1 # translation of zypp.hu.po to Hungarian
2 # translation of zypp.new.po to
3 # translation of zypp.po to
4 # translation of zypp.hu.po to
5 # Hungarian message File YaST2 (@memory@).
6 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
7 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
8 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
10 # Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2001.
11 # Sári Gábor <saga@tux.hu>, 2000.
12 # Steve Varadi <svaradi@usa.com>, 2000.
13 # Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999.
14 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
15 # Ervin Novak <enovak@novell.com>, 2008, 2011.
16 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
19 "Project-Id-Version: zypp.hu\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:45+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2019-03-23 20:19+0000\n"
23 "Last-Translator: Robert Taisz <robert.taisz@emerald.hu>\n"
24 "Language-Team: Hungarian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31 "X-Generator: Weblate 3.3\n"
33 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
34 #: zypp/CheckSum.cc:136
35 #, c-format, boost-format
36 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
37 msgstr "'%s' bizonytalan típus %u byte, ellenőrzőösszeg '%s'"
39 #: zypp/CountryCode.cc:50
40 msgid "Unknown country: "
41 msgstr "Ismeretlen ország: "
43 #. Defined CountryCode constants
44 #. Defined LanguageCode constants
45 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
50 #: zypp/CountryCode.cc:158
55 #: zypp/CountryCode.cc:159
56 msgid "United Arab Emirates"
57 msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
61 #: zypp/CountryCode.cc:160
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "Antigua és Barbuda"
73 #: zypp/CountryCode.cc:162
78 #: zypp/CountryCode.cc:163
84 #: zypp/CountryCode.cc:164
90 #: zypp/CountryCode.cc:165
91 msgid "Netherlands Antilles"
92 msgstr "Holland Antillák"
96 #: zypp/CountryCode.cc:166
102 #: zypp/CountryCode.cc:167
107 #: zypp/CountryCode.cc:168
113 #: zypp/CountryCode.cc:169
114 msgid "American Samoa"
115 msgstr "Amerikai Szamoa"
118 #: zypp/CountryCode.cc:170
123 #: zypp/CountryCode.cc:171
129 #: zypp/CountryCode.cc:172
135 #: zypp/CountryCode.cc:173
136 msgid "Aland Islands"
137 msgstr "Aland-szigetek"
141 #: zypp/CountryCode.cc:174
143 msgstr "Azerbajdzsán"
147 #: zypp/CountryCode.cc:175
148 msgid "Bosnia and Herzegovina"
149 msgstr "Bosznia-Hercegovina"
152 #: zypp/CountryCode.cc:176
157 #: zypp/CountryCode.cc:177
162 #: zypp/CountryCode.cc:178
168 #: zypp/CountryCode.cc:179
170 msgstr "Burkina Faso"
173 #: zypp/CountryCode.cc:180
178 #: zypp/CountryCode.cc:181
184 #: zypp/CountryCode.cc:182
190 #: zypp/CountryCode.cc:183
195 #: zypp/CountryCode.cc:184
201 #: zypp/CountryCode.cc:185
202 msgid "Brunei Darussalam"
203 msgstr "Brunei Szultanátus"
206 #: zypp/CountryCode.cc:186
212 #: zypp/CountryCode.cc:187
218 #: zypp/CountryCode.cc:188
220 msgstr "Bahama-szigetek"
224 #: zypp/CountryCode.cc:189
230 #: zypp/CountryCode.cc:190
231 msgid "Bouvet Island"
232 msgstr "Bouvet-sziget"
235 #: zypp/CountryCode.cc:191
240 #: zypp/CountryCode.cc:192
242 msgstr "Fehéroroszország"
246 #: zypp/CountryCode.cc:193
251 #: zypp/CountryCode.cc:194
257 #: zypp/CountryCode.cc:195
258 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
259 msgstr "Kókusz-szigetek (Keeling)"
264 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
270 #: zypp/CountryCode.cc:197
271 msgid "Central African Republic"
272 msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"
275 #: zypp/CountryCode.cc:199
282 #: zypp/CountryCode.cc:200
283 msgid "Cote D'Ivoire"
284 msgstr "Elefántcsontpart"
288 #: zypp/CountryCode.cc:201
290 msgstr "Cook-szigetek"
293 #: zypp/CountryCode.cc:202
299 #: zypp/CountryCode.cc:203
304 #: zypp/CountryCode.cc:204
309 #: zypp/CountryCode.cc:205
314 #: zypp/CountryCode.cc:206
320 #: zypp/CountryCode.cc:207
326 #: zypp/CountryCode.cc:208
328 msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
332 #: zypp/CountryCode.cc:209
333 msgid "Christmas Island"
334 msgstr "Karácsony-sziget"
338 #: zypp/CountryCode.cc:210
343 #: zypp/CountryCode.cc:211
344 msgid "Czech Republic"
348 #: zypp/CountryCode.cc:212
353 #: zypp/CountryCode.cc:213
358 #: zypp/CountryCode.cc:214
363 #: zypp/CountryCode.cc:215
368 #: zypp/CountryCode.cc:216
369 msgid "Dominican Republic"
370 msgstr "Dominikai Köztársaság"
373 #: zypp/CountryCode.cc:217
378 #: zypp/CountryCode.cc:218
383 #: zypp/CountryCode.cc:219
388 #: zypp/CountryCode.cc:220
394 #: zypp/CountryCode.cc:221
395 msgid "Western Sahara"
396 msgstr "Nyugat-Szahara"
400 #: zypp/CountryCode.cc:222
405 #: zypp/CountryCode.cc:223
407 msgstr "Spanyolország"
411 #: zypp/CountryCode.cc:224
416 #: zypp/CountryCode.cc:225
421 #: zypp/CountryCode.cc:226
427 #: zypp/CountryCode.cc:227
428 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
429 msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
432 #: zypp/CountryCode.cc:228
433 msgid "Federated States of Micronesia"
434 msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok"
437 #: zypp/CountryCode.cc:229
438 msgid "Faroe Islands"
439 msgstr "Feröer-szigetek"
442 #: zypp/CountryCode.cc:230
444 msgstr "Franciaország"
447 #: zypp/CountryCode.cc:231
448 msgid "Metropolitan France"
449 msgstr "Nagyvárosi Franciaország"
453 #: zypp/CountryCode.cc:232
458 #: zypp/CountryCode.cc:233
459 msgid "United Kingdom"
460 msgstr "Egyesült Királyság"
463 #: zypp/CountryCode.cc:234
468 #: zypp/CountryCode.cc:235
475 #: zypp/CountryCode.cc:236
476 msgid "French Guiana"
477 msgstr "Francia Guiana"
480 #: zypp/CountryCode.cc:237
485 #: zypp/CountryCode.cc:238
490 #: zypp/CountryCode.cc:239
495 #: zypp/CountryCode.cc:240
501 #: zypp/CountryCode.cc:241
507 #: zypp/CountryCode.cc:242
512 #: zypp/CountryCode.cc:243
518 #: zypp/CountryCode.cc:244
519 msgid "Equatorial Guinea"
520 msgstr "Egyenlítői Guinea"
523 #: zypp/CountryCode.cc:245
530 #: zypp/CountryCode.cc:246
531 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
532 msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-sziget"
535 #: zypp/CountryCode.cc:247
540 #: zypp/CountryCode.cc:248
546 #: zypp/CountryCode.cc:249
547 msgid "Guinea-Bissau"
548 msgstr "Bissau-Guinea"
552 #: zypp/CountryCode.cc:250
557 #: zypp/CountryCode.cc:251
564 #: zypp/CountryCode.cc:252
565 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
566 msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek"
569 #: zypp/CountryCode.cc:253
574 #: zypp/CountryCode.cc:254
576 msgstr "Horvátország"
580 #: zypp/CountryCode.cc:255
585 #: zypp/CountryCode.cc:256
587 msgstr "Magyarország"
590 #: zypp/CountryCode.cc:257
595 #: zypp/CountryCode.cc:258
600 #: zypp/CountryCode.cc:259
605 #: zypp/CountryCode.cc:260
609 #: zypp/CountryCode.cc:261
615 #: zypp/CountryCode.cc:262
616 msgid "British Indian Ocean Territory"
617 msgstr "Brit indiai-óceáni terület"
620 #: zypp/CountryCode.cc:263
627 #: zypp/CountryCode.cc:264
632 #: zypp/CountryCode.cc:265
637 #: zypp/CountryCode.cc:266
642 #: zypp/CountryCode.cc:267
646 #: zypp/CountryCode.cc:268
651 #: zypp/CountryCode.cc:269
656 #: zypp/CountryCode.cc:270
662 #: zypp/CountryCode.cc:271
669 #: zypp/CountryCode.cc:272
671 msgstr "Kirgizisztán"
675 #: zypp/CountryCode.cc:273
681 #: zypp/CountryCode.cc:274
687 #: zypp/CountryCode.cc:275
689 msgstr "Comore-szigetek"
694 #: zypp/CountryCode.cc:276
695 msgid "Saint Kitts and Nevis"
696 msgstr "Saint Kitts és Nevis"
699 #: zypp/CountryCode.cc:277
704 #: zypp/CountryCode.cc:278
709 #: zypp/CountryCode.cc:279
715 #: zypp/CountryCode.cc:280
716 msgid "Cayman Islands"
717 msgstr "Kajmán-szigetek"
722 #: zypp/CountryCode.cc:281
729 #: zypp/CountryCode.cc:282
730 msgid "Lao People's Democratic Republic"
731 msgstr "Lao Népi Demokratikus Népköztársaság"
734 #: zypp/CountryCode.cc:283
741 #: zypp/CountryCode.cc:284
746 #: zypp/CountryCode.cc:285
747 msgid "Liechtenstein"
748 msgstr "Liechtenstein"
752 #: zypp/CountryCode.cc:286
758 #: zypp/CountryCode.cc:287
764 #: zypp/CountryCode.cc:288
769 #: zypp/CountryCode.cc:289
774 #: zypp/CountryCode.cc:290
779 #: zypp/CountryCode.cc:291
786 #: zypp/CountryCode.cc:292
791 #: zypp/CountryCode.cc:293
796 #: zypp/CountryCode.cc:294
801 #: zypp/CountryCode.cc:295
807 #: zypp/CountryCode.cc:296
812 #: zypp/CountryCode.cc:297
814 msgstr "Saint-Martin"
