enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
34
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
37
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
40
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
43
44 msgid "Server does not support seeking."
45 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
46
47 msgid "Could not resolve server name."
48 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
49
50 msgid "Could not establish connection to server."
51 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
52
53 msgid "Secure connection setup failed."
54 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
55
56 msgid ""
57 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
58 msgstr ""
59 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
60
61 msgid "Server sent bad data."
62 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
63
64 msgid "No URL set."
65 msgstr "Nincs beállítva URL."
66
67 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
68 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
69
70 msgid "This file contains no playable streams."
71 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
72
73 msgid "This file is invalid and cannot be played."
74 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr ""
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr ""
91 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
98 "Real media adatfolyamokhoz."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
106 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
107
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
110
111 msgid "Volume"
112 msgstr "Hangerő"
113
114 msgid "Bass"
115 msgstr "Basszus"
116
117 msgid "Treble"
118 msgstr "Magas"
119
120 msgid "Synth"
121 msgstr "Szintet."
122
123 msgid "PCM"
124 msgstr "PCM"
125
126 msgid "Speaker"
127 msgstr "Hangfal"
128
129 msgid "Line-in"
130 msgstr "Vonalbemenet"
131
132 msgid "Microphone"
133 msgstr "Mikrofon"
134
135 msgid "CD"
136 msgstr "CD"
137
138 msgid "Mixer"
139 msgstr "Keverő"
140
141 msgid "PCM-2"
142 msgstr "2. PCM"
143
144 msgid "Record"
145 msgstr "Felvétel"
146
147 msgid "In-gain"
148 msgstr "Be-erősítés"
149
150 msgid "Out-gain"
151 msgstr "Ki-erősítés"
152
153 msgid "Line-1"
154 msgstr "1. vonal"
155
156 msgid "Line-2"
157 msgstr "2. vonal"
158
159 msgid "Line-3"
160 msgstr "3. vonal"
161
162 msgid "Digital-1"
163 msgstr "1. digitális"
164
165 msgid "Digital-2"
166 msgstr "2. digitális"
167
168 msgid "Digital-3"
169 msgstr "3. digitális"
170
171 msgid "Phone-in"
172 msgstr "Hang-be"
173
174 msgid "Phone-out"
175 msgstr "Hang-ki"
176
177 msgid "Video"
178 msgstr "Video"
179
180 msgid "Radio"
181 msgstr "Rádió"
182
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Monitor"
185
186 msgid ""
187 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
188 "application."
189 msgstr ""
190 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
191 "használja."
192
193 msgid ""
194 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
195 "the device."
196 msgstr ""
197 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
198 "megnyitására."
199
200 msgid "Could not open audio device for playback."
201 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
202
203 msgid ""
204 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
205 "the device."
206 msgstr ""
207 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
208 "megnyitására."
209
210 msgid "Could not open audio device for recording."
211 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
212
213 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
214 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
215
216 msgid ""
217 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
218 "Open Sound System is not supported by this element."
