9a99e6d66b55d7d765d1ebc35f02262c3790679a
[platform/upstream/bash.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of the GNU bash.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bash 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
11 "Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: arrayfunc.c:50
19 msgid "bad array subscript"
20 msgstr "hibás tömb a  tömbindexben"
21
22 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
23 #, c-format
24 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
25 msgstr ""
26
27 #: arrayfunc.c:479
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "%s: invalid associative array key"
30 msgstr "%c%c: rossz opció"
31
32 #: arrayfunc.c:481
33 #, c-format
34 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
35 msgstr "%s: nem lehet hozzárendelni nem szám indexet"
36
37 #: arrayfunc.c:517
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
40 msgstr ""
41
42 #: bashhist.c:380
43 #, c-format
44 msgid "%s: cannot create: %s"
45 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
46
47 #: bashline.c:3413
48 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
49 msgstr ""
50
51 #: bashline.c:3491
52 #, c-format
53 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
54 msgstr ""
55
56 #: bashline.c:3520
57 #, c-format
58 msgid "no closing `%c' in %s"
59 msgstr ""
60
61 #: bashline.c:3554
62 #, c-format
63 msgid "%s: missing colon separator"
64 msgstr ""
65
66 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
67 msgid "line editing not enabled"
68 msgstr ""
69
70 #: builtins/bind.def:206
71 #, c-format
72 msgid "`%s': invalid keymap name"
73 msgstr ""
74
75 #: builtins/bind.def:245
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%s: cannot read: %s"
78 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
79
80 #: builtins/bind.def:260
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "`%s': cannot unbind"
83 msgstr "%s: parancs nem található"
84
85 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "`%s': unknown function name"
88 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
89
90 #: builtins/bind.def:303
91 #, c-format
92 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
93 msgstr ""
94
95 #: builtins/bind.def:307
96 #, c-format
97 msgid "%s can be invoked via "
98 msgstr ""
99
100 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
101 #, fuzzy
102 msgid "loop count"
103 msgstr "logout"
104
105 #: builtins/break.def:137
106 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
107 msgstr ""
108
109 #: builtins/caller.def:133
110 msgid ""
111 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
112 "    \n"
113 "    Without EXPR, returns "
114 msgstr ""
115
116 #: builtins/cd.def:215
117 msgid "HOME not set"
118 msgstr ""
119
120 #: builtins/cd.def:227
121 msgid "OLDPWD not set"
122 msgstr ""
123
124 #: builtins/common.c:101
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "line %d: "
127 msgstr "foglalat %3d: "
128
129 #: builtins/common.c:139 error.c:260
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "warning: "
132 msgstr "írás"
133
134 #: builtins/common.c:153
135 #, c-format
136 msgid "%s: usage: "
137 msgstr ""
138
139 #: builtins/common.c:166 test.c:822
140 msgid "too many arguments"
141 msgstr "túl sok argumentum"
142
143 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: option requires an argument"
146 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
147
148 #: builtins/common.c:198
149 #, c-format
150 msgid "%s: numeric argument required"
151 msgstr ""
152
153 #: builtins/common.c:205
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "%s: not found"
156 msgstr "%s: parancs nem található"
157
158 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "%s: invalid option"
161 msgstr "%c%c: rossz opció"
162
163 #: builtins/common.c:221
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s: invalid option name"
166 msgstr "%c%c: rossz opció"
167
168 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "`%s': not a valid identifier"
171 msgstr "`%s' nem érvényes azonosító"
172
173 #: builtins/common.c:238
174 #, fuzzy
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "rossz jel(signal) szám"
177
178 #: builtins/common.c:240
179 #, fuzzy
180 msgid "invalid hex number"
181 msgstr "rossz jel(signal) szám"
182
183 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
184 #, fuzzy
185 msgid "invalid number"
186 msgstr "rossz jel(signal) szám"
187
188 #: builtins/common.c:250
189 #, c-format
190 msgid "%s: invalid signal specification"
191 msgstr ""
192
193 #: builtins/common.c:257
194 #, c-format
195 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
196 msgstr ""
197
198 #: builtins/common.c:264 error.c:453
199 #, c-format
200 msgid "%s: readonly variable"
201 msgstr "%s Csak olvasható változó"
202
203 #: builtins/common.c:272
204 #, c-format
205 msgid "%s: %s out of range"
206 msgstr ""
207
208 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
209 #, fuzzy
210 msgid "argument"
211 msgstr "paraméter szükséges"
212
213 #: builtins/common.c:274
214 #, c-format
215 msgid "%s out of range"
216 msgstr ""
217
218 #: builtins/common.c:282
219 #, c-format
220 msgid "%s: no such job"
221 msgstr ""
222
223 #: builtins/common.c:290
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s: no job control"
226 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
227
228 #: builtins/common.c:292
229 #, fuzzy
230 msgid "no job control"
231 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
232
233 #: builtins/common.c:302
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "%s: restricted"
236 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
237
238 #: builtins/common.c:304
239 #, fuzzy
240 msgid "restricted"
241 msgstr "Félbeszakítva"
242
243 #: builtins/common.c:312
244 #, c-format
245 msgid "%s: not a shell builtin"
246 msgstr ""
247
248 #: builtins/common.c:321
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "write error: %s"
251 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
252
253 #: builtins/common.c:553
254 #, c-format
255 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "%s: ambiguous job spec"
261 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
262
263 #: builtins/complete.def:270
264 #, c-format
265 msgid "%s: invalid action name"
266 msgstr ""
267
268 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
269 #: builtins/complete.def:813
270 #, c-format
271 msgid "%s: no completion specification"
272 msgstr ""
273
274 #: builtins/complete.def:667
275 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
276 msgstr ""
277
278 #: builtins/complete.def:669
279 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
280 msgstr ""
281
282 #: builtins/complete.def:786
283 msgid "not currently executing completion function"
284 msgstr ""
285
286 #: builtins/declare.def:122
287 #, fuzzy
288 msgid "can only be used in a function"
289 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
290
291 #: builtins/declare.def:353
292 msgid "cannot use `-f' to make functions"
293 msgstr ""
294
295 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
296 #, c-format
297 msgid "%s: readonly function"
298 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
299
300 #: builtins/declare.def:461
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
303 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
304
305 #: builtins/declare.def:468
306 #, c-format
307 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
308 msgstr ""
309
310 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
311 msgid "dynamic loading not available"
312 msgstr ""
313
314 #: builtins/enable.def:312
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "cannot open shared object %s: %s"
317 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
318
319 #: builtins/enable.def:335
320 #, c-format
321 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
322 msgstr ""
323
324 #: builtins/enable.def:459
325 #, c-format
326 msgid "%s: not dynamically loaded"
327 msgstr ""
328
329 #: builtins/enable.def:474
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "%s: cannot delete: %s"
332 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
333
334 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
335 #: shell.c:1439
336 #, c-format
337 msgid "%s: is a directory"
338 msgstr "%s: egy könyvtár"
339
340 #: builtins/evalfile.c:139
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "%s: not a regular file"
343 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
344
345 #: builtins/evalfile.c:147
346 #, c-format
347 msgid "%s: file is too large"
348 msgstr ""
349
350 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
351 #, c-format
352 msgid "%s: cannot execute binary file"
353 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
354
355 #: builtins/exec.def:212
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "%s: cannot execute: %s"
358 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
359
360 #: builtins/exit.def:65
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "logout\n"
363 msgstr "logout"
364
365 #: builtins/exit.def:88
366 msgid "not login shell: use `exit'"
367 msgstr ""
368
369 #: builtins/exit.def:120
370 #, c-format
371 msgid "There are stopped jobs.\n"
372 msgstr ""
373
374 #: builtins/exit.def:122
375 #, c-format
376 msgid "There are running jobs.\n"
377 msgstr ""
378
379 #: builtins/fc.def:261
380 #, fuzzy
381 msgid "no command found"
382 msgstr "%s: parancs nem található"
383
384 #: builtins/fc.def:341
385 msgid "history specification"
386 msgstr ""
387
388 #: builtins/fc.def:362
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
391 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
392
393 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
394 msgid "current"
395 msgstr ""
396
397 #: builtins/fg_bg.def:158
398 #, c-format
399 msgid "job %d started without job control"
400 msgstr ""
401
402 #: builtins/getopt.c:110
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
405 msgstr "érvénytelen opció: -"
406
407 #: builtins/getopt.c:111
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
410 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
411
412 #: builtins/hash.def:92
413 msgid "hashing disabled"
414 msgstr ""
415
416 #: builtins/hash.def:138
417 #, c-format
418 msgid "%s: hash table empty\n"
419 msgstr ""
420
421 #: builtins/hash.def:244
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "hits\tcommand\n"
424 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
425
426 #: builtins/help.def:130
427 #, c-format
428 msgid "Shell commands matching keyword `"
429 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
430 msgstr[0] ""
431 msgstr[1] ""
432
433 #: builtins/help.def:168
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
437 msgstr ""
438
439 #: builtins/help.def:185
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s: cannot open: %s"
442 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
443
444 #: builtins/help.def:337
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
448 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
449 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
450 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
451 "\n"
452 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
453 "\n"
454 msgstr ""
455
456 #: builtins/history.def:154
457 msgid "cannot use more than one of -anrw"
458 msgstr ""
459
460 #: builtins/history.def:186
461 msgid "history position"
462 msgstr ""
463
464 #: builtins/history.def:365
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "%s: history expansion failed"
467 msgstr "%s egész szám szükséges"
468
469 #: builtins/inlib.def:71
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "%s: inlib failed"
472 msgstr "%s egész szám szükséges"
473
474 #: builtins/jobs.def:109
475 msgid "no other options allowed with `-x'"
476 msgstr ""
477
478 #: builtins/kill.def:197
479 #, c-format
480 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
481 msgstr ""
482
483 #: builtins/kill.def:260
484 #, fuzzy
485 msgid "Unknown error"
486 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
487
488 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
489 msgid "expression expected"
490 msgstr "várható kifejezés"
491
492 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
493 #, c-format
494 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
495 msgstr ""
496
497 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
498 #, c-format
499 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
500 msgstr ""
501
502 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "%s: invalid line count"
505 msgstr "%c%c: rossz opció"
506
507 #: builtins/mapfile.def:243
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s: invalid array origin"
510 msgstr "%c%c: rossz opció"
511
512 #: builtins/mapfile.def:260
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s: invalid callback quantum"
515 msgstr "rossz jel(signal) szám"
516
517 #: builtins/mapfile.def:292
518 #, fuzzy
519 msgid "empty array variable name"
520 msgstr "%s felszabadított változó"
521
522 #: builtins/mapfile.def:313
523 msgid "array variable support required"
524 msgstr ""
525
526 #: builtins/printf.def:367
527 #, c-format
528 msgid "`%s': missing format character"
529 msgstr ""
530
531 #: builtins/printf.def:544
532 #, c-format
533 msgid "`%c': invalid format character"
534 msgstr ""
535
536 #: builtins/printf.def:571
537 #, c-format
538 msgid "warning: %s: %s"
539 msgstr ""
540
541 #: builtins/printf.def:750
542 msgid "missing hex digit for \\x"
543 msgstr ""
544
545 #: builtins/pushd.def:195
546 #, fuzzy
547 msgid "no other directory"
548 msgstr "könyvtárba."