817 #: zypp/CountryCode.cc:298
823 #: zypp/CountryCode.cc:299
824 msgid "Marshall Islands"
825 msgstr "Marshall-szigetek"
828 #: zypp/CountryCode.cc:300
834 #: zypp/CountryCode.cc:301
840 #: zypp/CountryCode.cc:302
846 #: zypp/CountryCode.cc:303
851 #: zypp/CountryCode.cc:304
857 #: zypp/CountryCode.cc:305
858 msgid "Northern Mariana Islands"
859 msgstr "Északi Mariana-szigetek"
862 #: zypp/CountryCode.cc:306
868 #: zypp/CountryCode.cc:307
874 #: zypp/CountryCode.cc:308
879 #: zypp/CountryCode.cc:309
886 #: zypp/CountryCode.cc:310
893 #: zypp/CountryCode.cc:311
895 msgstr "Maldív-szigetek"
899 #: zypp/CountryCode.cc:312
904 #: zypp/CountryCode.cc:313
909 #: zypp/CountryCode.cc:314
915 #: zypp/CountryCode.cc:315
921 #: zypp/CountryCode.cc:316
927 #: zypp/CountryCode.cc:317
928 msgid "New Caledonia"
929 msgstr "Új-Kaledónia"
933 #: zypp/CountryCode.cc:318
939 #: zypp/CountryCode.cc:319
940 msgid "Norfolk Island"
941 msgstr "Norfolk-sziget"
945 #: zypp/CountryCode.cc:320
950 #: zypp/CountryCode.cc:321
955 #: zypp/CountryCode.cc:322
960 #: zypp/CountryCode.cc:323
966 #: zypp/CountryCode.cc:324
971 #. language code: nau na
972 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
978 #: zypp/CountryCode.cc:326
983 #: zypp/CountryCode.cc:327
988 #: zypp/CountryCode.cc:328
993 #: zypp/CountryCode.cc:329
998 #: zypp/CountryCode.cc:330
1004 #: zypp/CountryCode.cc:331
1005 msgid "French Polynesia"
1006 msgstr "Francia Polinézia"
1010 #: zypp/CountryCode.cc:332
1011 msgid "Papua New Guinea"
1012 msgstr "Pápua Új-Guinea"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:333
1017 msgstr "Fülöp-szigetek"
1020 #: zypp/CountryCode.cc:334
1025 #: zypp/CountryCode.cc:335
1027 msgstr "Lengyelország"
1032 #: zypp/CountryCode.cc:336
1033 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1034 msgstr "Saint Pierre és Miquelon"
1037 #: zypp/CountryCode.cc:337
1042 #: zypp/CountryCode.cc:338
1044 msgstr "Puerto Rico"
1048 #: zypp/CountryCode.cc:339
1049 msgid "Palestinian Territory"
1050 msgstr "Palesztin terület"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:340
1058 #: zypp/CountryCode.cc:341
1063 #: zypp/CountryCode.cc:342
1068 #: zypp/CountryCode.cc:343
1074 #: zypp/CountryCode.cc:344
1079 #: zypp/CountryCode.cc:345
1085 #: zypp/CountryCode.cc:346
1090 #: zypp/CountryCode.cc:347
1091 msgid "Russian Federation"
1092 msgstr "Oroszország"
1096 #: zypp/CountryCode.cc:348
1101 #: zypp/CountryCode.cc:349
1102 msgid "Saudi Arabia"
1103 msgstr "Szaúd-Arábia"
1107 #: zypp/CountryCode.cc:350
1108 msgid "Solomon Islands"
1109 msgstr "Salamon-szigetek"
1113 #: zypp/CountryCode.cc:351
1115 msgstr "Seychelle-szigetek"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:352
1123 #: zypp/CountryCode.cc:353
1128 #: zypp/CountryCode.cc:354
1134 #: zypp/CountryCode.cc:355
1135 msgid "Saint Helena"
1136 msgstr "Szent Ilona"
1139 #: zypp/CountryCode.cc:356
1146 #: zypp/CountryCode.cc:357
1147 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1148 msgstr "Svalbard és Jan Mayen-szigetek"
1151 #: zypp/CountryCode.cc:358
1157 #: zypp/CountryCode.cc:359
1158 msgid "Sierra Leone"
1159 msgstr "Sierra Leone"
1163 #: zypp/CountryCode.cc:360
1169 #: zypp/CountryCode.cc:361
1175 #: zypp/CountryCode.cc:362
1181 #: zypp/CountryCode.cc:363
1187 #: zypp/CountryCode.cc:364
1188 msgid "Sao Tome and Principe"
1189 msgstr "Sao Tome és Principe"
1192 #: zypp/CountryCode.cc:365
1199 #: zypp/CountryCode.cc:366
1205 #: zypp/CountryCode.cc:367
1212 #: zypp/CountryCode.cc:368
1213 msgid "Turks and Caicos Islands"
1214 msgstr "Turks- és Caicos-szigetek"
1218 #: zypp/CountryCode.cc:369
1225 #: zypp/CountryCode.cc:370
1226 msgid "French Southern Territories"
1227 msgstr "Déli francia területek"
1231 #: zypp/CountryCode.cc:371
1236 #: zypp/CountryCode.cc:372
1241 #: zypp/CountryCode.cc:373
1243 msgstr "Tádzsikisztán"
1247 #. language code: tkl
1248 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1254 #: zypp/CountryCode.cc:375
1255 msgid "Turkmenistan"
1256 msgstr "Türkmenisztán"
1259 #: zypp/CountryCode.cc:376
1265 #: zypp/CountryCode.cc:377
1270 #: zypp/CountryCode.cc:378
1272 msgstr "Kelet-Timor"
1275 #: zypp/CountryCode.cc:379
1277 msgstr "Törökország"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:380
1282 msgid "Trinidad and Tobago"
1283 msgstr "Trinidad és Tobago"
1287 #. language code: tvl
1288 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1293 #: zypp/CountryCode.cc:382
1299 #: zypp/CountryCode.cc:383
1304 #: zypp/CountryCode.cc:384
1310 #: zypp/CountryCode.cc:385
1316 #: zypp/CountryCode.cc:386
1317 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1318 msgstr "Amerikai Egyesült Államok - kisebb külső szigetek"
1322 #: zypp/CountryCode.cc:387
1323 msgid "United States"
1324 msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
1327 #: zypp/CountryCode.cc:388
1332 #: zypp/CountryCode.cc:389
1334 msgstr "Üzbegisztán"
1339 #: zypp/CountryCode.cc:390
1340 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1341 msgstr "Vatikán (Szentszék)"
1346 #: zypp/CountryCode.cc:391
1347 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1348 msgstr "Saint Vincent és Grenadines"
1351 #: zypp/CountryCode.cc:392
1358 #: zypp/CountryCode.cc:393
1359 msgid "British Virgin Islands"
1360 msgstr "Brit Virgin-szigetek"
1365 #: zypp/CountryCode.cc:394
1366 msgid "Virgin Islands, U.S."
1367 msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
1372 #: zypp/CountryCode.cc:395
1378 #: zypp/CountryCode.cc:396
1385 #: zypp/CountryCode.cc:397
1386 msgid "Wallis and Futuna"
1387 msgstr "Wallis és Futuna"
1390 #: zypp/CountryCode.cc:398
1395 #: zypp/CountryCode.cc:399
1401 #: zypp/CountryCode.cc:400
1406 #: zypp/CountryCode.cc:401
1407 msgid "South Africa"
1412 #: zypp/CountryCode.cc:402
1417 #: zypp/CountryCode.cc:403
1423 msgstr "Szolgáltatásai:"
1427 msgstr "Előfeltételei:"
1431 msgstr "A következőket igényli:"
1435 msgstr "Ütközik ezzel:"
1443 msgstr "A következőket ajánlja:"
1447 msgstr "A következőket javasolja:"
1451 msgstr "A következőket javítja:"
1455 msgstr "A következőket egészíti ki:"
1457 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1458 #, c-format, boost-format
1459 msgid "Can't open pty (%s)."
1460 msgstr "A pty nem nyitható meg (%s)."
1462 #: zypp/ExternalProgram.cc:280
1463 #, c-format, boost-format
1464 msgid "Can't open pipe (%s)."
1465 msgstr "A cső nem nyitható meg (%s)."
1467 #: zypp/ExternalProgram.cc:365
1468 #, c-format, boost-format
1469 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1470 msgstr "A chroot sikertelen ide: '%s' (%s)."
1472 #: zypp/ExternalProgram.cc:375
1473 #, c-format, boost-format
1474 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1476 "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra a következő gyökéren belül: '%s' (%s)."
1478 #: zypp/ExternalProgram.cc:376
1479 #, c-format, boost-format
1480 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1481 msgstr "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra (%s)."
1483 #. don't want to get here
1484 #: zypp/ExternalProgram.cc:405
1485 #, c-format, boost-format
1486 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1487 msgstr "'%s' végrehajtása sikertelen (%s)."
1489 #: zypp/ExternalProgram.cc:413
1490 #, c-format, boost-format
1491 msgid "Can't fork (%s)."
1492 msgstr "A forkolás sikertelen (%s)."
1494 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1495 #, c-format, boost-format
1496 msgid "Command exited with status %d."
1497 msgstr "A parancs a következő állapottal lépett ki: %d."
1499 #: zypp/ExternalProgram.cc:562
1500 #, c-format, boost-format
1501 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1502 msgstr "A parancs végrehajtását a(z) %d szignál megszakította (%s)."
1504 #: zypp/ExternalProgram.cc:567
1505 msgid "Command exited with unknown error."
1506 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen hibával leállt."
1508 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1509 #: zypp/KeyRing.cc:590
1510 #, c-format, boost-format
1511 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1512 msgstr "Kísérlet nem létező kulcs (%s) importálására a(z) %s kulcstárban"
1514 #: zypp/KeyRing.cc:596
1515 msgid "Failed to import key."
1516 msgstr "Nem sikerült importálni a kulcsot."
1518 #: zypp/KeyRing.cc:603
1519 msgid "Failed to delete key."
1520 msgstr "A kulcs törlése sikertelen."
