Release version 1.6.1-2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:56+0200\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr ""
58 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
59
60 msgid "Server sent bad data."
61 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
62
63 msgid "Internal data stream error."
64 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
65
66 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
68
69 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
71
72 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
74
75 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
76 msgstr ""
77 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
78
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
81
82 msgid "Invalid atom size."
83 msgstr "Érvénytelen atom méret."
84
85 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
86 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
87
88 msgid "The video in this file might not play correctly."
89 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
90
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr ""
94 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
95
96 msgid "Internal data flow error."
97 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101 "extension plugin for Real media streams."
102 msgstr ""
103 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
104 "Real media adatfolyamokhoz."
105
106 msgid ""
107 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109 "plugin."
110 msgstr ""
111 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
112 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
119 "használja."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
126 "megnyitására."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
136 "verzióját az elem nem támogatja."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Hanglejátszási hiba."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
155 "megnyitására."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Felvétel forrása"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Mikrofon"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Vonalbemenet"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Belső CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF be"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "1. AUX be"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "2. AUX be"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Kodek visszacsatolás"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Hangerő"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Erősítés"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Monitor"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Beépített hangszóró"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Fejhallgató"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Vonalkimenet"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF ki"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "1. AUX ki"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "2. AUX ki"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
222 "sikertelen"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr ""
235 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
256
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
259
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
265
266 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
267 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
268
269 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
270 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
271
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
274
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
277
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
284
285 #, c-format
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
288
289 #, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
304
305 msgid "Failed to allocated required memory."
306 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
307
308 msgid "Failed to allocate required memory."
309 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
310
311 #, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
313 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
317 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
321 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
325 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
326
327 msgid "Failed to start decoding thread."
328 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
329
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
337 msgstr ""
338 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
339 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
347 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
356
357 #, c-format
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
360
361 #, c-format
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
380
381 #, c-format
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr ""
392 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 msgstr ""
397 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
398 "%lu Hz-re."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr ""
411 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
417 "egy rádióeszköz."
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
424 "egy rádióeszköz."
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
432
433 msgid "Cannot operate without a clock"
434 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
435
436 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
437 #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
438
439 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
440 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
441
442 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
443 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
444
445 #~ msgid "Bass"
446 #~ msgstr "Basszus"
447
448 #~ msgid "Treble"
449 #~ msgstr "Magas"
450
451 #~ msgid "Synth"
452 #~ msgstr "Szintet."
453
454 #~ msgid "PCM"
455 #~ msgstr "PCM"
456
457 #~ msgid "Speaker"
458 #~ msgstr "Hangfal"
459
460 #~ msgid "Line-in"
461 #~ msgstr "Vonalbemenet"
462
463 #~ msgid "CD"
464 #~ msgstr "CD"
465
466 #~ msgid "Mixer"
467 #~ msgstr "Keverő"
468
469 #~ msgid "PCM-2"
470 #~ msgstr "2. PCM"
471
472 #~ msgid "Record"
473 #~ msgstr "Felvétel"
474
475 #~ msgid "In-gain"
476 #~ msgstr "Be-erősítés"
477
478 #~ msgid "Out-gain"
479 #~ msgstr "Ki-erősítés"
480
481 #~ msgid "Line-1"
482 #~ msgstr "1. vonal"
483
484 #~ msgid "Line-2"
485 #~ msgstr "2. vonal"
486
487 #~ msgid "Line-3"
