1 # Hungarian translation of gst-plugins.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
11 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
21 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
25 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
29 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
33 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
37 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
41 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
45 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
49 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
54 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
58 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
59 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
63 #: ext/alsa/gstalsasink.c:456
65 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
68 #: ext/alsa/gstalsasink.c:458
70 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
71 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
73 #: ext/alsa/gstalsasink.c:462
75 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
76 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
78 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
80 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
81 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
83 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
85 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
86 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
88 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
90 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
91 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
93 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
97 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
99 msgid "Could not seek CD."
100 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
102 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
112 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Nincs fájlnév megadva"
116 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
118 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
119 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
121 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
123 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
124 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
126 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2904
127 msgid "Internal data stream error."
130 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1267
131 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
134 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1567
135 msgid "No URI specified to play from."
138 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573
140 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
143 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
145 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1584
149 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1657
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
158 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
164 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
173 #: gst/playback/gstplaybin.c:831
174 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
177 #: gst/playback/gstplaybin.c:874 gst/playback/gstplaybin.c:883
178 #: gst/playback/gstplaybin.c:1041 gst/playback/gstplaybin.c:1050
179 #: gst/playback/gstplaybin.c:1153
181 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
184 #: gst/playback/gstplaybin.c:1007
185 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
188 #: gst/tcp/gsttcp.c:517 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
190 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
191 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
193 #: gst/tcp/gsttcp.c:569
195 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
196 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
198 #: gst/tcp/gsttcp.c:578
200 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
203 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
205 msgid "Connection to %s:%d refused."
208 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
212 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:56
213 msgid "MusicBrainz track ID"
216 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
220 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:58
221 msgid "MusicBrainz artist ID"
224 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
228 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:60
229 msgid "MusicBrainz album ID"
232 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
233 msgid "album artist ID"
236 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
237 msgid "MusicBrainz album artist ID"
240 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
244 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:65
245 msgid "MusicBrainz TRM ID"
248 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
249 msgid "artist sortname"
252 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
253 msgid "MusicBrainz artist sortname"
256 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
257 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
258 msgid "This CD has no audio tracks"
261 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
262 msgid "No device specified."
263 msgstr "Nincs megadva eszköz."
265 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
267 msgid "Device \"%s\" does not exist."
268 msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
270 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
272 msgid "Device \"%s\" is already being used."
273 msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
275 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
277 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
278 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
280 #~ msgid "Device is not open."
281 #~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
283 #~ msgid "Device is open."
284 #~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
286 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
287 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
290 #~ msgid "No filename given."
291 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
293 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
294 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
296 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
297 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
299 #~ msgid "No filename specified."
300 #~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
302 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
303 #~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
305 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
306 #~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
308 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
309 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
311 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
312 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
314 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
315 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
317 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
318 #~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
320 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
321 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
323 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
324 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
326 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
327 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
329 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
330 #~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
332 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
334 #~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
336 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
337 #~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
339 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
340 #~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
343 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
344 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
347 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
348 #~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
354 #~ msgstr "Hangszóró"
366 #~ msgstr "Be-erősítés"
369 #~ msgstr "Ki-erősítés"
381 #~ msgstr "1. digitális"
384 #~ msgstr "2. digitális"
387 #~ msgstr "3. digitális"
404 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
405 #~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
407 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
408 #~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."