1 # Hungarian translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2014 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Páder Rezső <rezso@rezso.net>, 2014.
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
9 "Project-Id-Version: elementary 1.8.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-29 15:27+0100\n"
13 "Last-Translator: rezso <rezso@rezso.net>\n"
14 "Language-Team: General\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
25 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
29 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
32 msgstr "%s [opciók]\n"
34 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
38 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
42 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
46 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
48 msgstr "Alapértelmezett: "
50 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
54 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
55 msgid "No categories available."
58 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
63 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
67 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
68 msgid "Positional arguments:\n"
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
73 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74 msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
76 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
78 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79 msgstr "HIBA: ismeretlen opció --%s.\n"
81 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
83 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84 msgstr "HIBA: ismeretlen opció -%c.\n"
86 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
94 msgid "value has no pointer set.\n"
95 msgstr "érték nem határoz meg mutatót.\n"
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
99 msgid "unknown boolean value %s.\n"
100 msgstr "ismeretlen logikai érték: %s\n"
102 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
104 msgid "invalid number format %s\n"
105 msgstr "érvénytelen számformátum: %s\n"
107 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
109 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110 msgstr "érvénytelen érték: \"%s\", az érvényes értékek:"
112 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
113 msgid "missing parameter to append.\n"
114 msgstr "hiányzó hozzáadandó paraméter.\n"
116 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
117 msgid "could not parse value.\n"
118 msgstr "nem sikerült feldolgozni az értéket.\n"
120 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
121 msgid "missing parameter.\n"
122 msgstr "hiányzó paraméter.\n"
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
125 msgid "missing callback function!\n"
126 msgstr "hiányzó callback funkció!\n"
128 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
129 msgid "no version was defined.\n"
130 msgstr "Nincs definiált verzió.\n"
132 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
133 msgid "no copyright was defined.\n"
134 msgstr "Nincs definiált copyright.\n"
136 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
137 msgid "no license was defined.\n"
138 msgstr "Nincs definiált licenc.\n"
140 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
142 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143 msgstr "HIBA: ismeretlen opció: --%s, figyelmen kívül hagyva.\n"
145 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
147 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148 msgstr "HIBA: --%s opció argumentumot igényel.\n"
150 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
152 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153 msgstr "HIBA: ismeretlen opció: -%c, figyelmen kívül hagyva.\n"
155 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
157 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158 msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
160 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
162 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163 msgstr "HIBA: -%c opció argumentumot igényel.\n"
165 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
167 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
170 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
171 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172 msgstr "HIBA: hiányzó parser.\n"
174 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
175 msgid "ERROR: no values provided.\n"
176 msgstr "HIBA: hiányzó értékek.\n"
178 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
179 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180 msgstr "HIBA: hiányzó argumentumok.\n"
182 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
183 msgid "ERROR: invalid options found."
184 msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
186 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
189 msgstr " Lásd --%s.\n"
191 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
194 msgstr " Lásd -%c.\n"
196 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
198 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199 msgstr "HIBA: érvénytelen opciók találhatók."
201 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
203 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204 msgstr "HIBA: helytelen geometria érték: '%s'\n"
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
208 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209 msgstr "HIBA: helytelen méret érték: '%s'\n"
211 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
215 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
219 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
223 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
227 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
229 msgstr "Dokumentumok"
231 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
235 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
239 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
243 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
247 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
251 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
255 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
259 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
260 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
264 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
265 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
266 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
267 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
268 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
269 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
270 msgid "State: Disabled"
271 msgstr "Állapot: letiltva"
273 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
277 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
278 msgid "multi button entry label"
281 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
282 msgid "multi button entry item"
285 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
286 msgid "multi button entry"
289 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
290 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
294 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
300 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
304 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
308 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
310 msgstr "Popup címsora"
312 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
313 msgid "Popup Body Text"
314 msgstr "Popup szövege"
316 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
320 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
324 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
328 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
333 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
337 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
341 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
345 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
346 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
347 msgid "calendar item"
350 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
351 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
352 msgid "calendar decrement month button"
353 msgstr "naptár: hónap csökkentése gomb"
355 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
356 msgid "calendar decrement year button"
357 msgstr "naptár: év csökkentése gomb"
359 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
360 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
361 msgid "calendar increment month button"
362 msgstr "naptár: hónap növelése gomb"
364 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
365 msgid "calendar increment year button"
366 msgstr "naptár: év növelése gomb"
368 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
369 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
370 msgid "calendar month"
371 msgstr "naptár hónapja"
373 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
374 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