488 #~ msgstr "3. vonal"
489
490 #~ msgid "Digital-1"
491 #~ msgstr "1. digitális"
492
493 #~ msgid "Digital-2"
494 #~ msgstr "2. digitális"
495
496 #~ msgid "Digital-3"
497 #~ msgstr "3. digitális"
498
499 #~ msgid "Phone-in"
500 #~ msgstr "Hang-be"
501
502 #~ msgid "Phone-out"
503 #~ msgstr "Hang-ki"
504
505 #~ msgid "Video"
506 #~ msgstr "Video"
507
508 #~ msgid "Radio"
509 #~ msgstr "Rádió"
510
511 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
512 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
516 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
519 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
520
521 #~ msgid "Master"
522 #~ msgstr "Fő hangerő"
523
524 #~ msgid "Front"
525 #~ msgstr "Elülső"
526
527 #~ msgid "Rear"
528 #~ msgstr "Hátsó"
529
530 #~ msgid "Headphones"
531 #~ msgstr "Fülhallgató"
532
533 #~ msgid "Center"
534 #~ msgstr "Középső"
535
536 #~ msgid "LFE"
537 #~ msgstr "LFE"
538
539 #~ msgid "Surround"
540 #~ msgstr "Térhatású"
541
542 #~ msgid "Side"
543 #~ msgstr "Oldalsó"
544
545 #~ msgid "AUX Out"
546 #~ msgstr "AUX ki"
547
548 #~ msgid "3D Depth"
549 #~ msgstr "3D mély"
550
551 #~ msgid "3D Center"
552 #~ msgstr "3D középső"
553
554 #~ msgid "3D Enhance"
555 #~ msgstr "3D javítás"
556
557 #~ msgid "Telephone"
558 #~ msgstr "Telefon"
559
560 #~ msgid "Video In"
561 #~ msgstr "Video be"
562
563 #~ msgid "AUX In"
564 #~ msgstr "AUX be"
565
566 #~ msgid "Record Gain"
567 #~ msgstr "Felvételerősítés"
568
569 #~ msgid "Output Gain"
570 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
571
572 #~ msgid "Microphone Boost"
573 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
574
575 #~ msgid "Diagnostic"
576 #~ msgstr "Diagnosztika"
577
578 #~ msgid "Bass Boost"
579 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
580
581 #~ msgid "Playback Ports"
582 #~ msgstr "Lejátszási portok"
583
584 #~ msgid "Input"
585 #~ msgstr "Bemenet"
586
587 #~ msgid "Monitor Source"
588 #~ msgstr "Monitor forrása"
589
590 #~ msgid "Keyboard Beep"
591 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
592
593 #~ msgid "Simulate Stereo"
594 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
595
596 #~ msgid "Stereo"
597 #~ msgstr "Sztereó"
598
599 #~ msgid "Surround Sound"
600 #~ msgstr "Térhatású hang"
601
602 #~ msgid "Microphone Gain"
603 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
604
605 #~ msgid "Speaker Source"
606 #~ msgstr "Hangfalforrás"
607
608 #~ msgid "Microphone Source"
609 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
610
611 #~ msgid "Jack"
612 #~ msgstr "Jack"
613
614 #~ msgid "Center / LFE"
615 #~ msgstr "Középső / LFE"
616
617 #~ msgid "Stereo Mix"
618 #~ msgstr "Sztereó keverés"
619
620 #~ msgid "Mono Mix"
621 #~ msgstr "Monó keverés"
622
623 #~ msgid "Input Mix"
624 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
625
626 #~ msgid "Microphone 1"
627 #~ msgstr "1. mikrofon"
628
629 #~ msgid "Microphone 2"
630 #~ msgstr "2. mikrofon"
631
632 #~ msgid "Digital Out"
633 #~ msgstr "Digitális ki"
634
635 #~ msgid "Digital In"
636 #~ msgstr "Digitális be"
637
638 #~ msgid "HDMI"
639 #~ msgstr "HDMI"
640
641 #~ msgid "Modem"
642 #~ msgstr "Modem"
643
644 #~ msgid "Handset"
645 #~ msgstr "Mobiltelefon"
646
647 #~ msgid "Other"
648 #~ msgstr "Egyéb"
649
650 #~ msgid "None"
651 #~ msgstr "Nincs"
652
653 #~ msgid "On"
654 #~ msgstr "Be"
655
656 #~ msgid "Off"
657 #~ msgstr "Ki"
658
659 #~ msgid "Mute"
660 #~ msgstr "Némítás"
661
662 #~ msgid "Fast"
663 #~ msgstr "Gyors"
664
665 #~ msgid "Very Low"
666 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
667
668 #~ msgid "Low"
669 #~ msgstr "Alacsony"
670
671 #~ msgid "Medium"
672 #~ msgstr "Közepes"
673
674 #~ msgid "High"
675 #~ msgstr "Magas"
676
677 #~ msgid "Very High"
678 #~ msgstr "Nagyon magas"
679
680 #~ msgid "Production"
681 #~ msgstr "Éles"
682
683 #~ msgid "Front Panel Microphone"
684 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line In"
687 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
688
689 #~ msgid "Front Panel Headphones"
690 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
691
692 #~ msgid "Front Panel Line Out"
693 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
694
695 #~ msgid "Green Connector"
696 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
697
698 #~ msgid "Pink Connector"
699 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
700
701 #~ msgid "Blue Connector"
702 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
703
704 #~ msgid "White Connector"
705 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
706
707 #~ msgid "Black Connector"
708 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
709
710 #~ msgid "Gray Connector"
711 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
712
713 #~ msgid "Orange Connector"
714 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
715
716 #~ msgid "Red Connector"
717 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
718
719 #~ msgid "Yellow Connector"
720 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
721
722 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
724
725 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
727
728 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
730
731 #~ msgid "White Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
733
734 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
736
737 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
739
740 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
742
743 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
745
746 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
748
749 #~ msgid "Spread Output"
750 #~ msgstr "Szóráskimenet"
751
752 #~ msgid "Downmix"
753 #~ msgstr "Lekeverés"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
756 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
759 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
762 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
763
764 #~ msgid "%s %d Function"
765 #~ msgstr "%s %d funkció"
766
767 #~ msgid "%s Function"
768 #~ msgstr "%s funkció"
769
770 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
771 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
772
773 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
774 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
775
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
778
779 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
780 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
781
782 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
783 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."