549
550 #: builtins/pushd.def:462
551 #, fuzzy
552 msgid "<no current directory>"
553 msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
554
555 #: builtins/pushd.def:506
556 msgid "directory stack empty"
557 msgstr ""
558
559 #: builtins/pushd.def:508
560 #, fuzzy
561 msgid "directory stack index"
562 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
563
564 #: builtins/pushd.def:683
565 msgid ""
566 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
567 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
568 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
569 "    \n"
570 "    Options:\n"
571 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
572 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
573 "    \tto your home directory\n"
574 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
575 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
576 "    \twith its position in the stack\n"
577 "    \n"
578 "    Arguments:\n"
579 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
580 "by\n"
581 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
582 "    \n"
583 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
584 "by\n"
585 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
586 msgstr ""
587
588 #: builtins/pushd.def:705
589 msgid ""
590 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
591 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
592 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
593 "    \n"
594 "    Options:\n"
595 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
596 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
597 "    \n"
598 "    Arguments:\n"
599 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
600 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
601 "    \tzero) is at the top.\n"
602 "    \n"
603 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
604 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
605 "    \tzero) is at the top.\n"
606 "    \n"
607 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
608 "    \tnew current working directory.\n"
609 "    \n"
610 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
611 msgstr ""
612
613 #: builtins/pushd.def:730
614 msgid ""
615 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
616 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
617 "    \n"
618 "    Options:\n"
619 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
620 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
621 "    \n"
622 "    Arguments:\n"
623 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
624 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
625 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
626 "    \n"
627 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
628 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
629 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
630 "    \n"
631 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
632 msgstr ""
633
634 #: builtins/read.def:248
635 #, c-format
636 msgid "%s: invalid timeout specification"
637 msgstr ""
638
639 #: builtins/read.def:574
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "read error: %d: %s"
642 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
643
644 #: builtins/return.def:73
645 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
646 msgstr ""
647
648 #: builtins/set.def:768
649 #, fuzzy
650 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
651 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
652
653 #: builtins/set.def:805
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s: cannot unset"
656 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
657
658 #: builtins/set.def:812
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
661 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
662
663 #: builtins/set.def:823
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s: not an array variable"
666 msgstr "%s felszabadított változó"
667
668 #: builtins/setattr.def:186
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s: not a function"
671 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
672
673 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
674 #, fuzzy
675 msgid "shift count"
676 msgstr "shift [n]"
677
678 #: builtins/shopt.def:254
679 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
680 msgstr ""
681
682 #: builtins/shopt.def:319
683 #, c-format
684 msgid "%s: invalid shell option name"
685 msgstr ""
686
687 #: builtins/source.def:128
688 msgid "filename argument required"
689 msgstr ""
690
691 #: builtins/source.def:153
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "%s: file not found"
694 msgstr "%s: parancs nem található"
695
696 #: builtins/suspend.def:101
697 msgid "cannot suspend"
698 msgstr ""
699
700 #: builtins/suspend.def:111
701 #, fuzzy
702 msgid "cannot suspend a login shell"
703 msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
704
705 #: builtins/type.def:234
706 #, c-format
707 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
708 msgstr ""
709
710 #: builtins/type.def:255
711 #, c-format
712 msgid "%s is a shell keyword\n"
713 msgstr ""
714
715 #: builtins/type.def:274
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "%s is a function\n"
718 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
719
720 #: builtins/type.def:296
721 #, c-format
722 msgid "%s is a shell builtin\n"
723 msgstr ""
724
725 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
726 #, c-format
727 msgid "%s is %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: builtins/type.def:337
731 #, c-format
732 msgid "%s is hashed (%s)\n"
733 msgstr ""
734
735 #: builtins/ulimit.def:372
736 #, c-format
737 msgid "%s: invalid limit argument"
738 msgstr ""
739
740 #: builtins/ulimit.def:398
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "`%c': bad command"
743 msgstr "%c%c: rossz opció"
744
745 #: builtins/ulimit.def:427
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "%s: cannot get limit: %s"
748 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
749
750 #: builtins/ulimit.def:453
751 #, fuzzy
752 msgid "limit"
753 msgstr "CPU határ"
754
755 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
758 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
759
760 #: builtins/umask.def:118
761 #, fuzzy
762 msgid "octal number"
763 msgstr "rossz jel(signal) szám"
764
765 #: builtins/umask.def:231
766 #, c-format
767 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
768 msgstr ""
769
770 #: builtins/umask.def:286
771 #, c-format
772 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
773 msgstr ""
774
775 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
776 msgid " line "
777 msgstr ""
778
779 #: error.c:164
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "last command: %s\n"
782 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
783
784 #: error.c:172
785 #, c-format
786 msgid "Aborting..."
787 msgstr ""
788
789 #: error.c:405
790 #, fuzzy
791 msgid "unknown command error"
792 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
793
794 #: error.c:406
795 #, fuzzy
796 msgid "bad command type"
797 msgstr "parancsként használja."
798
799 #: error.c:407
800 #, fuzzy
801 msgid "bad connector"
802 msgstr "rossz csatlakozás `%d'"
803
804 #: error.c:408
805 #, fuzzy
806 msgid "bad jump"
807 msgstr "Rossz ugrás %d"
808
809 #: error.c:446
810 #, c-format
811 msgid "%s: unbound variable"
812 msgstr "%s felszabadított változó"
813
814 #: eval.c:181
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
817 msgstr "%c túl sokáig nem csinált semmit:automatikus kilépés\n"
818
819 #: execute_cmd.c:491
820 #, c-format
821 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
822 msgstr ""
823
824 #: execute_cmd.c:1091
825 #, c-format
826 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
827 msgstr ""
828
829 #: execute_cmd.c:1942
830 #, fuzzy
831 msgid "pipe error"
832 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
833
834 #: execute_cmd.c:4276
835 #, c-format
836 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
837 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
838
839 #: execute_cmd.c:4367
840 #, c-format
841 msgid "%s: command not found"
842 msgstr "%s: parancs nem található"
843
844 #: execute_cmd.c:4621
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "%s: %s: bad interpreter"
847 msgstr "%s: egy könyvtár"
848
849 #: execute_cmd.c:4770
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
852 msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 0: %s-re"
853
854 #: expr.c:241
855 msgid "expression recursion level exceeded"
856 msgstr "kifejezés túllépte a megengedett rekurzív szintet"
857
858 #: expr.c:265
859 #, fuzzy
860 msgid "recursion stack underflow"
861 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
862
863 #: expr.c:379
864 msgid "syntax error in expression"
865 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
866
867 #: expr.c:419
868 msgid "attempted assignment to non-variable"
869 msgstr "nem változóhoz próbált hozzárendelni"
870
871 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
872 msgid "division by 0"
873 msgstr "nullával való osztás"
874
875 #: expr.c:471
876 #, fuzzy
877 msgid "bug: bad expassign token"
878 msgstr "Hiba:rossz vezérjel %d"
879
880 #: expr.c:513
881 msgid "`:' expected for conditional expression"
882 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
883
884 #: expr.c:781
885 msgid "exponent less than 0"
886 msgstr ""
887
888 #: expr.c:826
889 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
890 msgstr ""
891
892 #: expr.c:854
893 msgid "missing `)'"
894 msgstr "rossz ')'"
895
896 #: expr.c:897 expr.c:1175
897 #, fuzzy
898 msgid "syntax error: operand expected"
899 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
900
901 #: expr.c:1177
902 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
903 msgstr ""
904
905 #: expr.c:1201
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
908 msgstr "%s: %s: %s (a hiba jele \"%s\")\n"
909
910 #: expr.c:1259
911 msgid "invalid arithmetic base"
912 msgstr ""
913
914 #: expr.c:1279
915 msgid "value too great for base"
916 msgstr "az érték túl nagy"
917
918 #: expr.c:1328
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "%s: expression error\n"
921 msgstr "%s egész szám szükséges"
922
923 #: general.c:61
924 #, fuzzy
925 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
926 msgstr "getwd: nem elérhetõ a szülõ könyvtár"
927
928 #: input.c:94 subst.c:4559
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
931 msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 0: %s-re"
932
933 #: input.c:258
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
936 msgstr ""
937 "nem lehet lefoglalni az új fájlleírót a bash bemenetére a fd %d: %s-r?l"
938
939 #: input.c:266
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
942 msgstr "check_bash_input: puffer már létezik az új fd %d"
943
944 #: jobs.c:466
945 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
946 msgstr ""
947
948 #: jobs.c:882
949 #, c-format
950 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
951 msgstr ""
952
953 #: jobs.c:1000
954 #, c-format
955 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
956 msgstr ""
957
958 #: jobs.c:1105
959 #, c-format
960 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
961 msgstr ""
962
963 #: jobs.c:1108
964 #, c-format
965 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
966 msgstr ""
967
968 #: jobs.c:1396
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
971 msgstr "describe_pid: Nem létezõ pid (%d)!\n"
972
973 #: jobs.c:1411
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Signal %d"
976 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
977
978 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
979 msgid "Done"
980 msgstr "Kész"
981
982 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
983 msgid "Stopped"
984 msgstr "Megállítva"
985
986 #: jobs.c:1434
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Stopped(%s)"
989 msgstr "Megállítva"
990
991 #: jobs.c:1438
992 msgid "Running"
993 msgstr "Futó"
994
995 #: jobs.c:1452
996 #, c-format
997 msgid "Done(%d)"
998 msgstr "Kész (%d)"
999
1000 #: jobs.c:1454
1001 #, c-format
1002 msgid "Exit %d"
1003 msgstr "Kilépés %d"
1004
1005 #: jobs.c:1457
1006 msgid "Unknown status"
1007 msgstr "Ismeretlen állapot"
1008
1009 #: jobs.c:1544
1010 #, c-format
1011 msgid "(core dumped) "
1012 msgstr "(memória kiírás)"
1013
1014 #: jobs.c:1563
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "  (wd: %s)"
1017 msgstr "(wd most: %s)\n"
1018
1019 #: jobs.c:1766
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1022 msgstr "gyermek-folyamat setpgid (%d -ról %d-ra) hiba %d: %s\n"
1023
1024 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1027 msgstr "várjon:a %d nem utóda ennek a parancsértelmezõnek"
1028
1029 #: jobs.c:2321
1030 #, c-format
1031 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: jobs.c:2593
1035 #, c-format
1036 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: jobs.c:2815
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: job has terminated"
1042 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
1043
1044 #: jobs.c:2824
1045 #, c-format
1046 msgid "%s: job %d already in background"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: jobs.c:3487
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "%s: line %d: "
1052 msgstr "foglalat %3d: "
1053
1054 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1055 #, c-format
1056 msgid " (core dumped)"
1057 msgstr "(memória kiírás)"
1058
1059 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1060 #, c-format
1061 msgid "(wd now: %s)\n"
1062 msgstr "(wd most: %s)\n"
1063
1064 #: jobs.c:3558
1065 #, fuzzy
1066 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1067 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1068
1069 #: jobs.c:3618
1070 #, fuzzy
1071 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1072 msgstr "initialize_jobs: sor fegyelem %s"
1073
1074 #: jobs.c:3628
1075 #, fuzzy
1076 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1077 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1078
1079 #: jobs.c:3656
1080 #, c-format
1081 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: jobs.c:3661
1085 msgid "no job control in this shell"
1086 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
1087
1088 #: lib/malloc/malloc.c:296
1089 #, c-format
1090 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: lib/malloc/malloc.c:312
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "\r\n"
1097 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: lib/malloc/malloc.c:313
1101 #, fuzzy
1102 msgid "unknown"
1103 msgstr "<ismeretlen>"
1104
1105 #: lib/malloc/malloc.c:797
1106 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: lib/malloc/malloc.c:874
1110 msgid "free: called with already freed block argument"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: lib/malloc/malloc.c:877
1114 msgid "free: called with unallocated block argument"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: lib/malloc/malloc.c:896
1118 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: lib/malloc/malloc.c:902
1122 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1126 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1130 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1134 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: lib/malloc/table.c:177
1138 #, c-format
1139 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: lib/malloc/table.c:184
1143 #, c-format
1144 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: lib/malloc/table.c:220
1148 #, c-format
1149 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1153 msgid "invalid base"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: lib/sh/netopen.c:168
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "%s: host unknown"
1159 msgstr "ismeretlen"
1160
1161 #: lib/sh/netopen.c:175
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: invalid service"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: lib/sh/netopen.c:306
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: bad network path specification"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: lib/sh/netopen.c:346
1172 msgid "network operations not supported"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: mailcheck.c:433
1176 msgid "You have mail in $_"
1177 msgstr "Önnek levele van $_ -ben"
1178
1179 #: mailcheck.c:458
1180 msgid "You have new mail in $_"
1181 msgstr "Önnek új levele érkezett a $_ -ra"
1182
1183 #: mailcheck.c:474
1184 #, c-format
1185 msgid "The mail in %s has been read\n"
1186 msgstr "A %s levelet már elolvasta\n"
1187
1188 #: make_cmd.c:322
1189 #, fuzzy
1190 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1191 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1192
1193 #: make_cmd.c:324
1194 #, fuzzy
1195 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1196 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
1197
1198 #: make_cmd.c:325
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "syntax error: `((%s))'"
1201 msgstr "szintaktikai hiba"
1202
1203 #: make_cmd.c:567
1204 #, c-format
1205 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1206 msgstr "make_here_document: rossz utasítás típus %d"
1207
1208 #: make_cmd.c:651
1209 #, c-format
1210 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: make_cmd.c:746
1214 #, c-format
1215 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1221 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1222
1223 #: parse.y:3722
1224 #, fuzzy
1225 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1226 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1227
1228 #: parse.y:3727
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1231 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1232
1233 #: parse.y:3731
1234 #, fuzzy
1235 msgid "syntax error in conditional expression"
1236 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1237
1238 #: parse.y:3809
1239 #, c-format
1240 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: parse.y:3813
1244 #, fuzzy
1245 msgid "expected `)'"
1246 msgstr "')' szükséges"
1247
1248 #: parse.y:3841
1249 #, c-format
1250 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: parse.y:3845
1254 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: parse.y:3885
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1260 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1261
1262 #: parse.y:3889
1263 #, fuzzy
1264 msgid "conditional binary operator expected"
1265 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1266
1267 #: parse.y:3906
1268 #, c-format
1269 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: parse.y:3910
1273 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: parse.y:3921
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1279 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1280
1281 #: parse.y:3924
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1284 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1285
1286 #: parse.y:3928
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1289 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1290
1291 #: parse.y:5195
1292 #, c-format
1293 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1294 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1295
1296 #: parse.y:5213
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "syntax error near `%s'"
1299 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1300
1301 #: parse.y:5223
1302 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1303 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
1304
1305 #: parse.y:5223
1306 msgid "syntax error"
1307 msgstr "szintaktikai hiba"
1308
1309 #: parse.y:5285
1310 #, c-format
1311 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1312 msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmezõ elhagyásához.\n"
1313
1314 #: parse.y:5447
1315 #, fuzzy
1316 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1317 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1318
1319 #: pcomplete.c:1016
1320 #, c-format
1321 msgid "completion: function `%s' not found"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: pcomplib.c:179
1325 #, c-format
1326 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: print_cmd.c:287
1330 #, c-format
1331 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1332 msgstr "print_command: rossz csatlakozás `%d'"
1333
1334 #: print_cmd.c:1347
1335 #, c-format
1336 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: redir.c:105
1340 msgid "file descriptor out of range"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: redir.c:148
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "%s: ambiguous redirect"
1346 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
1347
1348 #: redir.c:152
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1351 msgstr "%s: Nem lehet megsemmisíteni létezõ fájlt\91"
1352
1353 #: redir.c:157
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1356 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
1357
1358 #: redir.c:162
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1361 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1362
1363 #: redir.c:517
1364 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: redir.c:1023
1368 #, fuzzy
1369 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1370 msgstr "átirányítási hiba"
1371
1372 #: shell.c:328
1373 msgid "could not find /tmp, please create!"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: shell.c:332
1377 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: shell.c:876
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "%c%c: invalid option"
1383 msgstr "%c%c: rossz opció"
1384
1385 #: shell.c:1638
1386 msgid "I have no name!"