375 msgid "calendar year"
378 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
379 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
383 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
384 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
388 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
392 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
396 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
397 msgid "clock increment button for am,pm"
400 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
401 msgid "clock decrement button for am,pm"
404 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
405 msgid "State: Editable"
406 msgstr "Állapot: szerkeszthető"
408 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
412 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
416 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
420 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
424 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
428 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
432 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
433 msgid "color selector palette item"
436 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
437 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
438 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
439 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
440 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
442 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
446 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
447 msgid "day selector item"
450 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
451 msgid "diskselector item"
454 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
458 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
462 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
466 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
470 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
474 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
478 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
482 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
486 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
490 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
491 msgid "state: opened"
492 msgstr "állapot: nyitott"
494 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
495 msgid "state: closed"
496 msgstr "állapot: zárt"
498 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
499 msgid "A panel is open"
502 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
503 msgid "Double tap to close panel menu"
506 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
510 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
512 msgstr "folyamatjelző"
514 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
518 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
519 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
520 msgid "State: Selected"
521 msgstr "Állapot: kijelölve"
523 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
524 msgid "State: Unselected"
525 msgstr "Állapot: nincs kijelölve"
527 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
528 msgid "Segment Control Item"
531 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
535 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
539 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
543 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
547 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
548 msgid "spinner increment button"
551 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
552 msgid "spinner decrement button"
555 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
559 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
563 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
567 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
571 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
573 msgstr "Nincs kijelölve"
575 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
577 msgstr "Eszköztár elem"
579 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
580 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
584 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
585 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
589 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
593 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
597 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
598 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
599 msgstr "Pöccintsen fel- vagy lefelé a(z) %s módosításához, vagy érintse meg kétszer a billentyűzet megnyitásához."
601 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
602 msgid "Double tap to change"
603 msgstr "Érintse meg kétszer a módosításhoz."
605 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
607 msgstr "Dátumbeállítás"
609 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
611 msgstr "Időbeállítás"
613 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
614 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
617 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
618 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
621 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
622 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
625 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
626 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
629 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
630 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
634 msgid "Portrait Mode"
638 msgid "Landscape Mode"
641 #: src/lib/elm_index.c
642 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
643 msgstr "Kétszeri érintéssel engedélyezheti a gyors görgetést."
645 #: src/lib/elm_entry.c
647 msgstr "Szerkesztés."
649 #: src/lib/elm_entry.c
650 msgid "Flick up and down to adjust the position"
651 msgstr "Fel- vagy lefelé pöccintve módosíthatja az elhelyezést."
653 #: src/lib/elm_entry.c
654 msgid "%d characters"
655 msgstr "%d karakter."
657 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
658 msgid "Contextual popup"
659 msgstr "Környezetérzékeny előugró ablak"
661 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
662 msgid "Double tap to close popup"
663 msgstr "Érintse meg kétszer az előugró ablak bezárásához."
665 #: src/lib/elc_popup.c
666 msgid "Central popup"
667 msgstr "Központi előugró ablak"
669 #: src/lib/elc_popup.c
670 msgid "Double tap to close it"
671 msgstr "Zárja be kétszeri érintéssel."
673 #: src/lib/elm_panel.c
674 msgid "A drawer is open"
675 msgstr "Nyitva van egy fiók."
677 #: src/lib/elm_panel.c
678 msgid "Double tap to close drawer menu"
679 msgstr "Kétszeri érintéssel bezárhatja a tálcamenüt."
681 #: src/lib/elm_entry.c
682 msgid "Cursor at beginning of text"
683 msgstr "Kurzor a szöveg elején"
685 #: src/lib/elm_entry.c
686 msgid "Cursor at end of text"
687 msgstr "Kurzor a szöveg végén"
689 msgid "tap to change"
690 msgstr "Érintse meg módváltáshoz."
707 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
708 msgstr "%1$d számú, összesen %2$d."
710 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
711 msgstr "Nap csökkentése"
713 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
714 msgstr "Óra csökkentése"
716 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
717 msgstr "Perc csökkentése"
719 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
720 msgstr "Hónap csökkentése"
722 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
723 msgstr "Év csökkentése"
725 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
726 msgstr "Nap növelése"
728 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
729 msgstr "Óra növelése"
731 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
732 msgstr "Perc növelése"
734 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
735 msgstr "Hónap növelése"
737 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
740 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
741 msgstr "Érintse meg a módosításhoz."
743 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
744 msgstr "Összes kijelölése"
746 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
749 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
752 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
755 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
758 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
761 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
764 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
767 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
770 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
773 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
776 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
777 msgstr "Módválasztó előugró ablak"
779 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
780 msgstr "Érintse meg kétszer az aktiváláshoz."
782 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
783 msgstr "Összekapcsolás"
786 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
787 msgstr "Érintse meg kétszer a részletek megjelenítéséhez."