1522 #: zypp/KeyRing.cc:609
1523 #, c-format, boost-format
1524 msgid "Signature file %s not found"
1525 msgstr "A(z) %s aláírás-fájl nem található"
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1528 msgid "Unknown language: "
1529 msgstr "Ismeretlen nyelv: "
1531 #. language code: aar aa
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1536 #. language code: abk ab
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1541 #. language code: ace
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1546 #. language code: ach
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1551 #. language code: ada
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1556 #. language code: ady
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1561 #. language code: afa
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1563 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1564 msgstr "afro-ázsiai (egyéb)"
1566 #. language code: afh
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1571 # src/trans.h:281 src/trans.h:318
1572 #. language code: afr af
1573 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1577 #. language code: ain
1578 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1582 #. language code: aka ak
1583 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1587 #. language code: akk
1588 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1593 #. language code: alb sqi sq
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1598 #. language code: ale
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1603 #. language code: alg
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1605 msgid "Algonquian Languages"
1606 msgstr "algonkin nylevek"
1608 #. language code: alt
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1610 msgid "Southern Altai"
1614 #. language code: amh am
1615 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1619 #. language code: ang
1620 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1621 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1622 msgstr "óangol (kb. 450-1100)"
1624 #. language code: apa
1625 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1626 msgid "Apache Languages"
1627 msgstr "apacs nyelvek"
1630 #. language code: ara ar
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1636 #. language code: arc
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1642 #. language code: arg an
1643 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1647 #. language code: arm hye hy
1648 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1653 #. language code: arn
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1658 #. language code: arp
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1663 #. language code: art
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1665 msgid "Artificial (Other)"
1666 msgstr "mesterséges (egyéb)"
1668 #. language code: arw
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1673 #. language code: asm as
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1678 #. language code: ast
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1683 #. language code: ath
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1685 msgid "Athapascan Languages"
1686 msgstr "athapaszka nyelvek"
1688 # modules/inst_sw_single.ycp:117
1689 # clients/inst_sw_single.ycp:1072
1690 #. language code: aus
1691 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1692 msgid "Australian Languages"
1693 msgstr "ausztrál nyelvek"
1696 #. language code: ava av
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1701 #. language code: ave ae
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1706 #. language code: awa
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1711 #. language code: aym ay
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1717 #. language code: aze az
1718 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1722 #. language code: bad
1723 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1727 # modules/inst_sw_single.ycp:117
1728 # clients/inst_sw_single.ycp:1072
1729 #. language code: bai
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1731 msgid "Bamileke Languages"
1732 msgstr "bamileke nyelvek"
1734 #. language code: bak ba
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1739 #. language code: bal
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1744 #. language code: bam bm
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1750 #. language code: ban
1751 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1756 #. language code: baq eus eu
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1761 #. language code: bas
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1766 #. language code: bat
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1768 msgid "Baltic (Other)"
1769 msgstr "balti (egyéb)"
1771 #. language code: bej
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1777 #. language code: bel be
1778 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1782 #. language code: bem
1783 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1787 #. language code: ben bn
1788 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1792 #. language code: ber
1793 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1794 msgid "Berber (Other)"
1795 msgstr "berber (egyéb)"
1797 #. language code: bho
1798 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1802 #. language code: bih bh
1803 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1807 #. language code: bik
1808 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1812 #. language code: bin
1813 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1817 #. language code: bis bi
1818 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1822 #. language code: bla
1823 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1827 #. language code: bnt
1828 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1829 msgid "Bantu (Other)"
1830 msgstr "bantu (egyéb)"
1833 #. language code: bos bs
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1839 #. language code: bra
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1845 #. language code: bre br
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1850 #. language code: btk
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1852 msgid "Batak (Indonesia)"
1853 msgstr "batak (Indonézia)"
1856 #. language code: bua
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1862 #. language code: bug
1863 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1867 #. language code: bul bg
1868 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1872 #. language code: bur mya my
1873 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1877 #. language code: byn
1878 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1882 #. language code: cad
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1887 #. language code: cai
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1889 msgid "Central American Indian (Other)"
1890 msgstr "közép-amerikai indián (egyéb)"
1892 #. language code: car
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1898 #. language code: cat ca
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1903 #. language code: cau
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1905 msgid "Caucasian (Other)"
1906 msgstr "kaukázusi (egyéb)"
1908 #. language code: ceb
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1913 #. language code: cel
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1915 msgid "Celtic (Other)"
1916 msgstr "kelta (egyéb)"
1919 #. language code: cha ch
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1924 #. language code: chb
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1930 #. language code: che ce
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1935 #. language code: chg
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1940 #. language code: chi zho zh
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1945 #. language code: chk
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1950 #. language code: chm
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1955 #. language code: chn
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1957 msgid "Chinook Jargon"
1958 msgstr "csinúk zsargon"
1960 #. language code: cho
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1965 #. language code: chp
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1970 #. language code: chr
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1975 #. language code: chu cu
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1977 msgid "Church Slavic"
1978 msgstr "egyházi szláv"
1980 #. language code: chv cv
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1985 #. language code: chy
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1990 #. language code: cmc
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1992 msgid "Chamic Languages"
1993 msgstr "hámi nyelvek"
1995 #. language code: cop
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2001 #. language code: cor kw
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2006 #. language code: cos co
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2011 #. language code: cpe
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2013 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2014 msgstr "angol alapú kreol és pidgin (egyéb)"
2016 #. language code: cpf
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2018 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2019 msgstr "francia alapú kreol és pidgin (egyéb)"
2021 #. language code: cpp
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2023 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2024 msgstr "portugál alapú kreol és pidgin (egyéb)"
2026 # modules/inst_custom_part.ycp:498
2027 #. language code: cre cr
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2032 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:87
2033 # clients/lan_dns.ycp:271
2034 #. language code: crh
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2036 msgid "Crimean Tatar"
2037 msgstr "krími tatár"
2039 #. language code: crp
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2041 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2042 msgstr "kreol és pidgin (egyéb)"
2044 #. language code: csb
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2049 #. language code: cus
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2051 msgid "Cushitic (Other)"
2052 msgstr "kusiti (egyéb)"
2054 #. language code: cze ces cs
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2059 #. language code: dak
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2064 #. language code: dan da
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2069 #. language code: dar
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2074 #. language code: day
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2079 #. language code: del
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2084 #. language code: den
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2086 msgid "Slave (Athapascan)"
2087 msgstr "slave (athapaszkai)"
2089 #. language code: dgr
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2094 #. language code: din
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2099 #. language code: div dv
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2104 #. language code: doi
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2109 #. language code: dra
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2111 msgid "Dravidian (Other)"
2112 msgstr "dravidi (Other)"
2114 #. language code: dsb
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2116 msgid "Lower Sorbian"
2117 msgstr "alsó-szorbiai"
2119 #. language code: dua
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2124 #. language code: dum
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2126 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2127 msgstr "holland, középkori (kb. 1050-1350)"
2129 #. language code: dut nld nl
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2134 #. language code: dyu
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2140 #. language code: dzo dz
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2145 #. language code: efi
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2150 #. language code: egy
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2152 msgid "Egyptian (Ancient)"
2153 msgstr "egyiptomi (ókori)"
2155 #. language code: eka
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2160 #. language code: elx
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2166 #. language code: eng en
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2171 #. language code: enm
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2173 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2174 msgstr "angol, középkori (1100-1500)"
2177 #. language code: epo eo
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2182 #. language code: est et
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2187 #. language code: ewe ee
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2192 # modules/inst_custom_part.ycp:493
2193 #. language code: ewo
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2198 #. language code: fan
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2204 #. language code: fao fo
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2209 # modules/dialup/dialup.ycp:390 modules/dialup/dialup.ycp:400
2210 # modules/dialup/dialup.ycp:410
2211 # clients/lan_ISDN.ycp:908
2212 #. language code: fat
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2217 #. language code: fij fj
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2222 #. language code: fil
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2225 msgstr "Fülöp-szigeteki"
2227 #. language code: fin fi
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2232 #. language code: fiu
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2234 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2235 msgstr "finn-ugor (egyéb)"
2237 #. language code: fon
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2242 #. language code: fre fra fr
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2247 #. language code: frm
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2249 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2250 msgstr "francia, középkori (kb. 1400-1600)"
2252 #. language code: fro
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2254 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2255 msgstr "ófrancia (842-kb. 1400)"
2258 #. language code: fry fy
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2263 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762
2264 #. language code: ful ff
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2270 #. language code: fur
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2275 #. language code: gaa
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2281 #. language code: gay
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2286 #. language code: gba
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2291 #. language code: gem
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2293 msgid "Germanic (Other)"
2294 msgstr "germán (egyéb)"
2296 #. language code: geo kat ka
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2301 #. language code: ger deu de
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2306 #. language code: gez
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2312 #. language code: gil
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2317 #. language code: gla gd
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2323 #. language code: gle ga
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2328 #. language code: glg gl
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2333 #. language code: glv gv
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2338 #. language code: gmh
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2340 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2341 msgstr "német, késő középkori (kb. 1050-1500)"
2343 #. language code: goh
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2345 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2346 msgstr "német, késő ókori (kb. 750-1050)"
2348 # modules/sound/sound.ycp:204 modules/sound/sound.ycp:459
2349 # modules/sound/sound.ycp:473 modules/sound/sound.ycp:486
2350 # modules/sound/sound.ycp:536 modules/sound/sound.ycp:621
2351 # modules/sound/sound.ycp:683 modules/sound/sound.ycp:708
2352 # modules/sound/sound.ycp:719 modules/sound/sound.ycp:754
2353 # modules/sound/sound.ycp:801 modules/sound/sound.ycp:848
2354 # modules/sound/sound.ycp:874 modules/sound/sound.ycp:918
2355 #. language code: gon
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2360 #. language code: gor
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2365 #. language code: got
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2370 # clients/inst_sw_single.ycp:1298
2371 #. language code: grb
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2376 #. language code: grc
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2378 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2379 msgstr "görög, ókori (1453-ig)"
2381 #. language code: gre ell el
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2383 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2384 msgstr "görög, modern (1453-)"
2386 #. language code: grn gn
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2391 #. language code: guj gu
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2396 #. language code: gwi
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2401 #. language code: hai
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2407 #. language code: hat ht
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2412 #. language code: hau ha
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2417 #. language code: haw
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2422 #. language code: heb he
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2427 #. language code: her hz