1387 msgstr "Nincs nevem!"
1388
1389 #: shell.c:1778
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1392 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1393
1394 #: shell.c:1779
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1398 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1399 msgstr ""
1400 "Használat:\t%s [GNU hosszú opció] [opció] ...\n"
1401 "\t%s [GNU hosszú opció] [opció] parancs fájl ...\n"
1402
1403 #: shell.c:1781
1404 msgid "GNU long options:\n"
1405 msgstr "GNU hosszú opciók:\n"
1406
1407 #: shell.c:1785
1408 msgid "Shell options:\n"
1409 msgstr "Parancsértelmezõ opciók:\n"
1410
1411 #: shell.c:1786
1412 #, fuzzy
1413 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1414 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs\t\t(csak végrehajtható)\n"
1415
1416 #: shell.c:1801
1417 #, c-format
1418 msgid "\t-%s or -o option\n"
1419 msgstr "\t-%s vagy -o opciók\n"
1420
1421 #: shell.c:1807
1422 #, c-format
1423 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1424 msgstr ""
1425 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1426 "parancsértelmezõ opcióival kapcsolatban.\n"
1427
1428 #: shell.c:1808
1429 #, c-format
1430 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1431 msgstr ""
1432 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1433 "parancsértelmezõ beépített utasításaival kapcsolatban.\n"
1434
1435 #: shell.c:1809
1436 #, c-format
1437 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: sig.c:583
1441 #, c-format
1442 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: siglist.c:47
1446 msgid "Bogus signal"
1447 msgstr "Hamis jel"
1448
1449 #: siglist.c:50
1450 msgid "Hangup"
1451 msgstr "Bontás"
1452
1453 #: siglist.c:54
1454 msgid "Interrupt"
1455 msgstr "Megszakítás"
1456
1457 #: siglist.c:58
1458 msgid "Quit"
1459 msgstr "Kilépés"
1460
1461 #: siglist.c:62
1462 msgid "Illegal instruction"
1463 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1464
1465 #: siglist.c:66
1466 msgid "BPT trace/trap"
1467 msgstr "BPT nyomkövetés/csapda"
1468
1469 #: siglist.c:74
1470 msgid "ABORT instruction"
1471 msgstr "Utasítás MEGSZAKÍTÁSA"
1472
1473 #: siglist.c:78
1474 msgid "EMT instruction"
1475 msgstr "EMT utasítás"
1476
1477 #: siglist.c:82
1478 msgid "Floating point exception"
1479 msgstr "Lebegõ pontos esemény"
1480
1481 #: siglist.c:86
1482 msgid "Killed"
1483 msgstr "Kilõve"
1484
1485 #: siglist.c:90
1486 msgid "Bus error"
1487 msgstr "Busz hiba"
1488
1489 #: siglist.c:94
1490 msgid "Segmentation fault"
1491 msgstr "Szegmens hiba"
1492
1493 #: siglist.c:98
1494 msgid "Bad system call"
1495 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1496
1497 #: siglist.c:102
1498 msgid "Broken pipe"
1499 msgstr "Törött csõ (pipe)"
1500
1501 #: siglist.c:106
1502 msgid "Alarm clock"
1503 msgstr "Emlékeztetés"
1504
1505 #: siglist.c:110
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Terminated"
1508 msgstr "ki."
1509
1510 #: siglist.c:114
1511 msgid "Urgent IO condition"
1512 msgstr "Sürgõs IO feltétel"
1513
1514 #: siglist.c:118
1515 msgid "Stopped (signal)"
1516 msgstr "Megállítva (jellel)"
1517
1518 #: siglist.c:126
1519 msgid "Continue"
1520 msgstr "Folytatás"
1521
1522 #: siglist.c:134
1523 msgid "Child death or stop"
1524 msgstr "Gyermek objektum meghalt vagy megállt"
1525
1526 #: siglist.c:138
1527 msgid "Stopped (tty input)"
1528 msgstr "Megállítva (tty bemenet)"
1529
1530 #: siglist.c:142
1531 msgid "Stopped (tty output)"
1532 msgstr "Megállítva (tty kimenet)"
1533
1534 #: siglist.c:146
1535 msgid "I/O ready"
1536 msgstr "I/O kész"
1537
1538 #: siglist.c:150
1539 msgid "CPU limit"
1540 msgstr "CPU határ"
1541
1542 #: siglist.c:154
1543 msgid "File limit"
1544 msgstr "Fájl határ"
1545
1546 #: siglist.c:158
1547 msgid "Alarm (virtual)"
1548 msgstr "Emlékeztetés (virtuális)"
1549
1550 #: siglist.c:162
1551 msgid "Alarm (profile)"
1552 msgstr "Emlékeztetés (profil)"
1553
1554 #: siglist.c:166
1555 msgid "Window changed"
1556 msgstr "Ablak megváltozott"
1557
1558 #: siglist.c:170
1559 msgid "Record lock"
1560 msgstr "Felvétel zárolva"
1561
1562 #: siglist.c:174
1563 msgid "User signal 1"
1564 msgstr "Felhasználói jel 1"
1565
1566 #: siglist.c:178
1567 msgid "User signal 2"
1568 msgstr "Felhasználói jel 2"
1569
1570 #: siglist.c:182
1571 msgid "HFT input data pending"
1572 msgstr "HFT bemeneti adat függõben"
1573
1574 #: siglist.c:186
1575 msgid "power failure imminent"
1576 msgstr "áram kimaradás várható"
1577
1578 #: siglist.c:190
1579 msgid "system crash imminent"
1580 msgstr "rendszer sérülés várható"
1581
1582 #: siglist.c:194
1583 msgid "migrate process to another CPU"
1584 msgstr "feladat átadása másik CPU-nak"
1585
1586 #: siglist.c:198
1587 msgid "programming error"
1588 msgstr "programozási hiba"
1589
1590 #: siglist.c:202
1591 msgid "HFT monitor mode granted"
1592 msgstr "HFT felügyelõ mód engedélyezve"
1593
1594 #: siglist.c:206
1595 msgid "HFT monitor mode retracted"
1596 msgstr "HFT felügyelõ mód visszavonva"
1597
1598 #: siglist.c:210
1599 msgid "HFT sound sequence has completed"
1600 msgstr "HFT hangsorozat behelyezve"
1601
1602 #: siglist.c:214
1603 msgid "Information request"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: siglist.c:222
1607 msgid "Unknown Signal #"
1608 msgstr "Ismeretlen # Szignál"
1609
1610 #: siglist.c:224
1611 #, c-format
1612 msgid "Unknown Signal #%d"
1613 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
1614
1615 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1618 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1619
1620 #: subst.c:2458
1621 #, c-format
1622 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1623 msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
1624
1625 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1626 #, fuzzy
1627 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1628 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1629
1630 #: subst.c:4504
1631 #, fuzzy
1632 msgid "cannot make child for process substitution"
1633 msgstr ""
1634 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatott feladat behelyettesítéshez: %s"
1635
1636 #: subst.c:4549
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1639 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1640
1641 #: subst.c:4551
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1644 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1645
1646 #: subst.c:4569
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1649 msgstr "nem lehet másolni a %s \"named pipe\"-ot mint fd %d :%s"
1650
1651 #: subst.c:4765
1652 #, fuzzy
1653 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1654 msgstr "nem lehet létrehozni a \"pipe\"-ot parancs behelyettesítéséhez: %s"
1655
1656 #: subst.c:4799
1657 #, fuzzy
1658 msgid "cannot make child for command substitution"
1659 msgstr ""
1660 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatot a parancs behelyettesítéséhez: %s"
1661
1662 #: subst.c:4816
1663 #, fuzzy
1664 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1665 msgstr "command_substitute: nem lehet másolni a \"pipe\"-ot mint fd 1: %s"
1666
1667 #: subst.c:5318
1668 #, c-format
1669 msgid "%s: parameter null or not set"
1670 msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
1671
1672 #: subst.c:5608
1673 #, c-format
1674 msgid "%s: substring expression < 0"
1675 msgstr "%s szövegrész kifejezés < 0"
1676
1677 #: subst.c:6660
1678 #, c-format
1679 msgid "%s: bad substitution"
1680 msgstr "%s rossz behelyettesítés"
1681
1682 #: subst.c:6740
1683 #, c-format
1684 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1685 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
1686
1687 #: subst.c:7479
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1690 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1691
1692 #: subst.c:8354
1693 #, c-format
1694 msgid "no match: %s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: test.c:145
1698 msgid "argument expected"
1699 msgstr "paraméter szükséges"
1700
1701 #: test.c:154
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: integer expression expected"
1704 msgstr "%s egész szám szükséges"
1705
1706 #: test.c:262
1707 msgid "`)' expected"
1708 msgstr "')' szükséges"
1709
1710 #: test.c:264
1711 #, c-format
1712 msgid "`)' expected, found %s"
1713 msgstr "')' szükséges, %s-t találtam"
1714
1715 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1716 #, c-format
1717 msgid "%s: unary operator expected"
1718 msgstr "%s unáris mûvelet szükséges"
1719
1720 #: test.c:444 test.c:731
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: binary operator expected"
1723 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1724
1725 #: test.c:806
1726 msgid "missing `]'"
1727 msgstr "hiányzó ']'"
1728
1729 #: trap.c:201
1730 #, fuzzy
1731 msgid "invalid signal number"
1732 msgstr "rossz jel(signal) szám"
1733
1734 #: trap.c:324
1735 #, c-format
1736 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: trap.c:328
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: trap.c:372
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1748 msgstr "trap_handler: Rossz jel(signal) %d"
1749
1750 #: variables.c:358
1751 #, c-format
1752 msgid "error importing function definition for `%s'"
1753 msgstr "hiba a %s funkció definíció importálásakor"
1754
1755 #: variables.c:736
1756 #, c-format
1757 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: variables.c:1898
1761 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: variables.c:3127
1765 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1769 #, c-format
1770 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: variables.c:3359
1774 #, c-format
1775 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: variables.c:3794
1779 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: variables.c:3807
1783 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: variables.c:3881
1787 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: version.c:46
1791 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: version.c:47
1795 msgid ""
1796 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1797 "html>\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: version.c:86
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1803 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1804
1805 #: version.c:91
1806 #, c-format
1807 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: version.c:92
1811 #, c-format
1812 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: xmalloc.c:92
1816 #, c-format
1817 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1818 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1819
1820 #: xmalloc.c:94
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1823 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1824
1825 #: xmalloc.c:114
1826 #, c-format
1827 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1828 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1829
1830 #: xmalloc.c:116
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1833 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1834
1835 #: xmalloc.c:150
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1838 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1839
1840 #: xmalloc.c:152
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1843 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1844
1845 #: xmalloc.c:174
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1848 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1849
1850 #: xmalloc.c:176
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1853 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1854
1855 #: builtins.c:43
1856 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1857 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
1858
1859 #: builtins.c:47
1860 #, fuzzy
1861 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1862 msgstr "unalias [-a] [név ...]"
