvételerősítés"
576
577 #~ msgid "Output Gain"
578 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
579
580 #~ msgid "Microphone Boost"
581 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
582
583 #~ msgid "Diagnostic"
584 #~ msgstr "Diagnosztika"
585
586 #~ msgid "Bass Boost"
587 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
588
589 #~ msgid "Playback Ports"
590 #~ msgstr "Lejátszási portok"
591
592 #~ msgid "Input"
593 #~ msgstr "Bemenet"
594
595 #~ msgid "Monitor Source"
596 #~ msgstr "Monitor forrása"
597
598 #~ msgid "Keyboard Beep"
599 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
600
601 #~ msgid "Simulate Stereo"
602 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
603
604 #~ msgid "Stereo"
605 #~ msgstr "Sztereó"
606
607 #~ msgid "Surround Sound"
608 #~ msgstr "Térhatású hang"
609
610 #~ msgid "Microphone Gain"
611 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
612
613 #~ msgid "Speaker Source"
614 #~ msgstr "Hangfalforrás"
615
616 #~ msgid "Microphone Source"
617 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
618
619 #~ msgid "Jack"
620 #~ msgstr "Jack"
621
622 #~ msgid "Center / LFE"
623 #~ msgstr "Középső / LFE"
624
625 #~ msgid "Stereo Mix"
626 #~ msgstr "Sztereó keverés"
627
628 #~ msgid "Mono Mix"
629 #~ msgstr "Monó keverés"
630
631 #~ msgid "Input Mix"
632 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
633
634 #~ msgid "Microphone 1"
635 #~ msgstr "1. mikrofon"
636
637 #~ msgid "Microphone 2"
638 #~ msgstr "2. mikrofon"
639
640 #~ msgid "Digital Out"
641 #~ msgstr "Digitális ki"
642
643 #~ msgid "Digital In"
644 #~ msgstr "Digitális be"
645
646 #~ msgid "HDMI"
647 #~ msgstr "HDMI"
648
649 #~ msgid "Modem"
650 #~ msgstr "Modem"
651
652 #~ msgid "Handset"
653 #~ msgstr "Mobiltelefon"
654
655 #~ msgid "Other"
656 #~ msgstr "Egyéb"
657
658 #~ msgid "None"
659 #~ msgstr "Nincs"
660
661 #~ msgid "On"
662 #~ msgstr "Be"
663
664 #~ msgid "Off"
665 #~ msgstr "Ki"
666
667 #~ msgid "Mute"
668 #~ msgstr "Némítás"
669
670 #~ msgid "Fast"
671 #~ msgstr "Gyors"
672
673 #~ msgid "Very Low"
674 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
675
676 #~ msgid "Low"
677 #~ msgstr "Alacsony"
678
679 #~ msgid "Medium"
680 #~ msgstr "Közepes"
681
682 #~ msgid "High"
683 #~ msgstr "Magas"
684
685 #~ msgid "Very High"
686 #~ msgstr "Nagyon magas"
687
688 #~ msgid "Production"
689 #~ msgstr "Éles"
690
691 #~ msgid "Front Panel Microphone"
692 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line In"
695 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
696
697 #~ msgid "Front Panel Headphones"
698 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
699
700 #~ msgid "Front Panel Line Out"
701 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
702
703 #~ msgid "Green Connector"
704 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
705
706 #~ msgid "Pink Connector"
707 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
708
709 #~ msgid "Blue Connector"
710 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
711
712 #~ msgid "White Connector"
713 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
714
715 #~ msgid "Black Connector"
716 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
717
718 #~ msgid "Gray Connector"
719 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
720
721 #~ msgid "Orange Connector"
722 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
723
724 #~ msgid "Red Connector"
725 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
726
727 #~ msgid "Yellow Connector"
728 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
729
730 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
732
733 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
735
736 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
738
739 #~ msgid "White Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
741
742 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
744
745 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
747
748 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
750
751 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
753
754 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
755 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
756
757 #~ msgid "Spread Output"
758 #~ msgstr "Szóráskimenet"
759
760 #~ msgid "Downmix"
761 #~ msgstr "Lekeverés"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
764 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
765
766 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
767 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
768
769 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
770 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
771
772 #~ msgid "%s %d Function"
773 #~ msgstr "%s %d funkció"
774
775 #~ msgid "%s Function"
776 #~ msgstr "%s funkció"
777
778 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
779 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
780
781 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
782 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
783
784 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
785 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
786
787 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
788 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
789
790 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
791 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."