1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:34+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
26 msgid "Failed to query sound server capabilities"
27 msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
34 msgid "Internal data stream error."
35 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
37 msgid "Failed to decode JPEG image"
38 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
40 msgid "Could not connect to server"
41 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
43 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
44 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
46 msgid "This file contains no playable streams."
47 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
49 msgid "This file is invalid and cannot be played."
50 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
52 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
53 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
55 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
56 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
58 msgid "The video in this file might not play correctly."
59 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
62 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
64 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
67 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
68 "extension plugin for Real media streams."
70 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
71 "Real media adatfolyamokhoz."
74 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
75 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
78 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
79 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
81 msgid "Internal data flow error."
82 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
103 msgstr "Vonalbemenet"
136 msgstr "1. digitális"
139 msgstr "2. digitális"
142 msgstr "3. digitális"
160 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
163 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
167 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
170 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
173 msgid "Could not open audio device for playback."
174 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
177 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
180 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
183 msgid "Could not open audio device for recording."
184 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
189 msgid "Built-in Speaker"
190 msgstr "Beépített hangszóró"
196 msgstr "Vonalkimenet"
208 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
209 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
212 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
213 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
216 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
217 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
221 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
222 "it is a v4l1 driver."
224 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
225 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
228 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
229 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
232 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
233 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
236 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
237 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
240 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
241 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
244 msgid "Cannot identify device '%s'."
245 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
248 msgid "This isn't a device '%s'."
249 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
252 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
253 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
256 msgid "Device '%s' is not a capture device."
257 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
260 msgid "Device '%s' is not a output device."
261 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
264 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
265 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
268 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
270 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
273 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
275 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
279 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
280 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
283 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
284 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
287 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
289 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
292 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
294 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
302 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
303 msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
306 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
307 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
310 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
311 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
314 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
315 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
317 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
319 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
322 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
323 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
326 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
328 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
331 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
332 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
334 msgid "Cannot operate without a clock"
335 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"