1863
1864 #: builtins.c:51
1865 #, fuzzy
1866 msgid ""
1867 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1868 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1869 msgstr ""
1870 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fájlnév] [-q név] [-r bill.kód] [bill.kód:"
1871 "readline-funkció]"
1872
1873 #: builtins.c:54
1874 msgid "break [n]"
1875 msgstr "break [n]"
1876
1877 #: builtins.c:56
1878 msgid "continue [n]"
1879 msgstr "continue [n]"
1880
1881 #: builtins.c:58
1882 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1883 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1884
1885 #: builtins.c:61
1886 #, fuzzy
1887 msgid "caller [expr]"
1888 msgstr "test [kifelyezés]"
1889
1890 #: builtins.c:64
1891 #, fuzzy
1892 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1893 msgstr "cd [-PL] [könyvtár]"
1894
1895 #: builtins.c:66
1896 #, fuzzy
1897 msgid "pwd [-LP]"
1898 msgstr "pwd [-PL]"
1899
1900 #: builtins.c:68
1901 msgid ":"
1902 msgstr ":"
1903
1904 #: builtins.c:70
1905 msgid "true"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: builtins.c:72
1909 msgid "false"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: builtins.c:74
1913 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1914 msgstr "command [-pVv]  parancs [arg ...]"
1915
1916 #: builtins.c:76
1917 #, fuzzy
1918 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1919 msgstr "declare [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
1920
1921 #: builtins.c:78
1922 #, fuzzy
1923 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1924 msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
1925
1926 #: builtins.c:80
1927 #, fuzzy
1928 msgid "local [option] name[=value] ..."
1929 msgstr "local name[=érték] ..."
1930
1931 #: builtins.c:83
1932 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1933 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1934
1935 #: builtins.c:87
1936 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1937 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1938
1939 #: builtins.c:90
1940 #, fuzzy
1941 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1942 msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fájlnév] [név ...]"
1943
1944 #: builtins.c:92
1945 msgid "eval [arg ...]"
1946 msgstr "eval [arg ...]"
1947
1948 #: builtins.c:94
1949 msgid "getopts optstring name [arg]"
1950 msgstr "getopts optstring név [arg]"
1951
1952 #: builtins.c:96
1953 #, fuzzy
1954 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1955 msgstr "exec [-cl] [-a név] fájl [átirányítás ...]"
1956
1957 #: builtins.c:98
1958 msgid "exit [n]"
1959 msgstr "exit [n]"
1960
1961 #: builtins.c:100
1962 #, fuzzy
1963 msgid "logout [n]"
1964 msgstr "logout"
1965
1966 #: builtins.c:103
1967 #, fuzzy
1968 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
1969 msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [elsõ] [utolsó] vagy fc -s [pat=rep] [cmd]"
1970
1971 #: builtins.c:107
1972 msgid "fg [job_spec]"
1973 msgstr "fg [munka_folyamat]"
1974
1975 #: builtins.c:111
1976 #, fuzzy
1977 msgid "bg [job_spec ...]"
1978 msgstr "bg [munka_folyamat]"
1979
1980 #: builtins.c:114
1981 #, fuzzy
1982 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
1983 msgstr "hash [-r] [-p útvonal] [név ...]"
1984
1985 #: builtins.c:117
1986 #, fuzzy
1987 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
1988 msgstr "help [minta ...]"
1989
1990 #: builtins.c:121
1991 #, fuzzy
1992 msgid ""
1993 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
1994 "[arg...]"
1995 msgstr ""
1996 "history [-c] [n] vagy history -awrn [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]"
1997
1998 #: builtins.c:125
1999 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2000 msgstr "jobs [-lnprs] [munkafolyamat ...] vagy jobs -x  parancs [args]"
2001
2002 #: builtins.c:129
2003 #, fuzzy
2004 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2005 msgstr "disown [munka folyamat ...]"
2006
2007 #: builtins.c:132
2008 #, fuzzy
2009 msgid ""
2010 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2011 "[sigspec]"
2012 msgstr ""
2013 "kill [-s jeltípus(sigspec) | -n jel(signum) | -jeltípus(sigspec)] [pid | "
2014 "job]... vagy kill -l [jeltípus(sigspec)]"
2015
2016 #: builtins.c:134
2017 msgid "let arg [arg ...]"
2018 msgstr "let arg [arg ...]"
2019
2020 #: builtins.c:136
2021 msgid ""
2022 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2023 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: builtins.c:138
2027 msgid "return [n]"
2028 msgstr "return [n]"
2029
2030 #: builtins.c:140
2031 #, fuzzy
2032 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2033 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opció] [arg ...]"
2034
2035 #: builtins.c:142
2036 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2037 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2038
2039 #: builtins.c:144
2040 #, fuzzy
2041 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2042 msgstr "export [-nf] [név ...] vagy export -p"
2043
2044 #: builtins.c:146
2045 #, fuzzy
2046 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2047 msgstr "readonly [-anf] [név ...] vagy readonly -p"
2048
2049 #: builtins.c:148
2050 #, fuzzy
2051 msgid "shift [n]"
2052 msgstr "exit [n]"
2053
2054 #: builtins.c:150
2055 #, fuzzy
2056 msgid "source filename [arguments]"
2057 msgstr "forrás fájlneve"
2058
2059 #: builtins.c:152
2060 #, fuzzy
2061 msgid ". filename [arguments]"
2062 msgstr "fájlnév"
2063
2064 #: builtins.c:155
2065 msgid "suspend [-f]"
2066 msgstr "suspend [-f]"
2067
2068 #: builtins.c:158
2069 msgid "test [expr]"
2070 msgstr "test [kifelyezés]"
2071
2072 #: builtins.c:160
2073 msgid "[ arg... ]"
2074 msgstr "[ arg... ]"
2075
2076 #: builtins.c:162
2077 msgid "times"
2078 msgstr "times"
2079
2080 #: builtins.c:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2083 msgstr "trap [arg] [signal_spec] vagy trap -l"
2084
2085 #: builtins.c:166
2086 #, fuzzy
2087 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2088 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2089
2090 #: builtins.c:169
2091 #, fuzzy
2092 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2093 msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [határ]"
2094
2095 #: builtins.c:172
2096 #, fuzzy
2097 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2098 msgstr "mask [-S] [mód]"
2099
2100 #: builtins.c:175
2101 #, fuzzy
2102 msgid "wait [id]"
2103 msgstr "wait [n]"
2104
2105 #: builtins.c:179
2106 #, fuzzy
2107 msgid "wait [pid]"
2108 msgstr "wait [n]"
2109
2110 #: builtins.c:182
2111 #, fuzzy
2112 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2113 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2114
2115 #: builtins.c:184
2116 #, fuzzy
2117 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2118 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2119
2120 #: builtins.c:186
2121 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2122 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2123
2124 #: builtins.c:188
2125 msgid "time [-p] pipeline"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: builtins.c:190
2129 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2130 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2131
2132 #: builtins.c:192
2133 msgid ""
2134 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2135 "COMMANDS; ] fi"
2136 msgstr ""
2137 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2138 "PARANCSOK; ] fi"
2139
2140 #: builtins.c:194
2141 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2142 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2143
2144 #: builtins.c:196
2145 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2146 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2147
2148 #: builtins.c:198
2149 #, fuzzy
2150 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2151 msgstr "function NÉV { PARANCSOK ; } vagy NÉV () { PARANCSOK ; }"
2152
2153 #: builtins.c:200
2154 #, fuzzy
2155 msgid "{ COMMANDS ; }"
2156 msgstr "{ PARANCSOK }"
2157
2158 #: builtins.c:202
2159 #, fuzzy
2160 msgid "job_spec [&]"
2161 msgstr "fg [munka_folyamat]"
2162
2163 #: builtins.c:204
2164 #, fuzzy
2165 msgid "(( expression ))"
2166 msgstr "várható kifejezés"
2167
2168 #: builtins.c:206
2169 #, fuzzy
2170 msgid "[[ expression ]]"
2171 msgstr "várható kifejezés"
2172
2173 #: builtins.c:208
2174 #, fuzzy
2175 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2176 msgstr ""
2177 "A parancsértelmezõ változói felhasználhatók operandusként. A változó neve"
2178
2179 #: builtins.c:211
2180 #, fuzzy
2181 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2182 msgstr "pushd [könyvtár | +N | -N] [-n]"
2183
2184 #: builtins.c:215
2185 #, fuzzy
2186 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2187 msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
2188
2189 #: builtins.c:219
2190 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2191 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2192
2193 #: builtins.c:222
2194 #, fuzzy
2195 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2196 msgstr "shopt [-pqsu] [-o hosszú opciók] optnév [optnév...]"
2197
2198 #: builtins.c:224
2199 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: builtins.c:227
2203 msgid ""
2204 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2205 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2206 "[name ...]"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: builtins.c:231
2210 msgid ""
2211 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2212 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: builtins.c:235
2216 #, fuzzy
2217 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2218 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2219
2220 #: builtins.c:238
2221 msgid ""
2222 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2223 "quantum] [array]"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: builtins.c:250
2227 msgid ""
2228 "Define or display aliases.\n"
2229 "    \n"
2230 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2231 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2232 "    \n"
2233 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2234 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2235 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2236 "    \n"
2237 "    Options:\n"
2238 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2239 "    \n"
2240 "    Exit Status:\n"
2241 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2242 "been\n"
2243 "    defined."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: builtins.c:272
2247 #, fuzzy
2248 msgid ""
2249 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2250 "    \n"
2251 "    Options:\n"
2252 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2253 "    \n"
2254 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2255 msgstr "NÉV eltávolítása a meghatározott aliasok listájából. A -a opció"
2256
2257 #: builtins.c:285
2258 msgid ""
2259 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2260 "    \n"
2261 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2262 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2263 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2264 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2265 "    \n"
2266 "    Options:\n"
2267 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2268 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2269 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2270 "move,\n"
2271 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2272 "      -l                 List names of functions.\n"
2273 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2274 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2275 "                         reused as input.\n"
2276 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2277 "values\n"
2278 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2279 "values\n"
2280 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2281 "      -V                 List variable names and values\n"
2282 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2283 "                         be reused as input.\n"
2284 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2285 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2286 "function.\n"
2287 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2288 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2289 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2290 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2291 "    \n"
2292 "    Exit Status:\n"
2293 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: builtins.c:322
2297 #, fuzzy
2298 msgid ""
2299 "Exit for, while, or until loops.\n"
2300 "    \n"
2301 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2302 "    loops.\n"
2303 "    \n"
2304 "    Exit Status:\n"
2305 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2306 msgstr ""
2307 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2308 "UNTIL hurokkal."
2309
2310 #: builtins.c:334
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "Resume for, while, or until loops.\n"
2314 "    \n"
2315 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2316 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2317 "    \n"
2318 "    Exit Status:\n"
2319 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2320 msgstr ""
2321 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2322 "UNTIL hurokkal."
