openssl: Add mutex for data_index
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 #
5 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
6 # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
23 msgid "Proxy resolver internal error."
24 msgstr "Proxyfeloldó belső hiba."
25
26 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
27 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
28 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
29 msgid "Connection is closed"
30 msgstr "A kapcsolat lezárva"
31
32 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
33 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
34 #. * occur is if the application is doing something weird in its
35 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
36 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
37 #. * op would deadlock here.
38 #.
39 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
40 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
41 msgstr "A blokkoló művelet nem végezhető el a TLS-kézfogás alatt"
42
43 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
44 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
45 msgid "Socket I/O timed out"
46 msgstr "A foglalat túllépte az I/O időkorlátot"
47
48 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
49 msgid "Server required TLS certificate"
50 msgstr "A kiszolgáló TLS-tanúsítványt kért"
51
52 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
53 #, c-format
54 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
55 msgstr "A kézfogás nem fejeződött be, még nincsenek csatornakötési információk"
56
57 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
58 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
59 msgstr "A partner nem támogatja a biztonságos újraegyeztetést"
60
61 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
62 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
63 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
64 #, c-format
65 msgid "Unacceptable TLS certificate"
66 msgstr "Elfogadhatatlan TLS-tanúsítvány"
67
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
69 #, c-format
70 msgid "Receive flags are not supported"
71 msgstr "A fogadási jelzők nem támogatottak"
72
73 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
74 #, c-format
75 msgid "Send flags are not supported"
76 msgstr "A küldési jelzők nem támogatottak"
77
78 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
79 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
80 #, c-format
81 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
82 msgstr "A DER tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
83
84 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
85 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
86 #, c-format
87 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
88 msgstr "A PEM tanúsítvány nem dolgozható fel: %s"
89
90 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
91 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
92 #, c-format
93 msgid "Could not parse DER private key: %s"
94 msgstr "A DER személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
95
96 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
97 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
98 #, c-format
99 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
100 msgstr "A PEM személyes kulcs nem dolgozható fel: %s"
101
102 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
103 #, c-format
104 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
105 msgstr "A PKCS #11 tanúsítvány URI nem importálható: %s"
106
107 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
108 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
109 msgid "No certificate data provided"
110 msgstr "Nincsenek megadva tanúsítványadatok"
111
112 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
113 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
114 #, c-format
115 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
116 msgstr "Nem lehet ellenőrizni a váratlan %s típus partner-személyazonosságát"
117
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
119 #| msgid "Could not create TLS connection: %s"
120 msgid "Could not create TLS connection:"
121 msgstr "Nem sikerült létrehozni a TLS-kapcsolatot:"
122
123 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
125 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
126 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
127 #, c-format
128 msgid "Could not create TLS connection: %s"
129 msgstr "Nem sikerült létrehozni a TLS-kapcsolatot: %s"
130
131 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
134 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
135 #, c-format
136 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
137 msgstr "A partner nem tudta végrehajtani a TLS-kézfogást: %s"
138
139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
140 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
141 msgstr "A TLS-kapcsolat váratlanul befejeződött"
142
143 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
144 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
145 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
146 msgstr "A TLS kapcsolat partner nem küldött tanúsítványt"
147
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
149 #, c-format
150 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
151 msgstr "A partner végzetes TLS riasztást küldött: %s"
152
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
154 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
155 msgstr "Protokoll verzió visszaminősítéses támadás észlelve"
156
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
158 #, c-format
159 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
160 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
161 msgstr[0] "Az üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz; legfeljebb %u bájt lehet"
162 msgstr[1] "Az üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz; legfeljebb %u bájt lehet"
163
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
165 msgid "The operation timed out"
166 msgstr "A művelet túllépte az időkorlátot"
167
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
169 #, c-format
170 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
171 msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor: %s"
172
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
174 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
175 msgid "Error performing TLS handshake"
176 msgstr "Hiba a TLS-kézfogás végrehajtásakor"
177
178 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
179 #, c-format
180 #| msgid ""
181 #| "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
182 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
183 msgstr "A csatornakötési típus nincs megvalósítva a TLS programkönyvtárban"
184
185 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
186 #, c-format
187 #| msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
188 msgid "Channel binding data is not yet available"