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2432 #. language code: hil
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2437 #. language code: him
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2442 #. language code: hin hi
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2448 #. language code: hit
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2453 #. language code: hmn
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2459 #. language code: hmo ho
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2465 #. language code: hsb
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2467 msgid "Upper Sorbian"
2468 msgstr "felső szorb"
2470 #. language code: hun hu
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2475 #. language code: hup
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2482 #. language code: iba
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2487 #. language code: ibo ig
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2492 #. language code: ice isl is
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2497 #. language code: ido io
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2502 #. language code: iii ii
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2505 msgstr "szecsuani yi"
2507 #. language code: ijo
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2512 #. language code: iku iu
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2518 #. language code: ile ie
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2521 msgstr "interlingva"
2523 #. language code: ilo
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2528 #. language code: ina ia
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2530 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2531 msgstr "interlingva (International Auxiliary Language Association)"
2533 #. language code: inc
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2535 msgid "Indic (Other)"
2536 msgstr "indiai (egyéb)"
2539 #. language code: ind id
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2544 #. language code: ine
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2546 msgid "Indo-European (Other)"
2547 msgstr "indoeurópai (egyéb)"
2550 #. language code: inh
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2555 #. language code: ipk ik
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2560 #. language code: ira
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2562 msgid "Iranian (Other)"
2563 msgstr "iráni (egyéb)"
2565 #. language code: iro
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2567 msgid "Iroquoian Languages"
2568 msgstr "irokéz nyelvek"
2570 #. language code: ita it
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2576 #. language code: jav jv
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2581 #. language code: jbo
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2586 #. language code: jpn ja
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2591 # clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
2592 #. language code: jpr
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2594 msgid "Judeo-Persian"
2595 msgstr "judeo-perzsa"
2598 #. language code: jrb
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2600 msgid "Judeo-Arabic"
2603 #. language code: kaa
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2606 msgstr "kara-kalpak"
2608 #. language code: kab
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2613 #. language code: kac
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2618 #. language code: kal kl
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2621 msgstr "kalaallisut"
2623 #. language code: kam
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2628 #. language code: kan kn
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2633 #. language code: kar
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2638 #. language code: kas ks
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2644 #. language code: kau kr
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2649 #. language code: kaw
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2654 #. language code: kaz kk
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2659 #. language code: kbd
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2664 #. language code: kha
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2669 #. language code: khi
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2671 msgid "Khoisan (Other)"
2672 msgstr "khoisan (egyéb)"
2674 #. language code: khm km
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2679 #. language code: kho
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2684 #. language code: kik ki
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2689 #. language code: kin rw
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2692 msgstr "kinyarwanda"
2694 #. language code: kir ky
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2699 #. language code: kmb
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2704 #. language code: kok
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2709 #. language code: kom kv
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2715 #. language code: kon kg
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2720 #. language code: kor ko
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2725 #. language code: kos
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2730 #. language code: kpe
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2735 #. language code: krc
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2737 msgid "Karachay-Balkar"
2738 msgstr "karacsai-balkar"
2740 #. language code: kro
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2746 #. language code: kru
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2751 #. language code: kua kj
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2756 #. language code: kum
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2762 #. language code: kur ku
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2768 #. language code: kut
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2773 # src/trans.h:47 src/trans.h:50
2774 #. language code: lad
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2779 #. language code: lah
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2784 #. language code: lam
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2789 # src/prefs.c:397 src/trans.h:125
2790 #. language code: lao lo
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2795 # src/trans.h:47 src/trans.h:50
2796 #. language code: lat la
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2802 #. language code: lav lv
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2807 #. language code: lez
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2812 #. language code: lim li
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2817 #. language code: lin ln
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2822 #. language code: lit lt
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2828 #. language code: lol
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2833 #. language code: loz
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2838 #. language code: ltz lb
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2840 msgid "Luxembourgish"
2843 #. language code: lua
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2848 #. language code: lub lu
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2850 msgid "Luba-Katanga"
2851 msgstr "luba-katanga"
2854 #. language code: lug lg
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2859 #. language code: lui
2860 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2864 #. language code: lun
2865 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2869 #. language code: luo
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2871 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2872 msgstr "luo (Kenya és Tanzánia)"
2874 #. language code: lus
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2880 #. language code: mac mkd mk
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2885 #. language code: mad
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2890 #. language code: mag
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2896 #. language code: mah mh
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2901 #. language code: mai
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2907 #. language code: mak
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2912 #. language code: mal ml
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2917 #. language code: man
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2922 #. language code: mao mri mi
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2927 #. language code: map
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2929 msgid "Austronesian (Other)"
2930 msgstr "ausztronéziai (egyéb)"
2932 #. language code: mar mr
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2938 #. language code: mas
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2943 #. language code: may msa ms
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2948 #. language code: mdf
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2954 #. language code: mdr
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2959 #. language code: men
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2964 #. language code: mga
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2966 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2967 msgstr "ír, középkori (900-1200)"
2969 #. language code: mic
2970 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2974 #. language code: min
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2977 msgstr "minangkabau"
2979 #. language code: mis
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2981 msgid "Miscellaneous Languages"
2982 msgstr "vegyes nyelvek"
2984 #. language code: mkh
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2986 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2987 msgstr "mon-khmer (egyéb)"
2989 #. language code: mlg mg
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2995 #. language code: mlt mt
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3000 # modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
3001 # modules/dialup/dialup.ycp:411
3002 # clients/lan_ISDN.ycp:909
3003 #. language code: mnc
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3008 #. language code: mni
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3013 #. language code: mno
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3015 msgid "Manobo Languages"
3016 msgstr "manobo nyelvek"
3018 #. language code: moh
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3023 #. language code: mol mo
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3028 #. language code: mon mn
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3033 #. language code: mos
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3038 # modules/inst_sw_single.ycp:117
3039 # clients/inst_sw_single.ycp:1072
3040 #. language code: mul
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3042 msgid "Multiple Languages"
3045 #. language code: mun
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3047 msgid "Munda languages"
3048 msgstr "munda nyelvek"
3050 #. language code: mus
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3056 #. language code: mwl
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3061 #. language code: mwr
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3066 #. language code: myn
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3068 msgid "Mayan Languages"
3069 msgstr "maja nyelvek"
3071 #. language code: myv
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3076 # modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
3077 # modules/dialup/dialup.ycp:411
3078 # clients/lan_ISDN.ycp:909
3079 #. language code: nah
3080 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3084 #. language code: nai
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3086 msgid "North American Indian"
3087 msgstr "észak-amerikai indián"
3089 #. language code: nap
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3094 #. language code: nav nv
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3099 #. language code: nbl nr
3100 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3101 msgid "Ndebele, South"
3102 msgstr "dél-ndebelei"
3104 #. language code: nde nd
3105 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3106 msgid "Ndebele, North"
3107 msgstr "észak-ndebelei"
3110 #. language code: ndo ng
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3115 #. language code: nds
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3120 #. language code: nep ne
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3126 #. language code: new
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3129 msgstr "nepál-bhászai"
3131 #. language code: nia
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3136 #. language code: nic
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3138 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3139 msgstr "niger-kordofáni (egyéb)"
3142 #. language code: niu
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3147 #. language code: nno nn
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3149 msgid "Norwegian Nynorsk"
3150 msgstr "norvég nynorsk"
3152 #. language code: nob nb
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3154 msgid "Norwegian Bokmal"
3155 msgstr "norvég Bokmal"
3158 #. language code: nog
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3163 #. language code: non
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3166 msgstr "norvég, régi"
3168 #. language code: nor no
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3173 #. language code: nso
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3175 msgid "Northern Sotho"
3176 msgstr "északi sotho"
3178 #. language code: nub
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3180 msgid "Nubian Languages"
3181 msgstr "núbiai nyelvek"
3183 #. language code: nwc
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3185 msgid "Classical Newari"
3186 msgstr "klasszikus nevari"
3189 #. language code: nya ny
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3194 #. language code: nym
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3199 #. language code: nyn
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3204 #. language code: nyo
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3209 #. language code: nzi
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3214 #. language code: oci oc
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3216 msgid "Occitan (post 1500)"
3217 msgstr "okcitán (1500 utáni)"
3219 #. language code: oji oj
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3224 #. language code: ori or
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3229 #. language code: orm om
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3234 #. language code: osa
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3239 #. language code: oss os
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3244 #. language code: ota
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3246 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3247 msgstr "török, ottomán (1500-1928)"
3249 #. language code: oto
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3251 msgid "Otomian Languages"
3252 msgstr "otomi nyelvek"
3254 #. language code: paa
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3256 msgid "Papuan (Other)"
3257 msgstr "pápua (egyéb)"
3259 #. language code: pag
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3264 #. language code: pal
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3269 #. language code: pam
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3274 #. language code: pan pa
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3279 # clients/lan_modem.ycp:602
3280 #. language code: pap
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3285 #. language code: pau
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3290 #. language code: peo
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3292 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3293 msgstr "perzsa, régi (kb. i.e. 600-400)"
3295 # clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
3296 #. language code: per fas fa
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3301 #. language code: phi
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3303 msgid "Philippine (Other)"
3304 msgstr "Fülöp-szigeteki (egyéb)"
3306 #. language code: phn
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3311 #. language code: pli pi
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3316 #. language code: pol pl
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3322 #. language code: pon
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3327 #. language code: por pt
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3332 #. language code: pra
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3334 msgid "Prakrit Languages"
3335 msgstr "prakrit nyelvek"
3337 #. language code: pro
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3339 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3340 msgstr "provanszi, régi (1500-ig)"
3342 #. language code: pus ps
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3347 #. language code: que qu
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3354 #. language code: raj
3355 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3357 msgstr "rádzsasztáni"
3359 #. language code: rap
3360 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3364 # menuentries/menuentry_lan_route.ycp:14
3365 #. language code: rar
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3370 #. language code: roa
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3372 msgid "Romance (Other)"
3373 msgstr "romansz (egyéb)"
3375 #. language code: roh rm
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3377 msgid "Raeto-Romance"