2323
2324 #: builtins.c:346
2325 msgid ""
2326 "Execute shell builtins.\n"
2327 "    \n"
2328 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2329 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2330 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2331 "function.\n"
2332 "    \n"
2333 "    Exit Status:\n"
2334 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2335 "    not a shell builtin.."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: builtins.c:361
2339 msgid ""
2340 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2341 "    \n"
2342 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2343 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2344 "    provide a stack trace.\n"
2345 "    \n"
2346 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2347 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2348 "    \n"
2349 "    Exit Status:\n"
2350 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2351 "    is invalid."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: builtins.c:379
2355 msgid ""
2356 "Change the shell working directory.\n"
2357 "    \n"
2358 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2359 "the\n"
2360 "    HOME shell variable.\n"
2361 "    \n"
2362 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2363 "containing\n"
2364 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2365 "(:).\n"
2366 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2367 "begins\n"
2368 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2369 "    \n"
2370 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2371 "set,\n"
2372 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2373 "value,\n"
2374 "    its value is used for DIR.\n"
2375 "    \n"
2376 "    Options:\n"
2377 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2378 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2379 "    \tlinks\n"
2380 "    \n"
2381 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2382 "    \n"
2383 "    Exit Status:\n"
2384 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: builtins.c:407
2388 msgid ""
2389 "Print the name of the current working directory.\n"
2390 "    \n"
2391 "    Options:\n"
2392 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2393 "    \tdirectory\n"
2394 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2395 "    \n"
2396 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2397 "    \n"
2398 "    Exit Status:\n"
2399 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2400 "    cannot be read."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: builtins.c:424
2404 #, fuzzy
2405 msgid ""
2406 "Null command.\n"
2407 "    \n"
2408 "    No effect; the command does nothing.\n"
2409 "    \n"
2410 "    Exit Status:\n"
2411 "    Always succeeds."
2412 msgstr "Nem csinál semmit ez a parancs. A visszatérési értéke 0."
2413
2414 #: builtins.c:435
2415 msgid ""
2416 "Return a successful result.\n"
2417 "    \n"
2418 "    Exit Status:\n"
2419 "    Always succeeds."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: builtins.c:444
2423 msgid ""
2424 "Return an unsuccessful result.\n"
2425 "    \n"
2426 "    Exit Status:\n"
2427 "    Always fails."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: builtins.c:453
2431 msgid ""
2432 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2433 "    \n"
2434 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2435 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2436 "commands\n"
2437 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2438 "    \n"
2439 "    Options:\n"
2440 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2441 "    \tthe standard utilities\n"
2442 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2443 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2444 "    \n"
2445 "    Exit Status:\n"
2446 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: builtins.c:472
2450 msgid ""
2451 "Set variable values and attributes.\n"
2452 "    \n"
2453 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2454 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2455 "    \n"
2456 "    Options:\n"
2457 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2458 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2459 "    \tsource file when debugging)\n"
2460 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2461 "    \n"
2462 "    Options which set attributes:\n"
2463 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2464 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2465 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2466 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2467 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2468 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2469 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2470 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2471 "    \n"
2472 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2473 "    \n"
2474 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2475 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2476 "    \n"
2477 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2478 "`local'\n"
2479 "    command.\n"
2480 "    \n"
2481 "    Exit Status:\n"
2482 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: builtins.c:508
2486 msgid ""
2487 "Set variable values and attributes.\n"
2488 "    \n"
2489 "    Obsolete.  See `help declare'."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: builtins.c:516
2493 msgid ""
2494 "Define local variables.\n"
2495 "    \n"
2496 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2497 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2498 "    \n"
2499 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2500 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2501 "    \n"
2502 "    Exit Status:\n"
2503 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2504 "    or the shell is not executing a function."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: builtins.c:533
2508 msgid ""
2509 "Write arguments to the standard output.\n"
2510 "    \n"
2511 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2512 "    \n"
2513 "    Options:\n"
2514 "      -n\tdo not append a newline\n"
2515 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2516 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2517 "    \n"
2518 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2519 "      \\a\talert (bell)\n"
2520 "      \\b\tbackspace\n"
2521 "      \\c\tsuppress further output\n"
2522 "      \\e\tescape character\n"
2523 "      \\f\tform feed\n"
2524 "      \\n\tnew line\n"
2525 "      \\r\tcarriage return\n"
2526 "      \\t\thorizontal tab\n"
2527 "      \\v\tvertical tab\n"
2528 "      \\\\\tbackslash\n"
2529 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2530 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2531 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2532 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2533 "    \n"
2534 "    Exit Status:\n"
2535 "    Returns success unless a write error occurs."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: builtins.c:567
2539 msgid ""
2540 "Write arguments to the standard output.\n"
2541 "    \n"
2542 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2543 "    \n"
2544 "    Options:\n"
2545 "      -n\tdo not append a newline\n"
2546 "    \n"
2547 "    Exit Status:\n"
2548 "    Returns success unless a write error occurs."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: builtins.c:582
2552 msgid ""
2553 "Enable and disable shell builtins.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2556 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2557 "    without using a full pathname.\n"
2558 "    \n"
2559 "    Options:\n"
2560 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2561 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2562 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2563 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2564 "    \n"
2565 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2566 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2567 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2568 "    \n"
2569 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2570 "    \n"
2571 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2572 "    version, type `enable -n test'.\n"
2573 "    \n"
2574 "    Exit Status:\n"
2575 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: builtins.c:610
2579 msgid ""
2580 "Execute arguments as a shell command.\n"
2581 "    \n"
2582 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2583 "shell,\n"
2584 "    and execute the resulting commands.\n"
2585 "    \n"
2586 "    Exit Status:\n"
2587 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: builtins.c:622
2591 msgid ""
2592 "Parse option arguments.\n"
2593 "    \n"
2594 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2595 "    as options.\n"
2596 "    \n"
2597 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2598 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2599 "    which should be separated from it by white space.\n"
2600 "    \n"
2601 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2602 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2603 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2604 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2605 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2606 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2607 "    \n"
2608 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2609 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2610 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2611 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2612 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2613 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2614 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2615 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2616 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2617 "    printed.\n"
2618 "    \n"
2619 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2620 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2621 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2622 "    \n"
2623 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2624 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2625 "    \n"
2626 "    Exit Status:\n"
2627 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2628 "    encountered or an error occurs."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: builtins.c:664
2632 msgid ""
2633 "Replace the shell with the given command.\n"
2634 "    \n"
2635 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2636 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2637 "specified,\n"
2638 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2639 "    \n"
2640 "    Options:\n"
2641 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2642 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2643 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2644 "    \n"
2645 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2646 "unless\n"
2647 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2648 "    \n"
2649 "    Exit Status:\n"
2650 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2651 "occurs."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: builtins.c:685
2655 #, fuzzy
2656 msgid ""
2657 "Exit the shell.\n"
2658 "    \n"
2659 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
2660 "    is that of the last command executed."
2661 msgstr "Kilép a parancsértelmezõbõl N státusszal. Ha az N-t kihagyja akkor a "
2662
2663 #: builtins.c:694
2664 msgid ""
2665 "Exit a login shell.\n"
2666 "    \n"
2667 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
2668 "executed\n"
2669 "    in a login shell."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: builtins.c:704
2673 msgid ""
2674 "Display or execute commands from the history list.\n"
2675 "    \n"
2676 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2677 "list.\n"
2678 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2679 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
2680 "    string.\n"
2681 "    \n"
2682 "    Options:\n"
2683 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
2684 "EDITOR,\n"
2685 "    \t\tthen vi\n"
2686 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
2687 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
2688 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2689 "    \n"
2690 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2691 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2692 "    \n"
2693 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2694 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2695 "    the last command.\n"
2696 "    \n"
2697 "    Exit Status:\n"
2698 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2699 "occurs."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: builtins.c:734
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "Move job to the foreground.\n"
2706 "    \n"
2707 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2708 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2709 "    current job is used.\n"
2710 "    \n"
2711 "    Exit Status:\n"
2712 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2713 msgstr ""
2714 "A munka_folyamat-ot az elõtérbe helyezi és jelenlegi folyamatot csinál "
2715 "belõle."
2716
2717 #: builtins.c:749
2718 msgid ""
2719 "Move jobs to the background.\n"
2720 "    \n"
2721 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2722 "they\n"
2723 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2724 "notion\n"
2725 "    of the current job is used.\n"
2726 "    \n"
2727 "    Exit Status:\n"
2728 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: builtins.c:763
2732 msgid ""
2733 "Remember or display program locations.\n"
2734 "    \n"
2735 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
2736 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
2737 "displayed.\n"
2738 "    \n"
2739 "    Options:\n"
2740 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2741 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2742 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2743 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
2744 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2745 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2746 "    \t\tNAMEs are given\n"
2747 "    Arguments:\n"
2748 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2749 "    \t\tof remembered commands.\n"
2750 "    \n"
2751 "    Exit Status:\n"
2752 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: builtins.c:788
2756 msgid ""
2757 "Display information about builtin commands.\n"
2758 "    \n"
2759 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
2760 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2761 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
2762 "    \n"
2763 "    Options:\n"
2764 "      -d\toutput short description for each topic\n"
2765 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2766 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2767 "    \tPATTERN\n"
2768 "    \n"
2769 "    Arguments:\n"
2770 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2771 "    \n"
2772 "    Exit Status:\n"
2773 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2774 "given."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: builtins.c:812
2778 msgid ""
2779 "Display or manipulate the history list.\n"
2780 "    \n"
2781 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2782 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
2783 "    \n"
2784 "    Options:\n"
2785 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2786 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2787 "    \n"
2788 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2789 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2790 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2791 "    \tlist\n"
2792 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
2793 "    \tand append them to the history list\n"
2794 "    \n"
2795 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2796 "    \twithout storing it in the history list\n"
2797 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2798 "    \n"
2799 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
2800 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2801 "    \n"
2802 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2803 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
2804 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
2805 "otherwise.\n"
2806 "    \n"
2807 "    Exit Status:\n"
2808 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: builtins.c:848
2812 msgid ""
2813 "Display status of jobs.\n"
2814 "    \n"
2815 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
2816 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
2817 "    \n"
2818 "    Options:\n"
2819 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
2820 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
2821 "    \tnotification\n"
2822 "      -p\tlists process IDs only\n"
2823 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
2824 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
2825 "    \n"
2826 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
2827 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
2828 "    process group leader.\n"
2829 "    \n"
2830 "    Exit Status:\n"
2831 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
2832 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: builtins.c:875
2836 msgid ""
2837 "Remove jobs from current shell.\n"
2838 "    \n"
2839 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
2840 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
2841 "    \n"
2842 "    Options:\n"
2843 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
2844 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
2845 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
2846 "      -r\tremove only running jobs\n"
2847 "    \n"
2848 "    Exit Status:\n"
2849 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: builtins.c:894
2853 msgid ""
2854 "Send a signal to a job.\n"
2855 "    \n"
2856 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
2857 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
2858 "    SIGTERM is assumed.\n"
2859 "    \n"
2860 "    Options:\n"
2861 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
2862 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
2863 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
2864 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
2865 "    \n"
2866 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
2867 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
2868 "    on processes that you can create is reached.\n"
2869 "    \n"
2870 "    Exit Status:\n"
2871 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: builtins.c:917
2875 msgid ""
2876 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
2877 "    \n"
2878 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
2879 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
2880 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
2881 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
2882 "listed\n"
2883 "    in order of decreasing precedence.\n"
2884 "    \n"
2885 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
2886 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
2887 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
2888 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
2889 "    \t**\t\texponentiation\n"
2890 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
2891 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
2892 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
2893 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
2894 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
2895 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
2896 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
2897 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
2898 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
2899 "    \t||\t\tlogical OR\n"
2900 "    \texpr ? expr : expr\n"
2901 "    \t\t\tconditional operator\n"
2902 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
2903 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
2904 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
2905 "    \n"
2906 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
2907 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
2908 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
2909 "    turned on to be used in an expression.\n"
2910 "    \n"
2911 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
2912 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
2913 "    rules above.\n"
2914 "    \n"
2915 "    Exit Status:\n"
2916 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: builtins.c:962
2920 msgid ""
2921 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
2922 "    \n"
2923 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
2924 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
2925 "word\n"
2926 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
2927 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
2928 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
2929 "word\n"
2930 "    delimiters.\n"
2931 "    \n"
2932 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
2933 "variable.\n"
2934 "    \n"
2935 "    Options:\n"
2936 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
2937 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
2938 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
2939 "    \t\tthan newline\n"
2940 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
2941 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
2942 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
2943 "    \t\tfor a newline\n"
2944 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
2945 "    \t\tattempting to read\n"
2946 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
2947 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
2948 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
2949 "is\n"
2950 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
2951 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
2952 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
2953 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
2954 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
2955 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
2956 "    \n"
2957 "    Exit Status:\n"