219 msgstr ""
220 "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
221 "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
222
223 msgid "Master"
224 msgstr "Fő hangerő"
225
226 msgid "Front"
227 msgstr "Elülső"
228
229 msgid "Rear"
230 msgstr "Hátsó"
231
232 msgid "Headphones"
233 msgstr "Fülhallgató"
234
235 msgid "Center"
236 msgstr "Középső"
237
238 msgid "LFE"
239 msgstr "LFE"
240
241 msgid "Surround"
242 msgstr "Térhatású"
243
244 msgid "Side"
245 msgstr "Oldalsó"
246
247 msgid "Built-in Speaker"
248 msgstr "Beépített hangszóró"
249
250 msgid "AUX 1 Out"
251 msgstr "1. AUX ki"
252
253 msgid "AUX 2 Out"
254 msgstr "2. AUX ki"
255
256 msgid "AUX Out"
257 msgstr "AUX ki"
258
259 msgid "3D Depth"
260 msgstr "3D mély"
261
262 msgid "3D Center"
263 msgstr "3D középső"
264
265 msgid "3D Enhance"
266 msgstr "3D javítás"
267
268 msgid "Telephone"
269 msgstr "Telefon"
270
271 msgid "Line Out"
272 msgstr "Vonalkimenet"
273
274 msgid "Line In"
275 msgstr "Vonalbemenet"
276
277 msgid "Internal CD"
278 msgstr "Belső CD"
279
280 msgid "Video In"
281 msgstr "Video be"
282
283 msgid "AUX 1 In"
284 msgstr "1. AUX be"
285
286 msgid "AUX 2 In"
287 msgstr "2. AUX be"
288
289 msgid "AUX In"
290 msgstr "AUX be"
291
292 msgid "Record Gain"
293 msgstr "Felvételerősítés"
294
295 msgid "Output Gain"
296 msgstr "Kimeneterősítés"
297
298 msgid "Microphone Boost"
299 msgstr "Mikrofonerősítés"
300
301 msgid "Loopback"
302 msgstr "Visszacsatolás"
303
304 msgid "Diagnostic"
305 msgstr "Diagnosztika"
306
307 msgid "Bass Boost"
308 msgstr "Basszuskiemelés"
309
310 msgid "Playback Ports"
311 msgstr "Lejátszási portok"
312
313 msgid "Input"
314 msgstr "Bemenet"
315
316 msgid "Record Source"
317 msgstr "Felvétel forrása"
318
319 msgid "Monitor Source"
320 msgstr "Monitor forrása"
321
322 msgid "Keyboard Beep"
323 msgstr "Billentyűzetcsengő"
324
325 msgid "Simulate Stereo"
326 msgstr "Sztereó szimulálása"
327
328 msgid "Stereo"
329 msgstr "Sztereó"
330
331 msgid "Surround Sound"
332 msgstr "Térhatású hang"
333
334 msgid "Microphone Gain"
335 msgstr "Mikrofonerősítés"
336
337 msgid "Speaker Source"
338 msgstr "Hangfalforrás"
339
340 msgid "Microphone Source"
341 msgstr "Mikrofonforrás"
342
343 msgid "Jack"
344 msgstr "Jack"
345
346 msgid "Center / LFE"
347 msgstr "Középső / LFE"
348
349 msgid "Stereo Mix"
350 msgstr "Sztereó keverés"
351
352 msgid "Mono Mix"
353 msgstr "Monó keverés"
354
355 msgid "Input Mix"
356 msgstr "Bemeneti keverés"
357
358 msgid "SPDIF In"
359 msgstr "SPDIF be"
360
361 msgid "SPDIF Out"
362 msgstr "SPDIF ki"
363
364 msgid "Microphone 1"
365 msgstr "1. mikrofon"
366
367 msgid "Microphone 2"
368 msgstr "2. mikrofon"
369
370 msgid "Digital Out"
371 msgstr "Digitális ki"
372
373 msgid "Digital In"
374 msgstr "Digitális be"
375
376 msgid "HDMI"
377 msgstr "HDMI"
378
379 msgid "Modem"
380 msgstr "Modem"
381
382 msgid "Handset"
383 msgstr "Mobiltelefon"
384
385 msgid "Other"
386 msgstr "Egyéb"
387
388 msgid "None"
389 msgstr "Nincs"
390
391 msgid "On"
392 msgstr "Be"
393
394 msgid "Off"
395 msgstr "Ki"
396
397 msgid "Mute"
398 msgstr "Némítás"
399
400 msgid "Fast"
401 msgstr "Gyors"
402
403 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
404 msgid "Very Low"
405 msgstr "Nagyon alacsony"
406
407 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
408 msgid "Low"
409 msgstr "Alacsony"
410
411 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
412 msgid "Medium"
413 msgstr "Közepes"
414
415 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
416 msgid "High"
417 msgstr "Magas"
418
419 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
420 msgid "Very High"
421 msgstr "Nagyon magas"
422
423 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
424 msgid "Production"
425 msgstr "Éles"
426
427 msgid "Front Panel Microphone"
428 msgstr "Előlapi mikrofon"
429
430 msgid "Front Panel Line In"
431 msgstr "Előlapi vonalbemenet"
432
433 msgid "Front Panel Headphones"
434 msgstr "Előlapi fülhallgató"
435
436 msgid "Front Panel Line Out"
437 msgstr "Előlapi vonalkimenet"
438
439 msgid "Green Connector"
440 msgstr "Zöld csatlakozó"
441
442 msgid "Pink Connector"
443 msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
444
445 msgid "Blue Connector"
446 msgstr "Kék csatlakozó"
447
448 msgid "White Connector"
449 msgstr "Fehér csatlakozó"
450
451 msgid "Black Connector"
452 msgstr "Fekete csatlakozó"
453
454 msgid "Gray Connector"
455 msgstr "Szürke csatlakozó"
456
457 msgid "Orange Connector"
458 msgstr "Narancs csatlakozó"
459
460 msgid "Red Connector"
461 msgstr "Vörös csatlakozó"
462
463 msgid "Yellow Connector"
464 msgstr "Sárga csatlakozó"
465
466 msgid "Green Front Panel Connector"
467 msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
468
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
470 msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
471
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
473 msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
474
475 msgid "White Front Panel Connector"
476 msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
477
478 msgid "Black Front Panel Connector"
479 msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
480
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
482 msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
483
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
485 msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
486
487 msgid "Red Front Panel Connector"
488 msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
489
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