3380 #. language code: rom
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3385 #. language code: rum ron ro
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3390 #. language code: run rn
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3395 #. language code: rus ru
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3400 #. language code: sad
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3405 #. language code: sag sg
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3410 #. language code: sah
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3415 #. language code: sai
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3417 msgid "South American Indian (Other)"
3418 msgstr "dél-amerikai indián (egyéb)"
3420 #. language code: sal
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3422 msgid "Salishan Languages"
3423 msgstr "salishi nyelvek"
3425 #. language code: sam
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3427 msgid "Samaritan Aramaic"
3428 msgstr "szamaritánus arámi"
3431 #. language code: san sa
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3437 #. language code: sas
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3442 #. language code: sat
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3448 #. language code: scc srp sr
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3453 #. language code: scn
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3458 #. language code: sco
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3463 #. language code: scr hrv hr
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3468 #. language code: sel
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3473 #. language code: sem
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3475 msgid "Semitic (Other)"
3476 msgstr "sémi (egyéb)"
3478 #. language code: sga
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3480 msgid "Irish, Old (to 900)"
3481 msgstr "ír, régi (900-ig)"
3483 #. language code: sgn
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3485 msgid "Sign Languages"
3488 #. language code: shn
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3493 #. language code: sid
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3499 #. language code: sin si
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3504 #. language code: sio
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3506 msgid "Siouan Languages"
3507 msgstr "sziú nyelvek"
3509 #. language code: sit
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3511 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3512 msgstr "sino-tibeti (egyéb)"
3514 #. language code: sla
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3516 msgid "Slavic (Other)"
3517 msgstr "szláv (egyéb)"
3519 #. language code: slo slk sk
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3524 #. language code: slv sl
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3529 #. language code: sma
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3531 msgid "Southern Sami"
3534 #. language code: sme se
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3536 msgid "Northern Sami"
3537 msgstr "északi számi"
3539 #. language code: smi
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3541 msgid "Sami Languages (Other)"
3542 msgstr "számi nyelvek (egyéb)"
3544 #. language code: smj
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3549 #. language code: smn
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3552 msgstr "inári számi"
3554 #. language code: smo sm
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3559 #. language code: sms
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3562 msgstr "szkolt számi"
3564 #. language code: sna sn
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3569 #. language code: snd sd
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3574 # modules/inst_sw_select.ycp:125
3575 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
3576 # clients/online_update.ycp:39
3577 #. language code: snk
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3582 #. language code: sog
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3587 #. language code: som so
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3592 #. language code: son
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3597 #. language code: sot st
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3599 msgid "Sotho, Southern"
3600 msgstr "sotho, déli"
3602 #. language code: spa es
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3607 #. language code: srd sc
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3612 # clients/lan_nfs_fstab.ycp:272
3613 #. language code: srr
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3618 #. language code: ssa
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3620 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3621 msgstr "nílus-szaharai (egyéb)"
3623 #. language code: ssw ss
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3628 #. language code: suk
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3633 #. language code: sun su
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3638 #. language code: sus
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3644 #. language code: sux
3645 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3649 #. language code: swa sw
3650 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3654 #. language code: swe sv
3655 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3661 #. language code: syr
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3666 #. language code: tah ty
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3671 #. language code: tai
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3674 msgstr "tai (egyéb)"
3676 #. language code: tam ta
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3681 #. language code: tat tt
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3686 #. language code: tel te
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3691 #. language code: tem
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3696 #. language code: ter
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3701 #. language code: tet
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3706 #. language code: tgk tg
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3712 #. language code: tgl tl
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3717 #. language code: tha th
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3722 #. language code: tib bod bo
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3727 #. language code: tig
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3733 #. language code: tir ti
3734 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3738 #. language code: tiv
3739 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3743 #. language code: tlh
3744 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3748 #. language code: tli
3749 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3753 #. language code: tmh
3754 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3758 #. language code: tog
3759 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3760 msgid "Tonga (Nyasa)"
3761 msgstr "tonga (Nyasa)"
3764 #. language code: ton to
3765 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3766 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3767 msgstr "tongai (Tonga-szigetek)"
3769 #. language code: tpi
3770 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3775 #. language code: tsi
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3780 #. language code: tsn tn
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3785 #. language code: tso ts
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3790 #. language code: tuk tk
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3795 #. language code: tum
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3800 #. language code: tup
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3802 msgid "Tupi Languages"
3803 msgstr "tupi nyelvek"
3805 #. language code: tur tr
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3810 #. language code: tut
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3812 msgid "Altaic (Other)"
3813 msgstr "altáji (egyéb)"
3815 #. language code: twi tw
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3820 #. language code: tyv
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3825 #. language code: udm
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3830 #. language code: uga
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3835 #. language code: uig ug
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3840 #. language code: ukr uk
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3845 #. language code: umb
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3851 #. language code: und
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3853 msgid "Undetermined"
3854 msgstr "meghatározatlan"
3856 #. language code: urd ur
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3861 #. language code: uzb uz
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3866 #. language code: vai
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3871 #. language code: ven ve
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3877 #. language code: vie vi
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3882 #. language code: vol vo
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3887 #. language code: vot
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3892 #. language code: wak
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3894 msgid "Wakashan Languages"
3895 msgstr "vakasai nyelvek"
3897 #. language code: wal
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3902 #. language code: war
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3907 # modules/inst_config_x11.ycp:127
3908 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:750
3909 #. language code: was
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3914 # modules/inst_config_x11.ycp:127
3915 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:750
3916 #. language code: wel cym cy
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3921 #. language code: wen
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3923 msgid "Sorbian Languages"
3924 msgstr "szorbiai nyelvek"
3926 #. language code: wln wa
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3931 #. language code: wol wo
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3936 #. language code: xal
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3941 #. language code: xho xh
3942 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3946 # src/prefs.c:397 src/trans.h:125
3947 #. language code: yao
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3952 #. language code: yap
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3957 #. language code: yid yi
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3962 #. language code: yor yo
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3967 #. language code: ypk
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3969 msgid "Yupik Languages"
3970 msgstr "jupik nyelvek"
3972 #. language code: zap
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3977 #. language code: zen
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3983 #. language code: zha za
3984 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3988 #. language code: znd
3989 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3993 #. language code: zul zu
3994 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3998 #. language code: zun
3999 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4003 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
4004 msgid "Following actions will be done:"
4005 msgstr "A rendszer a következő műveleteket hajtja végre:"
4007 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4008 #: zypp/PublicKey.cc:63
4009 msgid "does not expire"
4012 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
4013 #: zypp/PublicKey.cc:68
4015 msgid "expired: %1%"
4016 msgstr "lejárt: %1%"
4018 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
4019 #: zypp/PublicKey.cc:73
4021 msgid "expires: %1%"
4024 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4025 #: zypp/PublicKey.cc:82
4026 msgid "(does not expire)"
4027 msgstr "(nem jár le)"
4029 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4030 #: zypp/PublicKey.cc:91
4034 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4035 #: zypp/PublicKey.cc:95
4036 msgid "(expires within 24h)"
4037 msgstr "(24 órán belül lejár)"
4039 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4040 #: zypp/PublicKey.cc:99
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "(expires in %d day)"
4043 msgid_plural "(expires in %d days)"
4044 msgstr[0] "(%d napon belül lejár)"
4045 msgstr[1] "(%d napon belül lejár)"
4047 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
4048 #. %2% is a cache directories path
4049 #: zypp/RepoInfo.cc:542
4051 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
4052 msgstr "%1% azonosítójú gpg-kulcs keresése a gyorsítótárban (%2%)."
4054 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
4055 #. %2% is a repositories name
4056 #: zypp/RepoInfo.cc:570
4058 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
4059 msgstr "%1% azonosítójú gpg-kulcs keresése a telepítési forrásban (%2%)."
4061 #. translator: %1% is a repositories name
4062 #: zypp/RepoInfo.cc:594
4064 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
4065 msgstr "A(z) %1% telepítési forrás nem definiál további 'gpgkey=' URL-címeket."
4067 #: zypp/RepoManager.cc:312
4069 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4071 "A következő telepítésiforrás-könyvtár nem olvasható: '%1%': A rendszer "
4072 "megtagadta az engedélyt"
4074 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4075 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1540
4076 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4077 #, c-format, boost-format
4078 msgid "Failed to read directory '%s'"
4079 msgstr "Nem sikerült a(z) '%s' könyvtár beolvasása."
4081 #: zypp/RepoManager.cc:330
4083 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4085 "A következő telepítésiforrás-fájl nem olvasható: '%1%': A rendszer "
4086 "megtagadta az engedélyt"
4088 #: zypp/RepoManager.cc:353
4089 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4090 msgstr "A telepítési forrás álneve nem kezdődhet ponttal."
4092 #: zypp/RepoManager.cc:364
4093 msgid "Service alias cannot start with dot."
4094 msgstr "A szolgáltatás álneve nem kezdődhet ponttal."
4096 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4097 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1658 zypp/RepoManager.cc:1724
4098 #: zypp/RepoManager.cc:1802 zypp/RepoManager.cc:1867 zypp/RepoManager.cc:1998
4099 #, c-format, boost-format
4100 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4101 msgstr "A '%s' fájl nem nyitható meg írásra."
4103 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4104 #. %1% = service name
4105 #. %2% = repository name
4106 #: zypp/RepoManager.cc:865
4108 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4110 "Ismeretlen '%1%' szolgáltatás: az árva '%2%' szolgáltatástároló eltávolítása"
4112 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4113 #: zypp/RepoManager.cc:1092
4114 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4115 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4116 msgstr[0] "A megadott URL-címen nem találhatók érvényes metaadatok"
4117 msgstr[1] "A megadott URL-címeken nem találhatók érvényes metaadatok"
4119 #: zypp/RepoManager.cc:1144 zypp/RepoManager.cc:1256 zypp/RepoManager.cc:1312
4120 #, c-format, boost-format
4121 msgid "Can't create %s"
4122 msgstr "A(z) %s nem hozható létre"
4124 #: zypp/RepoManager.cc:1152
4125 msgid "Can't create metadata cache directory."
4126 msgstr "Nem hozható létre a metaadat gyorsítótár-könyvtára."
4128 #: zypp/RepoManager.cc:1298
4129 #, c-format, boost-format
4130 msgid "Building repository '%s' cache"
4131 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás gyorsítótárának felépítése"
4133 #: zypp/RepoManager.cc:1318
4134 #, c-format, boost-format
4135 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4137 "Írási engedélyek hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen."
4139 #: zypp/RepoManager.cc:1383
4140 #, c-format, boost-format
4141 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4142 msgstr "Nem sikerült a tároló gyorsítótárazása (%d)."
4144 #: zypp/RepoManager.cc:1394
4145 msgid "Unhandled repository type"
4146 msgstr "Nem kezelt tárolótípus"
4148 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4149 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4150 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4151 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4153 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4154 #: zypp/RepoManager.cc:1431 zypp/RepoManager.cc:2493
4155 #, c-format, boost-format
4156 msgid "Error trying to read from '%s'"
4157 msgstr "Hiba történt a következőből való olvasás során: \"%s\""
4159 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4160 #: zypp/RepoManager.cc:1484 zypp/RepoManager.cc:2501
4161 #, c-format, boost-format
4162 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4163 msgstr "Ismeretlen hiba a '%s' beolvasása közben"
4165 #: zypp/RepoManager.cc:1622
4166 #, c-format, boost-format
4167 msgid "Adding repository '%s'"
4168 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása"
4170 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4171 #: zypp/RepoManager.cc:1710
4172 #, c-format, boost-format
4173 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4174 msgstr "Érvénytelen tárolónév: '%s'"
4176 #: zypp/RepoManager.cc:1751
4177 #, c-format, boost-format
4178 msgid "Removing repository '%s'"
4179 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása"
4181 #: zypp/RepoManager.cc:1770 zypp/RepoManager.cc:1848
4182 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4183 msgstr "Nem sikerült a tároló felismerése."