2958 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
2959 "out,\n"
2960 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: builtins.c:1002
2964 msgid ""
2965 "Return from a shell function.\n"
2966 "    \n"
2967 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
2968 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
2969 "    last command executed within the function or script.\n"
2970 "    \n"
2971 "    Exit Status:\n"
2972 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: builtins.c:1015
2976 msgid ""
2977 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
2978 "    \n"
2979 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
2980 "    display the names and values of shell variables.\n"
2981 "    \n"
2982 "    Options:\n"
2983 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
2984 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
2985 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
2986 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
2987 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
2988 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
2989 "          command, not just those that precede the command name.\n"
2990 "      -m  Job control is enabled.\n"
2991 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
2992 "      -o option-name\n"
2993 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
2994 "              allexport    same as -a\n"
2995 "              braceexpand  same as -B\n"
2996 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
2997 "              errexit      same as -e\n"
2998 "              errtrace     same as -E\n"
2999 "              functrace    same as -T\n"
3000 "              hashall      same as -h\n"
3001 "              histexpand   same as -H\n"
3002 "              history      enable command history\n"
3003 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3004 "              interactive-comments\n"
3005 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3006 "              keyword      same as -k\n"
3007 "              monitor      same as -m\n"
3008 "              noclobber    same as -C\n"
3009 "              noexec       same as -n\n"
3010 "              noglob       same as -f\n"
3011 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3012 "              notify       same as -b\n"
3013 "              nounset      same as -u\n"
3014 "              onecmd       same as -t\n"
3015 "              physical     same as -P\n"
3016 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3017 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3018 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3019 "status\n"
3020 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3021 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3022 "                           match the standard\n"
3023 "              privileged   same as -p\n"
3024 "              verbose      same as -v\n"
3025 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3026 "              xtrace       same as -x\n"
3027 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3028 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3029 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3030 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3031 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3032 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3033 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3034 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3035 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3036 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3037 "          by redirection of output.\n"
3038 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3039 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3040 "          by default when the shell is interactive.\n"
3041 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3042 "          such as cd which change the current directory.\n"
3043 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3044 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3045 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3046 "    \n"
3047 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3048 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3049 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3050 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3051 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3052 "    \n"
3053 "    Exit Status:\n"
3054 "    Returns success unless an invalid option is given."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: builtins.c:1097
3058 msgid ""
3059 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3060 "    \n"
3061 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3062 "    \n"
3063 "    Options:\n"
3064 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3065 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3066 "    \n"
3067 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3068 "fails,\n"
3069 "    tries to unset a function.\n"
3070 "    \n"
3071 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3072 "    \n"
3073 "    Exit Status:\n"
3074 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: builtins.c:1117
3078 msgid ""
3079 "Set export attribute for shell variables.\n"
3080 "    \n"
3081 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3082 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3083 "exporting.\n"
3084 "    \n"
3085 "    Options:\n"
3086 "      -f\trefer to shell functions\n"
3087 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3088 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3089 "    \n"
3090 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3091 "    \n"
3092 "    Exit Status:\n"
3093 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: builtins.c:1136
3097 msgid ""
3098 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3099 "    \n"
3100 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3101 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3102 "    before marking as read-only.\n"
3103 "    \n"
3104 "    Options:\n"
3105 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3106 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3107 "      -f\trefer to shell functions\n"
3108 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3109 "    \n"
3110 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3111 "    \n"
3112 "    Exit Status:\n"
3113 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: builtins.c:1157
3117 msgid ""
3118 "Shift positional parameters.\n"
3119 "    \n"
3120 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3121 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3122 "    \n"
3123 "    Exit Status:\n"
3124 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3128 msgid ""
3129 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3130 "    \n"
3131 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3132 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3133 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3134 "    when FILENAME is executed.\n"
3135 "    \n"
3136 "    Exit Status:\n"
3137 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3138 "    FILENAME cannot be read."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: builtins.c:1200
3142 msgid ""
3143 "Suspend shell execution.\n"
3144 "    \n"
3145 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3146 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3147 "    \n"
3148 "    Options:\n"
3149 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3150 "    \n"
3151 "    Exit Status:\n"
3152 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: builtins.c:1216
3156 msgid ""
3157 "Evaluate conditional expression.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3160 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3161 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3162 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3163 "    \n"
3164 "    File operators:\n"
3165 "    \n"
3166 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3167 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3168 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3169 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3170 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3171 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3172 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3173 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3174 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3175 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3176 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3177 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3178 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3179 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3180 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3181 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3182 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3183 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3184 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3185 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3186 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3187 "read.\n"
3188 "    \n"
3189 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3190 "                       modification date).\n"
3191 "    \n"
3192 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3193 "    \n"
3194 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3195 "    \n"
3196 "    String operators:\n"
3197 "    \n"
3198 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3199 "    \n"
3200 "      -n STRING\n"
3201 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3202 "    \n"
3203 "      STRING1 = STRING2\n"
3204 "                     True if the strings are equal.\n"
3205 "      STRING1 != STRING2\n"
3206 "                     True if the strings are not equal.\n"
3207 "      STRING1 < STRING2\n"
3208 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3209 "lexicographically.\n"
3210 "      STRING1 > STRING2\n"
3211 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3212 "    \n"
3213 "    Other operators:\n"
3214 "    \n"
3215 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3216 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3217 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3218 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3219 "    \n"
3220 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3221 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3222 "    \n"
3223 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3224 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3225 "    than ARG2.\n"
3226 "    \n"
3227 "    Exit Status:\n"
3228 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3229 "    false or an invalid argument is given."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: builtins.c:1292
3233 #, fuzzy
3234 msgid ""
3235 "Evaluate conditional expression.\n"
3236 "    \n"
3237 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3238 "    be a literal `]', to match the opening `['."
3239 msgstr ""
3240 "egy ']' szövegkonstansnak kell lennie, hogy párban legyen a nyitó '['-val."
3241
3242 #: builtins.c:1301
3243 msgid ""
3244 "Display process times.\n"
3245 "    \n"
3246 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3247 "its\n"
3248 "    child processes.\n"
3249 "    \n"
3250 "    Exit Status:\n"
3251 "    Always succeeds."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: builtins.c:1313
3255 msgid ""
3256 "Trap signals and other events.\n"
3257 "    \n"
3258 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3259 "signals\n"
3260 "    or other conditions.\n"
3261 "    \n"
3262 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3263 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3264 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3265 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3266 "    shell and by the commands it invokes.\n"
3267 "    \n"
3268 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
3269 "If\n"
3270 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3271 "    \n"
3272 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3273 "associated\n"
3274 "    with each signal.\n"
3275 "    \n"
3276 "    Options:\n"
3277 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3278 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3279 "    \n"
3280 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3281 "number.\n"
3282 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
3283 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3284 "    \n"
3285 "    Exit Status:\n"
3286 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3287 "given."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: builtins.c:1345
3291 msgid ""
3292 "Display information about command type.\n"
3293 "    \n"
3294 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3295 "    command name.\n"
3296 "    \n"
3297 "    Options:\n"
3298 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3299 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3300 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
3301 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
3302 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3303 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3304 "    \tthat would be executed\n"
3305 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3306 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3307 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3308 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3309 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3310 "    \tfound, respectively\n"
3311 "    \n"
3312 "    Arguments:\n"
3313 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3314 "    \n"
3315 "    Exit Status:\n"
3316 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3317 "found."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: builtins.c:1376
3321 msgid ""
3322 "Modify shell resource limits.\n"
3323 "    \n"
3324 "    Provides control over the resources available to the shell and "
3325 "processes\n"
3326 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
3327 "    \n"
3328 "    Options:\n"
3329 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3330 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3331 "      -a\tall current limits are reported\n"
3332 "      -b\tthe socket buffer size\n"
3333 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
3334 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3335 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3336 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3337 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3338 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3339 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
3340 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3341 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
3342 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3343 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3344 "      -s\tthe maximum stack size\n"
3345 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3346 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
3347 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
3348 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
3349 "    \n"
3350 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3351 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3352 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3353 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
3354 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
3355 "    \n"
3356 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3357 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3358 "    number of processes.\n"
3359 "    \n"
3360 "    Exit Status:\n"
3361 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: builtins.c:1421
3365 msgid ""
3366 "Display or set file mode mask.\n"
3367 "    \n"
3368 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
3369 "    the current value of the mask.\n"
3370 "    \n"
3371 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3372 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3373 "    \n"
3374 "    Options:\n"
3375 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3376 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3377 "    \n"
3378 "    Exit Status:\n"
3379 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: builtins.c:1441
3383 msgid ""
3384 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3385 "    \n"
3386 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3387 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
3388 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3389 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
3390 "processes\n"
3391 "    in the job's pipeline.\n"
3392 "    \n"
3393 "    Exit Status:\n"
3394 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3395 "is\n"
3396 "    given."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: builtins.c:1459
3400 msgid ""
3401 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3402 "    \n"
3403 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
3404 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3405 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
3406 "    \n"
3407 "    Exit Status:\n"
3408 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3409 "is\n"
3410 "    given."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: builtins.c:1474
3414 msgid ""
3415 "Execute commands for each member in a list.\n"
3416 "    \n"
3417 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3418 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3419 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3420 "    the COMMANDS are executed.\n"
3421 "    \n"
3422 "    Exit Status:\n"
3423 "    Returns the status of the last command executed."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: builtins.c:1488
3427 msgid ""
3428 "Arithmetic for loop.\n"
3429 "    \n"
3430 "    Equivalent to\n"
3431 "    \t(( EXP1 ))\n"
3432 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
3433 "    \t\tCOMMANDS\n"
3434 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
3435 "    \tdone\n"
3436 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
3437 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3438 "    \n"
3439 "    Exit Status:\n"
3440 "    Returns the status of the last command executed."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: builtins.c:1506
3444 msgid ""
3445 "Select words from a list and execute commands.\n"
3446 "    \n"
3447 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
3448 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3449 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3450 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3451 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
3452 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3453 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3454 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
3455 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
3456 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
3457 "    until a break command is executed.\n"
3458 "    \n"
3459 "    Exit Status:\n"
3460 "    Returns the status of the last command executed."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: builtins.c:1527
3464 msgid ""
3465 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
3466 "    \n"
3467 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
3468 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
3469 "    \n"
3470 "    Options:\n"
3471 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
3472 "    \n"
3473 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
3474 "    \n"
3475 "    Exit Status:\n"
3476 "    The return status is the return status of PIPELINE."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: builtins.c:1544
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "Execute commands based on pattern matching.\n"
3483 "    \n"
3484 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
3485 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
3486 "    \n"
3487 "    Exit Status:\n"
3488 "    Returns the status of the last command executed."
3489 msgstr "Feltételesen futtatja a PARANCSOT ha a SZÓ megegyezik a MINTÁVAL. A"
3490
3491 #: builtins.c:1556
3492 msgid ""
3493 "Execute commands based on conditional.\n"
3494 "    \n"
3495 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
3496 "the\n"
3497 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
3498 "is\n"
3499 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
3500 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
3501 "Otherwise,\n"
3502 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
3503 "the\n"
3504 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
3505 "zero\n"
3506 "    if no condition tested true.\n"
3507 "    \n"
3508 "    Exit Status:\n"
3509 "    Returns the status of the last command executed."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: builtins.c:1573
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
3516 "    \n"
3517 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3518 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
3519 "    \n"
3520 "    Exit Status:\n"
3521 "    Returns the status of the last command executed."
3522 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3523
3524 #: builtins.c:1585
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
3528 "    \n"
3529 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3530 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
3531 "    \n"
3532 "    Exit Status:\n"
3533 "    Returns the status of the last command executed."
3534 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3535
3536 #: builtins.c:1597
3537 msgid ""
3538 "Define shell function.\n"
3539 "    \n"
3540 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
3541 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
3542 "invoked,\n"
3543 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
3544 "    name is in $FUNCNAME.\n"
3545 "    \n"
3546 "    Exit Status:\n"
3547 "    Returns success unless NAME is readonly."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: builtins.c:1611
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "Group commands as a unit.\n"
3554 "    \n"
3555 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
3556 "    entire set of commands.\n"
3557 "    \n"
3558 "    Exit Status:\n"
3559 "    Returns the status of the last command executed."