491 msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
492
493 msgid "Spread Output"
494 msgstr "Szóráskimenet"
495
496 msgid "Downmix"
497 msgstr "Lekeverés"
498
499 msgid "Virtual Mixer Input"
500 msgstr "Virtuális keverőbemenet"
501
502 msgid "Virtual Mixer Output"
503 msgstr "Virtuális keverőkimenet"
504
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
506 msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
507
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
509 #, c-format
510 msgid "%s %d Function"
511 msgstr "%s %d funkció"
512
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
514 #, c-format
515 msgid "%s Function"
516 msgstr "%s funkció"
517
518 msgid ""
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
521 msgstr ""
522 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
523 "verzióját az elem nem támogatja."
524
525 msgid "Playback is not supported by this audio device."
526 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
527
528 msgid "Audio playback error."
529 msgstr "Hanglejátszási hiba."
530
531 msgid "Recording is not supported by this audio device."
532 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
533
534 msgid "Error recording from audio device."
535 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
536
537 msgid "Gain"
538 msgstr "Erősítés"
539
540 msgid "Headphone"
541 msgstr "Fejhallgató"
542
543 #, c-format
544 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
545 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
546
547 #, c-format
548 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
549 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
550
551 #, c-format
552 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
553 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
558 "it is a v4l1 driver."
559 msgstr ""
560 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
561 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
562
563 #, c-format
564 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
565 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
566
567 #, c-format
568 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
569 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
570
571 #, c-format
572 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
573 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
574
575 #, c-format
576 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
577 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
578
579 #, c-format
580 msgid "Cannot identify device '%s'."
581 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
582
583 #, c-format
584 msgid "This isn't a device '%s'."
585 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
586
587 #, c-format
588 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
589 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
590
591 #, c-format
592 msgid "Device '%s' is not a capture device."
593 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
594
595 #, c-format
596 msgid "Device '%s' is not a output device."
597 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
601 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
605 msgstr ""
606 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
610 msgstr ""
611 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
612 "%lu Hz-re."
613
614 #, c-format
615 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
616 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
617
618 #, c-format
619 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
620 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
624 msgstr ""
625 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
626
627 #, c-format
628 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
629 msgstr ""
630 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
631 "egy rádióeszköz."
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed to set input %d on device %s."
635 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
636
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid ""
639 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
640 msgstr ""
641 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
642 "egy rádióeszköz."
643
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Failed to set output %d on device %s."
646 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
647
648 #, c-format
649 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
650 msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
651
652 #, c-format
653 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
654 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
655
656 #, c-format
657 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
658 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
659
660 #, c-format
661 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
662 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
663
664 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
665 msgstr ""
666 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
667
668 #, c-format
669 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
670 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
671
672 #, c-format
673 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
674 msgstr ""
675 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
676 "módot sem."
677
678 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
679 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
680
681 msgid "Cannot operate without a clock"
682 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"