4185 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4186 #: zypp/RepoManager.cc:1784 zypp/RepoManager.cc:1986
4187 #, c-format, boost-format
4188 msgid "Can't delete '%s'"
4189 msgstr "A(z) '%s' törlése sikertelen"
4191 #: zypp/RepoManager.cc:1974 zypp/RepoManager.cc:2424
4192 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4193 msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás felismerése."
4196 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4197 msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési karakterlánc"
4200 #, c-format, boost-format
4201 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4202 msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési paraméter: '%s'"
4205 msgid "Unable to clone Url object"
4206 msgstr "Az URL-objektum másolása sikertelen"
4209 msgid "Invalid empty Url object reference"
4210 msgstr "Érvénytelen üres URL-objektum hivatkozás"
4212 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
4213 msgid "Unable to parse Url components"
4214 msgstr "Az URL-komponensek elemzése sikertelen"
4216 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4220 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4222 msgstr "nem támogatott"
4224 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4228 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4232 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4236 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4237 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4238 msgstr "További Ügyfélszerződés szükséges"
4240 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4242 msgstr "érvénytelen"
4244 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4245 msgid "The level of support is unspecified"
4246 msgstr "Nincs meghatározva a támogatás szintje"
4248 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4249 msgid "The vendor does not provide support."
4250 msgstr "A gyártó nem biztosít támogatást."
4252 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4254 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4255 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4256 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4257 "correct product defect errors."
4259 "Probléma azonosítás, amely a kompatibilitási információ nyújtására, "
4260 "telepítési segítségre, felhasználási támogatásra, folyamatos karbantartásra, "
4261 "és alapszintű hibakeresésre terjed ki. Az 1. szintű támogatásnak nem célja a "
4262 "termék hibáinak javítása."
4264 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4266 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4267 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4268 "not resolved by Level 1 Support."
4270 "Probléma izoláció, amely a vásárlói problémák reprodukálására, a problémák "
4271 "beazonosítására és az 1. szintű támogatás által meg nem oldott problémák "
4272 "javítására terjed ki."
4274 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4276 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4277 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4278 "which have been identified by Level 2 Support."
4280 "Probléma megoldás, amely a fejlesztők bevonásával a 2. szintű támogatás "
4281 "által beazonosított összetett termékhibák megoldását szolgálja."
4283 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4284 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4285 msgstr "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz."
4287 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4288 msgid "Unknown support option. Description not available"
4289 msgstr "Ismeretlen támogatási opció. Leírás nem található"
4291 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4292 #, c-format, boost-format
4294 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4295 "Close this application before trying again."
4297 "A rendszerkezelőt a %d (%s) pid-del rendelkező folyamat zárolta.\n"
4298 "Kérem, zárja be az alkalmazást, majd próbálja újra."
4300 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4301 #: zypp/base/Exception.cc:134
4303 msgstr "Előzmények:"
4305 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "Unknown match mode '%s'"
4308 msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s'"
4310 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4311 #, c-format, boost-format
4312 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4313 msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s', a(z) %s mintához."
4315 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4316 #, c-format, boost-format
4317 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4318 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s': regcomp visszatérési értéke: %d"
4320 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4321 #, c-format, boost-format
4322 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4323 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s'"
4325 #. !\todo add comma to the message for the next release
4326 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1382
4327 #, c-format, boost-format
4328 msgid "Authentication required for '%s'"
4329 msgstr "Felhasználóhitelesítés szükséges ehhez: '%s'"
4331 #: zypp/media/MediaCurl.cc:755
4332 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:116
4334 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4335 "and has not expired."
4337 "Keresse fel a SUSE Ügyfélközpontot, és ellenőrizze, hogy a regisztrációja "
4338 "érvényes-e, illetve nem járt-e le."
4340 #: zypp/media/MediaCurl.cc:757
4341 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:118
4343 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4344 "and has not expired."
4346 "Látogassa meg a Novell Ügyfélközpotot (Novell Customer Center), hogy "
4347 "ellenőrizni tudja, hogy a regisztrációja érvényes és nem jár re."
4349 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4350 #, c-format, boost-format
4351 msgid "Failed to mount %s on %s"
4352 msgstr "Nem sikerült a(z) %s felcsatolása ide: %s"
4354 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4355 #, c-format, boost-format
4356 msgid "Failed to unmount %s"
4357 msgstr "A(z) %s eltávolítása sikertelen"
4359 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4360 #, c-format, boost-format
4361 msgid "Bad file name: %s"
4362 msgstr "Hibás fájlnév: %s"
4364 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4368 "Az adathordozó elérése a(z) '%s' művelet végrehajtása közben nem sikerült."
4370 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4371 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:127
4372 #, c-format, boost-format
4373 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4374 msgstr "A(z) '%s' fájl nem található a(z) '%s' adathordozón"
4376 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4377 #, c-format, boost-format
4378 msgid "Cannot write file '%s'."
4379 msgstr "A fájl írása sikertelen: '%s'."
4381 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4382 msgid "Medium not attached"
4383 msgstr "Az adathordozó nincs csatlakoztatva"
4385 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4386 msgid "Bad media attach point"
4387 msgstr "Hibás csatolási pont"
4389 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4390 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4393 msgstr "A letöltés (curl) inicializálása meghiúsult: '%s'"
4395 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4396 #, c-format, boost-format
4397 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4398 msgstr "%s rendszerkivétel történt a(z) '%s' adathordozón."
4400 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4401 #, c-format, boost-format
4402 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4403 msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem fájl."
4405 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4406 #, c-format, boost-format
4407 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4408 msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem könyvtár."
4410 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4411 msgid "Malformed URI"
4414 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4415 msgid "Empty host name in URI"
4416 msgstr "Üres hosztnév a hivatkozásban"
4418 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4419 msgid "Empty filesystem in URI"
4420 msgstr "Üres fájlrendszer a hivatkozásban"
4422 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4423 msgid "Empty destination in URI"
4424 msgstr "Üres cél a hivatkozásban"
4426 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4427 #, c-format, boost-format
4428 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4429 msgstr "Érvénytelen URI séma: '%s'."
4431 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4432 msgid "Operation not supported by medium"
4433 msgstr "Az adathordozó nem támogatja ezt a műveletet"
4435 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4436 #, c-format, boost-format
4438 "Download (curl) error for '%s':\n"
4440 "Error message: %s\n"
4442 "Letöltési (curl) hiba: '%s'\n"
4446 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4447 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4450 msgstr "Hiba történt a '%s' letöltési (curl) beállításainak beállítása közben:"
4452 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4453 #, c-format, boost-format
4454 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4455 msgstr "A '%s' adathordozó forrása nem tartalmazza a kívánt adathordozót"
4457 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4458 #, c-format, boost-format
4459 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4460 msgstr "Jelenleg egy másik folyamat használja a(z) '%s' adathordozót"
4462 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4463 msgid "Cannot eject any media"
4464 msgstr "Nincs kiadható adathordozó"
4466 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "Cannot eject media '%s'"
4469 msgstr "A(z) '%s' adathordozó kiadása sikertelen"
4471 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4472 #, c-format, boost-format
4473 msgid "Permission to access '%s' denied."
4474 msgstr "Hozzáférés megtagadva: '%s'."
4476 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4477 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:111
4478 #, c-format, boost-format
4479 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4480 msgstr "Időtúllépés a '%s' elérése közben."
4482 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4486 "A letöltött adatok mérete meghaladta a várt fájlméretet: '%s' (összesen: "
4489 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4490 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:107
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4493 msgstr "A '%s' hely ideiglenesen nem elérhető."
4495 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4499 " hiba az SSL-tanúsítvánnyal, ellenőrizze, hogy megfelelő-e a CA tanúsítványa "
4500 "a következőhöz: '%s'."
4502 #: zypp/media/MediaHandler.cc:369
4504 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4507 "Csatlakoztatási pont létrehozása: Nem található írható könyvtár "
4508 "csatlakoztatási pont létrehozásához"
4510 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:140
4511 #, c-format, boost-format
4512 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4513 msgstr "Nem támogatott HTTP hitelesítési metódus: '%s'"
4515 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:452
4516 msgid "Please install package 'lsof' first."
4517 msgstr "Először az 'lsof' csomagot kell telepíteni."
4519 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4520 #, c-format, boost-format
4521 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4522 msgstr "'%s' szükséges paraméter hiányzik."
4524 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4525 #, c-format, boost-format
4526 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4527 msgstr "Legalább az egyik szükséges a '%s' és '%s' paraméterekből."
4529 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4530 msgid "Signature verification failed"
4531 msgstr "Az aláírás-ellenőrzés sikertelen"
4533 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4534 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4535 #, c-format, boost-format
4537 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4540 "A(z) %s csomag megsérülhetett az átvitel közben. Megismétli az átvitelt?"
4542 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4543 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4544 #, c-format, boost-format
4545 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4546 msgstr "Nem sikerült a %s csomag beszerzése. Megismétli az átvitelt?"
4548 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4549 msgid "applydeltarpm check failed."
4550 msgstr "az applydeltarpm ellenőrzés sikertelen."
4552 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4553 msgid "applydeltarpm failed."
4554 msgstr "az applydeltarpm futtatása sikertelen."
4556 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4557 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4558 msgstr "A szolgáltatási bővítmény nem támogatja attribútum módosítását."
4560 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4561 #, c-format, boost-format
4562 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4563 msgstr "A(z) '%s' fájlt nem biztosítja a(z) '%s' telepítési forrás"
4565 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4566 msgid "No url in repository."
4567 msgstr "A telepítés forrás nem tartalmaz url-t."
4569 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4570 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4571 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4577 " conflicts with file from package\n"
4584 " %3% csomag fájljával"
4586 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4587 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4593 " conflicts with file from install of\n"
4600 " %3% telepítés fájljával"
4602 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4603 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4607 " from install of\n"
4609 " conflicts with file from package\n"
4615 " ütközik a(z) %3%\n"
4618 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4619 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4623 " from install of\n"
4625 " conflicts with file from install of\n"
4631 " ütközik a(z) %3%\n"
4632 " telepítés fájljával"
4634 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4635 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4636 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4642 " conflicts with file\n"
4655 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4656 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4662 " conflicts with file\n"
4664 " from install of\n"
4675 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4676 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4680 " from install of\n"
4682 " conflicts with file\n"
4692 " fájllal (csomag:\n"
4695 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4696 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4700 " from install of\n"
4702 " conflicts with file\n"
4704 " from install of\n"
4712 " fájllal (telepítés:\n"
4715 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:195
4716 msgid "Can not create sat-pool."
4717 msgstr "Nem hozható létre sat-pool."