3560 msgstr "Parancsok halmazát futtatja egy csoportban. Ez az egyik módja az"
3561
3562 #: builtins.c:1623
3563 msgid ""
3564 "Resume job in foreground.\n"
3565 "    \n"
3566 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
3567 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
3568 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
3569 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
3570 "    argument to `bg'.\n"
3571 "    \n"
3572 "    Exit Status:\n"
3573 "    Returns the status of the resumed job."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: builtins.c:1638
3577 msgid ""
3578 "Evaluate arithmetic expression.\n"
3579 "    \n"
3580 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
3581 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
3582 "    \n"
3583 "    Exit Status:\n"
3584 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: builtins.c:1650
3588 msgid ""
3589 "Execute conditional command.\n"
3590 "    \n"
3591 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
3592 "conditional\n"
3593 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
3594 "used\n"
3595 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
3596 "operators:\n"
3597 "    \n"
3598 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
3599 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
3600 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
3601 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
3602 "    \n"
3603 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
3604 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
3605 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
3606 "    is matched as a regular expression.\n"
3607 "    \n"
3608 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
3609 "    determine the expression's value.\n"
3610 "    \n"
3611 "    Exit Status:\n"
3612 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: builtins.c:1676
3616 msgid ""
3617 "Common shell variable names and usage.\n"
3618 "    \n"
3619 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
3620 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
3621 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
3622 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
3623 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
3624 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
3625 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
3626 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
3627 "    \t\tshell can access.\n"
3628 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
3629 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
3630 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
3631 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
3632 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
3633 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
3634 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
3635 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
3636 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
3637 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
3638 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
3639 "    \t\tfor new mail.\n"
3640 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
3641 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
3642 "    \t\tlooking for commands.\n"
3643 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
3644 "    \t\tprimary prompt.\n"
3645 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
3646 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
3647 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
3648 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
3649 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
3650 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
3651 "    \t\t`time' reserved word.\n"
3652 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
3653 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
3654 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
3655 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
3656 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
3657 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
3658 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
3659 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
3660 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
3661 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
3662 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
3663 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
3664 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
3665 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
3666 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: builtins.c:1733
3670 msgid ""
3671 "Add directories to stack.\n"
3672 "    \n"
3673 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
3674 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
3675 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
3676 "    \n"
3677 "    Options:\n"
3678 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
3679 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3680 "    \n"
3681 "    Arguments:\n"
3682 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3683 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
3684 "    \tzero) is at the top.\n"
3685 "    \n"
3686 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3687 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
3688 "    \tzero) is at the top.\n"
3689 "    \n"
3690 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
3691 "    \tnew current working directory.\n"
3692 "    \n"
3693 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3694 "    \n"
3695 "    Exit Status:\n"
3696 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3697 "    change fails."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: builtins.c:1767
3701 msgid ""
3702 "Remove directories from stack.\n"
3703 "    \n"
3704 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
3705 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
3706 "    \n"
3707 "    Options:\n"
3708 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
3709 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3710 "    \n"
3711 "    Arguments:\n"
3712 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
3713 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
3714 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
3715 "    \n"
3716 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
3717 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
3718 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
3719 "    \n"
3720 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3721 "    \n"
3722 "    Exit Status:\n"
3723 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3724 "    change fails."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: builtins.c:1797
3728 msgid ""
3729 "Display directory stack.\n"
3730 "    \n"
3731 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
3732 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
3733 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
3734 "    \n"
3735 "    Options:\n"
3736 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
3737 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
3738 "    \tto your home directory\n"
3739 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
3740 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
3741 "    \twith its position in the stack\n"
3742 "    \n"
3743 "    Arguments:\n"
3744 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
3745 "by\n"
3746 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3747 "    \n"
3748 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
3749 "by\n"
3750 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3751 "    \n"
3752 "    Exit Status:\n"
3753 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: builtins.c:1826
3757 msgid ""
3758 "Set and unset shell options.\n"
3759 "    \n"
3760 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
3761 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
3762 "each\n"
3763 "    is set.\n"
3764 "    \n"
3765 "    Options:\n"
3766 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
3767 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
3768 "      -q\tsuppress output\n"
3769 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
3770 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
3771 "    \n"
3772 "    Exit Status:\n"
3773 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
3774 "    given or OPTNAME is disabled."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: builtins.c:1847
3778 msgid ""
3779 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
3780 "    \n"
3781 "    Options:\n"
3782 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
3783 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
3784 "    \n"
3785 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
3786 "plain\n"
3787 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
3788 "escape\n"
3789 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
3790 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
3791 "successive\n"
3792 "    argument.\n"
3793 "    \n"
3794 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
3795 "(1)\n"
3796 "    and printf(3), printf interprets:\n"
3797 "    \n"
3798 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
3799 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
3800 "    \n"
3801 "    Exit Status:\n"
3802 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
3803 "assignment\n"
3804 "    error occurs."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: builtins.c:1874
3808 msgid ""
3809 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
3810 "    \n"
3811 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
3812 "options\n"
3813 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
3814 "that\n"
3815 "    allows them to be reused as input.\n"
3816 "    \n"
3817 "    Options:\n"
3818 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
3819 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
3820 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
3821 "    \n"
3822 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
3823 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
3824 "    \n"
3825 "    Exit Status:\n"
3826 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: builtins.c:1897
3830 msgid ""
3831 "Display possible completions depending on the options.\n"
3832 "    \n"
3833 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
3834 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
3835 "against\n"
3836 "    WORD are generated.\n"
3837 "    \n"
3838 "    Exit Status:\n"
3839 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: builtins.c:1912
3843 msgid ""
3844 "Modify or display completion options.\n"
3845 "    \n"
3846 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
3847 "supplied,\n"
3848 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
3849 "print\n"
3850 "    the completion options for each NAME or the current completion "
3851 "specification.\n"
3852 "    \n"
3853 "    Options:\n"
3854 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
3855 "    \n"
3856 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
3857 "    \n"
3858 "    Arguments:\n"
3859 "    \n"
3860 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
3861 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
3862 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
3863 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
3864 "    generator are modified.\n"
3865 "    \n"
3866 "    Exit Status:\n"
3867 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
3868 "    have a completion specification defined."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: builtins.c:1940
3872 msgid ""
3873 "Read lines from a file into an array variable.\n"
3874 "    \n"
3875 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
3876 "from\n"
3877 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
3878 "is\n"
3879 "    the default ARRAY.\n"
3880 "    \n"
3881 "    Options:\n"
3882 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
3883 "copied.\n"
3884 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
3885 "index is 0.\n"
3886 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
3887 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
3888 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
3889 "input.\n"
3890 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
3891 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
3892 "CALLBACK.\n"
3893 "    \n"
3894 "    Arguments:\n"
3895 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
3896 "    \n"
3897 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
3898 "    \n"
3899 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
3900 "before\n"
3901 "    assigning to it.\n"
3902 "    \n"
3903 "    Exit Status:\n"
3904 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
3905 msgstr ""
3906
3907 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
3908 #~ msgstr "Megjeleníti a jelenleg feljegyzett könyvtárakat. Könyvtárak"
3909
3910 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
3911 #~ msgstr "listába való behelyezés a 'pushd' parancs végzi és az eltávolítást"
3912
3913 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
3914 #~ msgstr "pedig a 'popd' utasítással lehet végrehajtani."
3915
3916 #~ msgid ""
3917 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
3918 #~ msgstr "A '-l' opció hatására a 'dirs' nem használja a gyorsírás módot"
3919
3920 #~ msgid ""
3921 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
3922 #~ msgstr "a saját könyvtárból nyíló mappákra. Ez azt jelenti, hogy"
3923
3924 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
3925 #~ msgstr ""
3926 #~ "a '~/bin' helyet '/home/bfox/bin' fog megjelenni. A '-v' azt hatására"
3927
3928 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
3929 #~ msgstr "a 'dirs' a verem elemeit külön sorba írja ki"
3930
3931 #~ msgid ""
3932 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
3933 #~ msgstr "és a könyvtár neve elé írja a veremben elfoglalt helyét is. A '-p'"
3934
3935 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
3936 #~ msgstr "ugyanezt csinálja csak nem írja ki az elfoglalt helyet."
3937
3938 #~ msgid ""
3939 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
3940 #~ msgstr "A '-c'-vel az egész könyvtár vermet kitörli."
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid ""
3944 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
3945 #~ msgstr "+N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást balról kezdi"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
3949 #~ msgstr "\taz elsõ eleme a nulladik."
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid ""
3953 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
3954 #~ msgstr "-N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást jobbról kezdi"
3955
3956 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
3957 #~ msgstr "Egy új könyvtárat ad a könyvtár veremhez, vagy eltolja"
3958
3959 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
3960 #~ msgstr "a vermet, létrehozza a verem elejét az aktuális munka "
3961
3962 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
3963 #~ msgstr "könyvtárban. Opciók nélkül felcseréli az elsõ két könyvtárat."
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
3967 #~ msgstr "+N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
3971 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "     zero) is at the top."
3975 #~ msgstr "\tjobbról kezdi) legelõre."
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
3979 #~ msgstr "-N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
3983 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
3987 #~ msgstr ""
3988 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
3992 #~ msgstr "\takkor a veremhez adjuk az aktuális könyvtárat."
3993
3994 #, fuzzy
3995 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
3996 #~ msgstr "dir\tA DIR-t behelyezi a verem elejére és az"
3997
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "     new current working directory."
4000 #~ msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
4001
4002 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4003 #~ msgstr "A könyvtár vermet a 'dirs' paranccsal tekintheti meg."
4004
4005 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
4006 #~ msgstr "Bejegyzést távolít el a könyvtár verembõl. Opciók nélkül"
4007
4008 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4009 #~ msgstr "eltávolítja a verem elsõ bejegyzését, és átlép a soron következõ"
4010
4011 #~ msgid "top directory."
4012 #~ msgstr "könyvtárba."
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
4016 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4017
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
4020 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd +0'"
4021
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
4024 #~ msgstr "\taz elsõ könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a másodikat."
4025
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
4028 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
4032 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd -0'"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4036 #~ msgstr "\taz utolsó könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a .utolsóelõttit"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid ""
4040 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4043
4044 #, fuzzy
4045 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
4046 #~ msgstr "\takkor a verembõl eltávolítja az aktuális könyvtárat."
4047
4048 #, fuzzy
4049 #~ msgid ""
4050 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
4051 #~ "    break N levels."
4052 #~ msgstr "Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL hurokból. Ha N meg van határozva,"
4053
4054 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
4055 #~ msgstr "Elavult. Lásd 'declare'"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4059 #~ msgstr ""
4060 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsor jelet nem veszi "
4061 #~ "figyelembe."
4062
4063 #~ msgid ""
4064 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4065 #~ msgstr ""
4066 #~ "Beolvassa az ARG tartalmát a bemenetrõl a parancsértelmezõhõz és "
4067 #~ "elindítja."
4068
4069 #~ msgid "Logout of a login shell."
4070 #~ msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid ""
4074 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
4075 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "A funkció hatására kilép és a visszatérési értéke az N-ben meghatározott "
4078 #~ "érték lesz."
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid ""
4082 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
4083 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
4084 #~ msgstr "A pozicionáló paramétereket átnevezi $N+1-rõl $1-re.Ha az N"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid ""
4088 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
4089 #~ "    the shell."
4090 #~ msgstr "Kiírja felhasználó és a rendszer mennyi idõ használt fel arra, hogy"
4091
4092 #~ msgid "Missing `}'"
4093 #~ msgstr "Hiányzó '}'"
4094
4095 #~ msgid "brace_expand> "
4096 #~ msgstr "brace_expand> "
4097
4098 #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
4099 #~ msgstr "Megpróbálom felszabadítani az ismeretlen `%d' parancs típust.\n"
4100
4101 #~ msgid "Report this to %s\n"
4102 #~ msgstr "Kérem jelentse ezt a %s -re \n"
4103
4104 #~ msgid "Stopping myself..."
4105 #~ msgstr "Leállítom magam..."
4106
4107 #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
4108 #~ msgstr "Mondja el %s -nek, hogy kijavíthassa\n"
4109
4110 #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
4111 #~ msgstr "execute_command: rossz parancs típus `%d'"
4112
4113 #~ msgid "real\t"
4114 #~ msgstr "valós\t"
4115
4116 #~ msgid "user\t"
4117 #~ msgstr "felhasználói\t"
4118
4119 #~ msgid "sys\t"
4120 #~ msgstr "rendszer\t"
4121
4122 #~ msgid ""
4123 #~ "real\t0m0.00s\n"
4124 #~ "user\t0m0.00s\n"
4125 #~ "sys\t0m0.00s\n"
4126 #~ msgstr ""
4127 #~ "valós\t0m0.00s\n"
4128 #~ "felhasználói\t0m0.00s\n"
4129 #~ "rendszer\t0m0.00s\n"
4130
4131 #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
4132 #~ msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 1: %s-re"
4133
4134 #~ msgid "%s: output redirection restricted"
4135 #~ msgstr "%s kimenet átirányítás fenntartva"
4136
4137 #~ msgid "Out of memory!"