189 msgstr "A csatornakötési adatok még nem érhetők el"
190
191 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
193 #, c-format
194 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
195 msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton"
196
197 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
198 #, c-format
199 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
200 msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el vagy ismeretlen formátumú: %s"
201
202 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
203 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
204 #, c-format
205 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
206 msgstr "A tanúsítvány aláírási algoritmusa nem kérhető le"
207
208 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
209 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
213 msgstr ""
214 "A jelenlegi X.509 tanúsítvány ismeretlen vagy nem támogatott aláírási "
215 "algoritmust használ"
216
217 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
218 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
219 #, c-format
220 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
221 msgstr "A kért csatornakötési típus nincs megvalósítva"
222
223 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
224 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
225 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
226 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
227 msgid "Error reading data from TLS socket"
228 msgstr "Hiba az adatok olvasásakor a TLS-foglalatból"
229
230 #. flags
231 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
232 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
233 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
234 msgid "Error writing data to TLS socket"
235 msgstr "Hiba az adatok TLS-foglalatba írásakor"
236
237 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
238 #, c-format
239 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
240 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
241 msgstr[0] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
242 msgstr[1] "A(z) %lu bájt méretű üzenet túl nagy a DTLS kapcsolathoz"
243
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
245 #, c-format
246 msgid "(maximum is %u byte)"
247 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
248 msgstr[0] "(legfeljebb %u bájt)"
249 msgstr[1] "(legfeljebb %u bájt)"
250
251 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
252 #, c-format
253 msgid "Error performing TLS close: %s"
254 msgstr "Hiba a TLS-lezárás végrehajtásakor: %s"
255
256 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
257 msgid ""
258 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
259 "trust"
260 msgstr ""
261 "Nem sikerült betölteni a rendszer megbízhatósági tárát: a GnuTLS nem "
262 "rendszer megbízhatósággal lett beállítva"
263
264 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
265 #, c-format
266 msgid "Failed to load system trust store: %s"
267 msgstr "Nem sikerült betölteni a rendszer megbízhatósági tárát: %s"
268
269 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
270 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
271 #, c-format
272 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
273 msgstr "Nem sikerült feltölteni a megbízhatósági listát innen: %s: %s"
274
275 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
276 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
277 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
278 msgid "Certificate has no private key"
279 msgstr "A tanúsítványnak nincs személyes kulcsa"
280
281 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
282 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
283 #, c-format
284 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
285 msgstr "Nem sikerült beállítani a TLS titkosítási listát: %s"
286
287 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
288 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
289 #, c-format
290 #| msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
291 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
292 msgstr "Nem sikerült beállítani a MAX protokollt %d értékűre: %s"
293
294 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
295 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
296 #, c-format
297 msgid "Could not create TLS context: %s"
298 msgstr "Nem sikerült létrehozni TLS-környezetet: %s"
299
300 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
301 #, c-format
302 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
303 msgstr "Elfogadhatatlan TLS hitelesítésszolgáltató"
304
305 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
306 msgid "Digest too big for RSA key"
307 msgstr "A kivonat túl nagy az RSA kulcshoz"
308
309 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
310 msgid "Secure renegotiation is disabled"
311 msgstr "A biztonságos újraegyeztetés le van tiltva"
312
313 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
314 #, c-format
315 msgid "%s: The connection is broken"
316 msgstr "%s: A kapcsolat megszakadt"
317
318 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
319 #, c-format
320 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
321 msgstr "A tls-unique csatornakötési adatok nem érhetők el"
322
323 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
324 #, c-format
325 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
326 msgstr "Az X.509 tanúsítvány nem érhető el a kapcsolaton"
327
328 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
329 #, c-format
330 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
331 msgstr "Az X.509 tanúsítványkivonat előállítása sikertelen"
332
333 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
334 #, c-format
335 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
336 msgstr "A TLS kapcsolat nem támogatja a TLS exportáló funkciót"
337
338 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
339 #, c-format
340 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
341 msgstr "Váratlan hiba a kulcsadatok exportálásakor"
342
343 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
344 msgid "Error performing TLS close"
345 msgstr "Hiba a TLS lezárás végrehajtásakor"
346
347 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
348 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
349 msgstr "Nem sikerült lekérni a megbízható horgonyokat a Keychainből"
350
351 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
352 msgid "Could not create CA store"
353 msgstr "Nem sikerült létrehozni a CA-tárat"
354
355 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
356 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
357 #, c-format
358 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
359 msgstr "Probléma van a tanúsítvány személyes kulcsával: %s"
360
361 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
362 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
363 #, c-format
364 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
365 msgstr "Probléma van a tanúsítvánnyal: %s"