4719 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4720 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4721 #, c-format, boost-format
4722 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4723 msgstr "%s csomag megtörése néhány függőség figyelmen kívül hagyásával"
4725 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4726 msgid "generally ignore of some dependencies"
4727 msgstr "egyes függőségek általános mellőzése"
4729 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4732 msgstr "%s nem tartozik a distupgrade telepítési forráshoz"
4734 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4735 #, c-format, boost-format
4736 msgid "%s has inferior architecture"
4737 msgstr "%s alacsonyabb szintű architektúrával rendelkezik"
4739 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4740 #, c-format, boost-format
4741 msgid "problem with installed package %s"
4742 msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
4744 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4745 msgid "conflicting requests"
4746 msgstr "ütköző kérelmek"
4748 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4749 msgid "some dependency problem"
4750 msgstr "bizonyos függőségi probléma"
4752 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087
4753 #, c-format, boost-format
4754 msgid "nothing provides requested %s"
4755 msgstr "semmi nem biztosítja a(z) %s csomagot"
4757 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092
4759 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4760 msgstr "Minden szükséges telepítési forrást engedélyezett?"
4762 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4763 #, c-format, boost-format
4764 msgid "package %s does not exist"
4765 msgstr "a(z) %s csomag nem létezik"
4767 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4768 msgid "unsupported request"
4769 msgstr "nem támogatott kérelem"
4771 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1098
4772 #, c-format, boost-format
4773 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4774 msgstr "A(z) %s a rendszertől származik, ezért törlése nem lehetséges."
4776 # modules/inst_target_part.ycp:676
4777 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101
4778 #, c-format, boost-format
4779 msgid "%s is not installable"
4780 msgstr "%s nem telepíthető"
4782 #. for setting weak dependencies
4783 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4784 #, c-format, boost-format
4785 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4787 "semmi sem biztosítja a(z) %s csomagot,\n"
4788 "amely szükséges a(z) %s csomag telepítéséhez"
4790 # modules/inst_target_part.ycp:676
4791 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4792 #, c-format, boost-format
4793 msgid "cannot install both %s and %s"
4794 msgstr "nem telepíthető %s és %s is"
4796 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111
4797 #, c-format, boost-format
4798 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4799 msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit a(z) %s csomag biztosít"
4801 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1114
4802 #, c-format, boost-format
4803 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4804 msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít"
4806 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1117
4807 #, c-format, boost-format
4808 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4809 msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít"
4811 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1120
4812 #, c-format, boost-format
4813 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4814 msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit saját maga biztosít"
4816 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4817 #, c-format, boost-format
4818 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4819 msgstr "%s csomagnak a következőre van szüksége: %s, de ez nem teljesíthető"
4821 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4822 msgid "deleted providers: "
4823 msgstr "törölt csomagok: "
4825 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4828 "not installable providers: "
4831 "nem telepíthető szolgáltatók: "
4833 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4834 msgid "not installable providers: "
4835 msgstr "nem telepíthető szolgáltatók: "
4837 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4838 #, c-format, boost-format
4839 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4840 msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s eltávolításának engedélyezéséhez"
4842 # modules/inst_target_part.ycp:676
4843 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4844 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268
4845 #, c-format, boost-format
4846 msgid "do not install %s"
4847 msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomagot"
4849 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4850 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4851 #, c-format, boost-format
4853 msgstr "%s megtartása"
4855 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1252
4856 #, c-format, boost-format
4857 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4858 msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s telepítésének engedélyezéséhez"
4860 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1303
4861 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4862 msgid "This request will break your system!"
4863 msgstr "A kért módosítás a rendszer meghibásodásához vezet!"
4865 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4866 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4867 msgid "ignore the warning of a broken system"
4868 msgstr "a hibás rendszer figyelmeztetésének figyelmen kívül hagyása"
4870 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4871 #, c-format, boost-format
4872 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4873 msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldható telepítésére"
4875 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1331
4876 #, c-format, boost-format
4877 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4878 msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldhatók eltávolítására"
4880 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1344
4881 #, c-format, boost-format
4882 msgid "do not install most recent version of %s"
4883 msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomag legújabb verzióját"
4885 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4886 #, c-format, boost-format
4887 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4888 msgstr "%s megtartása az alacsonyabb rendű architektúra ellenére"
4890 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370
4891 #, c-format, boost-format
4892 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4893 msgstr "%s telepítése az alacsonyabb architektúra ellenére"
4895 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1379
4896 #, c-format, boost-format
4897 msgid "keep obsolete %s"
4898 msgstr "az elavult %s megtartása"
4900 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
4901 #, c-format, boost-format
4902 msgid "install %s from excluded repository"
4903 msgstr "%s telepítése a figyelmen kívül hagyott tárolóból"
4905 #. translator: %1% is a package name
4906 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1398
4908 msgid "install %1% although it has been retracted"
4911 #. translator: %1% is a package name
4912 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1401
4914 msgid "allow to install the PTF %1%"
4917 #. translator: %1% is a package name
4918 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1404
4920 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4923 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1424
4924 #, c-format, boost-format
4925 msgid "downgrade of %s to %s"
4926 msgstr "A(z) %s csomag visszafejlesztése a(z) %s csomagra"
4928 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431
4929 #, c-format, boost-format
4930 msgid "architecture change of %s to %s"
4931 msgstr "A(z) %s csomag helyett a(z) %s architektúrájú csomag telepítése"
4933 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1440
4934 #, c-format, boost-format
4936 "install %s (with vendor change)\n"
4939 "%s telepítése (gyártó megváltoztatásával)\n"
4942 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1449
4943 #, c-format, boost-format
4944 msgid "replacement of %s with %s"
4945 msgstr "%s cseréje erre: %s"
4947 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1460
4948 #, c-format, boost-format
4949 msgid "deinstallation of %s"
4950 msgstr "%s eltávolítása"
4952 #. strip tmp file suffix
4953 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4955 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4956 msgstr "'%1%' %%posttrans parancsfájl végrehajtása"
4958 #. show a final message
4959 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4960 #, c-format, boost-format
4961 msgid "Executing %posttrans scripts"
4962 msgstr "%posttrans parancsfájlok végrehajtása"
4964 #: zypp/target/TargetException.cc:27
4965 msgid "Installation has been aborted as directed."
4966 msgstr "A kérésnek megfelelően a telepítés megszakad."
4968 #: zypp/target/TargetImpl.cc:347
4970 msgstr " végrehajtva"
4972 #: zypp/target/TargetImpl.cc:369
4973 msgid " execution failed"
4974 msgstr " végrehajtás sikertelen"
4976 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4977 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4978 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4979 #: zypp/target/TargetImpl.cc:486
4980 #, c-format, boost-format
4981 msgid "%s already executed as %s)"
4982 msgstr "%s már futtatva volt mint %s)"
4984 #: zypp/target/TargetImpl.cc:496
4985 msgid " execution skipped while aborting"
4986 msgstr " megszakítás közben a végrehajtás átugorva"
4988 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:571
4989 #: zypp/target/TargetImpl.cc:599 zypp/target/TargetImpl.cc:636
4990 #: zypp/target/TargetImpl.cc:644
4991 msgid "Error sending update message notification."
4992 msgstr "Hiba történt a frissítési értesítés küldésekor."
4994 #: zypp/target/TargetImpl.cc:695
4995 msgid "New update message"
4996 msgstr "Új frissítési üzenet"
4998 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4999 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
5000 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:470 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1731
5001 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1887
5002 msgid "RPM failed: "
5003 msgstr "RPM sikertelen: "
5005 #. Translator: %1% is a gpg public key
5006 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:795
5008 msgid "Failed to import public key %1%"
5009 msgstr "Nem sikerült a(z) %1% fájlból importálni a publikus kulcsot"
5011 #. Translator: %1% is a gpg public key
5012 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:862
5014 msgid "Failed to remove public key %1%"
5015 msgstr "A(z) %1% publikus kulcs eltávolítása sikertelen"
5017 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1250
5018 msgid "Package is not signed!"
5019 msgstr "A csomag nincs aláírva."
5021 # modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
5022 # modules/dialup/dialup.ycp:259
5023 # menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
5024 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
5026 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1529
5027 #, c-format, boost-format
5028 msgid "Changed configuration files for %s:"
5029 msgstr "%s módosított konfigurációs fájljai:"
5032 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1712
5033 #, c-format, boost-format
5034 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5036 "Az rpm a következőként mentette %s-t: %s, de nem sikerült megállapítani a "
5040 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1714
5041 #, c-format, boost-format
5043 "rpm saved %s as %s.\n"
5044 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5046 "Az rpm a következőként mentette %s-t: %s.\n"
5047 "A különbség első 25 sora:\n"
5050 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1717
5051 #, c-format, boost-format
5052 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5054 "Az rpm a következőként hozta létre %s-t: %s, de nem sikerült megállapítani a "
5058 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1719
5059 #, c-format, boost-format
5061 "rpm created %s as %s.\n"
5062 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5064 "Az rpm a következőként hozta létre %s-t: %s.\n"
5065 "A különbség első 25 sora:\n"
5067 #. report additional rpm output in finish
5068 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
5069 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1744 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1900
5070 msgid "Additional rpm output"
5071 msgstr "További rpm kimenet"
5073 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2042
5074 #, c-format, boost-format
5075 msgid "created backup %s"
5076 msgstr "%s másolata létrehozva"
5078 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5079 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
5080 msgid "Signature is OK"
5081 msgstr "Az aláírás rendben van"
5083 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5084 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2065
5085 msgid "Unknown type of signature"
5086 msgstr "Ismeretlen típusú aláírás"
5088 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5089 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2067
5090 msgid "Signature does not verify"
5091 msgstr "Az aláírás nem felelt meg az ellenőrzésen"
5093 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5094 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2069
5095 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5096 msgstr "Az aláírás rendben van, de a kulcs nem megbízható"
5098 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5099 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2071
5100 msgid "Signatures public key is not available"
5101 msgstr "Az aláírások nyilvános kulcsa nem érhető el"
5103 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5104 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2073
5105 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5106 msgstr "A fájl nem létezik, vagy nem ellenőrizhető az aláírása"
5108 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5109 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2075
5110 msgid "File is unsigned"
5111 msgstr "A fájl nincs aláírva"
5113 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5114 #, c-format, boost-format
5115 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5116 msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a(z) %s használatát"
5118 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5119 #, c-format, boost-format
5120 msgid "Invalid %s component '%s'"
5121 msgstr "Érvénytelen %s-komponens: '%s'"
5123 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5124 #, c-format, boost-format
5125 msgid "Invalid %s component"
5126 msgstr "Érvénytelen %s-komponens"
5128 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5129 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5131 "A lekérdezési karakterlánc feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott"
5133 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5134 msgid "Url scheme is a required component"
5135 msgstr "Az URL-séma megadása szükséges"
5137 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5138 #, c-format, boost-format
5139 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5140 msgstr "Érvénytelen URL-séma: '%s'"
5142 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5143 msgid "Url scheme does not allow a username"
5144 msgstr "Az URL-séma nem engedélyezi a felhasználónevet"
5146 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5147 msgid "Url scheme does not allow a password"
5148 msgstr "Az URL-séma nem engedélyezi a jelszót"
5150 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5151 msgid "Url scheme requires a host component"
5152 msgstr "Az URL-sémában a gépkomponens (host) megadása kötelező"
5154 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5155 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5156 msgstr "Az Url séma megadása nem engedélyezi a gépkomponenst (host)"
5158 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5159 #, c-format, boost-format
5160 msgid "Invalid host component '%s'"
5161 msgstr "Hibás gépkomponens (host): '%s'"
5163 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5164 msgid "Url scheme does not allow a port"
5165 msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a portot"
5167 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5168 #, c-format, boost-format
5169 msgid "Invalid port component '%s'"
5170 msgstr "Érvénytelen port komponens: '%s'"
5172 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5173 msgid "Url scheme requires path name"
5174 msgstr "Az Url sémában az elérési útvonal megadása szükséges"
5176 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5177 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5179 "Megadott hitelesítő esetén a relatív elérési útvonal megadása nem támogatott"
5181 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5182 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5183 msgstr "A kódolt karakterlánc NUL byte-ot tartalmaz"
5185 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5186 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5188 "Érvénytelen tömbszétválasztás-elválasztó (array split separator) karakter"
5190 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5191 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5193 "Érvénytelen leképezésszétválasztás-elválasztó (map split separator) karakter"
5195 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5196 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5197 msgstr "Érvénytelen tömbösszefűzés-elválasztó (array join separator) karakter"
5199 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:132
5200 #, c-format, boost-format
5202 "Download (curl) error for '%s':\n"
5206 #: zypp/zyppng/media/network/networkrequesterror.cc:138
5207 #, c-format, boost-format
5209 "Download (curl) error for '%s':\n"
5210 "Unable to retrieve HTTP response\n"
5213 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
5214 #~ msgstr "A zárolt fájl nem nyitható meg: %s"
5216 #~ msgid "This action is being run by another program already."
5217 #~ msgstr "Ezt a folyamatot már elindította egy másik program."
5219 #~ msgid "Hal Exception"
5220 #~ msgstr "Hal kivétel"
5222 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5223 #~ msgstr "A libzypp ezen verziója HAL-támogatás nélkül készült."
5225 #~ msgid "HalContext not connected"
5226 #~ msgstr "A HalContext nem kapcsolódott"
5228 #~ msgid "HalDrive not initialized"
5229 #~ msgstr "A HalDriver inicializálása sikertelen"
5231 #~ msgid "HalVolume not initialized"
5232 #~ msgstr "A HalVolume inicializálása sikertelen"
5234 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
5235 #~ msgstr "A dbus kapcsolat létrehozása sikertelen"
5237 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5238 #~ msgstr "libhal_ctx_new: A libhal kontextus létrehozása sikertelen"
5240 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5241 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: A dbus kapcsolat beállítása sikertelen"
5243 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5245 #~ "A HAL kontextus inicializálása sikertelen -- lehetséges, hogy a hald nem "
5248 #~ msgid "Not a CDROM drive"
5249 #~ msgstr "CD-ROM meghajtó nem található"
5251 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
5252 #~ msgstr "A mutex attribútumok inicializációja sikertelen"
5254 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5255 #~ msgstr "Rekurzív mutex attribútum nem állítható be"
5257 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
5258 #~ msgstr "A rekurzív mutex attribútum inicializációja sikertelen"
5260 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
5261 #~ msgstr "A mutex zárolása sikertelen"
5263 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
5264 #~ msgstr "A mutex zárolása nem oldható fel"
5266 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5267 #~ msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlból importálni a publikus kulcsot: %s"
5269 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5270 #~ msgstr "A(z) %s publikus kulcs eltávolítása sikertelen: %s"
5272 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5274 #~ "Nincs elérhető hurokeszköz a '%s' által tartalmazott képfájl "
5275 #~ "felcsatolásához"
5277 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5278 #~ msgstr "néhány függőség figyelmen kívül hagyása"
5280 # modules/inst_target_part.ycp:676
5281 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5282 #~ msgstr "A(z) %s csomag telepítése"
5284 # modules/inst_target_part.ycp:676
5285 #~ msgid "do not keep %s installed"
5286 #~ msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása"
5288 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5289 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
5292 #~ msgid "Unknown Distribution"
5293 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
5296 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5297 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5300 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5301 #~ "Use the file anyway?"
5303 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5304 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5307 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5309 #~ "Use the file anyway?"
5311 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5313 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5316 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5317 #~ "Expected %s, found %s\n"
5318 #~ "Use the file anyway?"
5320 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5321 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5322 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5325 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5326 #~ "Use the file anyway?"
5328 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5329 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5332 #~ "File %s is not signed.\n"
5335 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5336 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5339 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5341 #~ "Use the file anyway?"
5343 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5345 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5348 #~ "Untrusted key found:\n"
5352 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5354 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5356 #~ msgid "%s remove failed"
5357 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5360 #~ msgid "Invalid user name or password."
5361 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5363 #~ msgid "rpm output:"
5364 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5366 #~ msgid "%s install failed"
5367 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5369 #~ msgid "%s installed ok"
5370 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5372 #~ msgid "%s remove ok"
5373 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5377 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5379 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5383 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5385 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5388 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5389 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5391 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5392 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5394 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5395 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5397 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5398 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5400 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5401 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5404 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5405 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5407 #~ msgid "Install missing resolvables"
5408 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5410 #~ msgid "Keep resolvables"
5411 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5413 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5414 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5416 #~ msgid "delete %s"
5419 #~ msgid "install %s"
5420 #~ msgstr "تثبيت %s"
5422 #~ msgid "unlock %s"
5423 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5425 #~ msgid "unlock all resolvables"
5426 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5429 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5430 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5433 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5434 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5436 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5437 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5439 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5440 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5442 #~ msgid "Software management is already running."
5443 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5445 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5446 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5448 #~ msgid "%s replaced by %s"
5449 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5452 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5455 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5458 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5459 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5461 #~ msgid "Invalid information"
5462 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5464 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5465 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5468 #~ "%s is needed by:\n"
5471 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5474 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5475 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5478 #~ "%s conflicts with:\n"
5481 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5484 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5485 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5487 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5488 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5492 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5495 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5497 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5498 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5500 #~ msgid "%s depends on %s"
5501 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5503 #~ msgid "%s depends on:%s"
5504 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5507 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5512 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5515 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5519 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5520 #~ "all dependencies"
5522 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5525 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5526 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5528 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5529 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5531 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5532 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5534 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5535 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5537 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5538 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5541 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5542 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5545 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5546 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5548 #~ msgid "No need to install %s"
5549 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5552 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5553 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5555 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5556 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5559 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5560 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5563 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5564 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5567 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5568 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5570 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5571 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5573 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5574 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5577 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5578 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5580 #~ msgid ", Action: "
5581 #~ msgstr "، الإجراء:"
5583 #~ msgid ", Trigger: "
5584 #~ msgstr "، تشغيل:"
5589 #~ msgid "selection"
5602 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5613 #~ msgid "Resolvable"
5614 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5616 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5617 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5619 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5620 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5624 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5627 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5631 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5632 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5635 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5636 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5640 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5642 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5644 #~ msgid "This would invalidate %s."
5645 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5647 #~ msgid "Establishing %s"
5648 #~ msgstr "تأسيس %s"
5650 #~ msgid "Installing %s"
5651 #~ msgstr "تثبيت %s"
5653 #~ msgid "Updating %s to %s"
5654 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5656 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5657 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5660 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5661 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5667 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5668 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5670 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5671 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5673 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5674 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5677 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5678 #~ "for more details."
5680 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5683 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5684 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5686 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5687 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5690 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5691 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5693 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5694 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5698 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5699 #~ "won't be unlinked."
5701 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5705 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5707 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5709 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5710 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5714 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5716 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5718 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5719 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5727 #~ msgid " Important!"
5730 #~ msgid "%s depended on %s"
5731 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5734 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5735 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5738 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5739 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5742 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5743 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5746 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5747 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5749 #~ msgid "%s part of %s"
5750 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5753 #~ msgid "Double timeout"
5754 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5757 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5758 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5760 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5761 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5763 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5764 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5767 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5770 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5773 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5774 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5776 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5777 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5780 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5781 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5783 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5784 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5786 #~ msgid "%s dependend on %s"
5787 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5789 #~ msgid "Reading index files"
5790 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5792 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5793 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5795 #~ msgid "Reading product from %s"
5796 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5798 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5799 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5801 #~ msgid "Reading packages from %s"
5802 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5804 #~ msgid "Reading selection from %s"
5805 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5807 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5808 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5810 #~ msgid "Reading patches index %s"
5811 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5813 #~ msgid "Reading patch %s"
5814 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5816 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5817 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5819 #~ msgid "Reading packages file"
5820 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5822 #~ msgid "Reading translation: %s"
5823 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5827 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5830 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5833 #~ msgid " miss checksum."
5834 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5836 #~ msgid " fails checksum verification."
5837 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5839 #~ msgid "Downloading %s"
5840 #~ msgstr "إنزال %s"
5842 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5844 #~ "A(z) %s publikus kulcs elkészítése %s kulcstartóból %s fájlba sikertelen"
5846 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5847 #~ msgstr "Nem létező kulcsot (%s) próbált a %s kulcstartóba importálni"
5849 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5850 #~ msgstr "A könyvtár '/'-ra váltása a chroot-ban sikertelen (%s)."
5852 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5853 #~ msgstr "A letöltés (Metalink curl) inicializálása meghiúsult: '%s'"
5856 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5857 #~ "Error code: %s\n"
5858 #~ "Error message: %s\n"
5860 #~ "Letöltési (metalink curl) hiba: '%s'\n"
5862 #~ "Hibaüzenet: %s\n"
5864 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5865 #~ msgstr "Letöltés megszakítva: at %d%%"
5867 #~ msgid "Download interrupted by user"
5868 #~ msgstr "A letöltés a felhasználó megszakította"
5871 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5873 #~ "Hiba történt a '%s' letöltési (metalink curl) beállításainak beállítása "
5876 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5877 #~ msgstr "Nem sikerült a(z) %s letöltése innen: %s"