4138 #~ msgstr "Elfogyott a memória!"
4139
4140 #~ msgid "You have already added item `%s'\n"
4141 #~ msgstr "A  `%s' elem egyszer már hozzá lett adva\n"
4142
4143 #~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
4144 #~ msgstr "Ön  %d (%d) elemet írt be.  A terjesztés:\n"
4145
4146 #~ msgid "%s: bg background job?"
4147 #~ msgstr "%s: bg háttér munkafolyamat?"
4148
4149 #~ msgid ""
4150 #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
4151 #~ "out of range in make_redirection ()."
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "Az átirányítási utasítás a yyparse-ból () '%d' \n"
4154 #~ "túl van a határon a  make_redirection ().-ben"
4155
4156 #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
4157 #~ msgstr "clean_simple_command () kaptam egy  %d típusú parancsot."
4158
4159 #~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
4160 #~ msgstr "kaptam egy %d hibát amíg vártam a  %d-re"
4161
4162 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
4163 #~ msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %c vezérjel körül"
4164
4165 #~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
4166 #~ msgstr "print_command: rossz parancs típus `%d'"
4167
4168 #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
4169 #~ msgstr "cprintf: rossz `%%' paraméter (%c)"
4170
4171 #~ msgid "option `%s' requires an argument"
4172 #~ msgstr "opciók a `%s' paramétert igényel"
4173
4174 #~ msgid "%s: unrecognized option"
4175 #~ msgstr "a %s ismeretlen opció"
4176
4177 #~ msgid "`-c' requires an argument"
4178 #~ msgstr "`-c' paramétert igényel"
4179
4180 #~ msgid "%s: cannot execute directories"
4181 #~ msgstr "%s: könyvtárakat nem lehet futtatni"
4182
4183 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
4184 #~ msgstr "Hibás kód a sig.c-ben: sigprocmask"
4185
4186 #~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
4187 #~ msgstr "rossz behelyettesítés: nincs lezáró } a %s-ben"
4188
4189 #~ msgid "%s: bad array subscript"
4190 #~ msgstr "%s rossz tömb a tömbindexben"
4191
4192 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
4193 #~ msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
4194
4195 #~ msgid "reading"
4196 #~ msgstr "olvasás"
4197
4198 #~ msgid "process substitution"
4199 #~ msgstr "feladat behelyettesítése"
4200
4201 #~ msgid "command substitution"
4202 #~ msgstr "parancs behelyettesítése"
4203
4204 #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
4205 #~ msgstr ""
4206 #~ "Nem lehet újra megnyitni a \"pipe\"-ot a parancs behelyettesítéshez(fd %"
4207 #~ "d): %s"
4208
4209 #~ msgid "$%c: unbound variable"
4210 #~ msgstr "$%c felszabadított változó"
4211
4212 #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
4213 #~ msgstr "%s: rossz számtani helyettesítés"
4214
4215 #~ msgid "-%s: binary operator expected"
4216 #~ msgstr "-%s:bináris mûvelet szükséges"
4217
4218 #~ msgid "%s[%s: bad subscript"
4219 #~ msgstr "%s[%s: rossz tömbindex"
4220
4221 #~ msgid "[%s: bad subscript"
4222 #~ msgstr "[%s: rossz tömbindex"
4223
4224 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
4225 #~ msgstr "számjegyek fordultak elõ két különbözõ \"argv\"elemben.\n"
4226
4227 #~ msgid "option %c\n"
4228 #~ msgstr "opció: %c\n"
4229
4230 #~ msgid "option a\n"
4231 #~ msgstr "opció a\n"
4232
4233 #~ msgid "option b\n"
4234 #~ msgstr "opció b\n"
4235
4236 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
4237 #~ msgstr "opció c %s értékkel\n"
4238
4239 #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
4240 #~ msgstr "?? sh_getopt visszakapott karakter kód 0%o ??\n"
4241
4242 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
4243 #~ msgstr "nem opció az \"argv\"elemek"
4244
4245 #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
4246 #~ msgstr "%s: Ismeretlen jel %s.\n"
4247
4248 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
4249 #~ msgstr "Ismeretlen direktíva %s"
4250
4251 #~ msgid "%s requires an argument"
4252 #~ msgstr "a %s paramétert igényel"
4253
4254 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
4255 #~ msgstr "%s-nek a $BUILTIN blokkon belül kell hogy legyen"
4256
4257 #~ msgid "%s found before $END"
4258 #~ msgstr "%s találtam az $END elõtt"
4259
4260 #~ msgid "%s already has a function (%s)"
4261 #~ msgstr "%s már létezõ függvény (%s)"
4262
4263 #~ msgid "%s already had a docname (%s)"
4264 #~ msgstr "a %s már kész dokumentum (%s)"
4265
4266 #~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
4267 #~ msgstr "a %s már létezõ rövid dokumentáció (%s)"
4268
4269 #~ msgid "%s already has a %s definition"
4270 #~ msgstr "a %s már létezõ %s meghatározás(definition)"
4271
4272 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
4273 #~ msgstr "mkbuiltins: A virtuális memória elfogyott!\n"
4274
4275 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
4276 #~ msgstr "read [-r] [-p kérdés] [-a tömb] [-e] [név ...]"
4277
4278 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
4279 #~ msgstr "%[SZÁMOK | SZÓ] [&]"
4280
4281 #~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
4282 #~ msgstr "változók - Néhány változó neve és jelentése"
4283
4284 #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
4285 #~ msgstr ""
4286 #~ "`alias' paraméterek nélkül vagy -p opcióval kiírja az aliasok listáját"
4287
4288 #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
4289 #~ msgstr "az NÉV=ÉRTÉK formában a standard kimeneten."
4290
4291 #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
4292 #~ msgstr ""
4293 #~ "Egyébként, az alias-ban meghatározott mindegyik NÉV-nek az ÉRTÉK lesz "
4294 #~ "átadva."
4295
4296 #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
4297 #~ msgstr " "
4298
4299 #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded.  Alias returns"
4300 #~ msgstr "Az alias visszatérési értéke "
4301
4302 #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
4303 #~ msgstr "igaz hacsak a NÉV alatt nincs alias meghatározva."
4304
4305 #~ msgid "then remove all alias definitions."
4306 #~ msgstr "eltávolítja az összes alias meghatározást."
4307
4308 #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro.  The"
4309 #~ msgstr ""
4310 #~ "a bind egy kulcs szekvencia a readline funkcióhoz vagy egy makróhoz."
4311
4312 #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
4313 #~ msgstr "A szintaktika megegyezik az ~/.inputrc-vel, de át kell"
4314
4315 #~ msgid ""
4316 #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4317 #~ msgstr ""
4318 #~ "adni egy egyszerû paraméterrel: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4319
4320 #~ msgid "Arguments we accept:"
4321 #~ msgstr "A paraméterek amiket elfogadunk:"
4322
4323 #~ msgid ""
4324 #~ "  -m  keymap         Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
4325 #~ msgstr "  -m  keymap         A `keymap'-ot használja keymap-ként az amíg"
4326
4327 #~ msgid "                     command.  Acceptable keymap names are emacs,"
4328 #~ msgstr ""
4329 #~ "                     a parancs fut. Elfogadható keymap névnek emacs-ok,"
4330
4331 #~ msgid ""
4332 #~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4333 #~ msgstr ""
4334 #~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4335
4336 #~ msgid "                     vi-command, and vi-insert."
4337 #~ msgstr "                     vi-parancs, és vi-beszúrás."
4338
4339 #~ msgid "  -l                 List names of functions."
4340 #~ msgstr "  -l                 A funkciók neveinek a listája."
4341
4342 #~ msgid "  -P                 List function names and bindings."
4343 #~ msgstr "  -P                 A nevek és a hozzájuk tartozó bind-ok listája."
4344
4345 #~ msgid ""
4346 #~ "  -p                 List functions and bindings in a form that can be"
4347 #~ msgstr ""
4348 #~ "  -p                 A funkciók és bind-ok listája bemenetként újra "
4349 #~ "felszanálható"
4350
4351 #~ msgid "                     reused as input."
4352 #~ msgstr "                     formában."
4353
4354 #~ msgid "  -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ."
4355 #~ msgstr "  -r  keyseq         Bind eltávolítása a KEYSEQ-rõl."
4356
4357 #~ msgid "  -f  filename       Read key bindings from FILENAME."
4358 #~ msgstr "  -f  FÁJLNÉN        Bind-ok olvasása a FÁJLNÉV fájlból."
4359
4360 #~ msgid ""
4361 #~ "  -q  function-name  Query about which keys invoke the named function."
4362 #~ msgstr ""
4363 #~ "  -q  function-name  Lekérdezi, hogy milyen billentyût hív meg a funkció."
4364
4365 #~ msgid "  -V                 List variable names and values"
4366 #~ msgstr "  -V                 A változók neveinek és értékeinek a listája."
4367
4368 #~ msgid ""
4369 #~ "  -v                 List variable names and values in a form that can"
4370 #~ msgstr ""
4371 #~ "  -v                 A változók és értékeik neveinek a listája "
4372 #~ "bemenetként "
4373
4374 #~ msgid "                     be reused as input."
4375 #~ msgstr "                     újra felhasználható formában."
4376
4377 #~ msgid ""
4378 #~ "  -S                 List key sequences that invoke macros and their "
4379 #~ "values"
4380 #~ msgstr ""
4381 #~ "  -S               A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4382 #~ "azok értékével"
4383
4384 #~ msgid ""
4385 #~ "  -s                 List key sequences that invoke macros and their "
4386 #~ "values in"
4387 #~ msgstr ""
4388 #~ "  -S               A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4389 #~ "azok értékével"
4390
4391 #~ msgid "                     a form that can be reused as input."
4392 #~ msgstr "                     melyeket fel lehet használni bemenetként."
4393
4394 #~ msgid "break N levels."
4395 #~ msgstr "akkor N szintet lép ki."
4396
4397 #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
4398 #~ msgstr ""
4399 #~ "Ha N meg van határozva akkor N szinttel magasabb hurokba lép vissza."
4400
4401 #~ msgid "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a"
4402 #~ msgstr ""
4403 #~ "Egy beépített utasítást futtat , Ez akkor hasznos ha átakar nevezni egy"
4404
4405 #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
4406 #~ msgstr ""
4407 #~ "egy beépített parancsot funkcióvá, de szüksége van a beépített parancs"
4408
4409 #~ msgid "builtin within the function itself."
4410 #~ msgstr "eredeti funkciójára."
4411
4412 #~ msgid "Change the current directory to DIR.  The variable $HOME is the"
4413 #~ msgstr "Belép a dir könyvtárba.A $HOME változó az alapértelmezett"
4414
4415 #~ msgid "default DIR.  The variable $CDPATH defines the search path for"
4416 #~ msgstr "DIR.  A $CDPATH változó meghatározza a keresési útvonalát a DIR-t"
4417
4418 #~ msgid "the directory containing DIR.  Alternative directory names in CDPATH"
4419 #~ msgstr "tartalmazó könyvtárnak. Az alternatív könyvtár neveket a CDPATH-ban"
4420
4421 #~ msgid "are separated by a colon (:).  A null directory name is the same as"
4422 #~ msgstr "kettõsponttal(:) kell elválasztani. Az üres könyvtár név azonos"
4423
4424 #~ msgid "the current directory, i.e. `.'.  If DIR begins with a slash (/),"
4425 #~ msgstr "a jelenlegi könyvtárral `.'.  Ha a DIR per jellel kezdõdik (/),"
4426
4427 #~ msgid "then $CDPATH is not used.  If the directory is not found, and the"
4428 #~ msgstr "akkor a $CDPATH nem használható. Ha a könyvtár nem található és a"
4429
4430 #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "a parancsértelmezõ 'cdable_vars' nincs beállítva, akkor a szót "
4433 #~ "megpróbálja mint "
4434
4435 #~ msgid "name.  If that variable has a value, then cd to the value of that"
4436 #~ msgstr ""
4437 #~ "változó névként. Ha ennek a változónak van értéke, akkor behelyettesíti a "
4438 #~ "változó "
4439
4440 #~ msgid ""
4441 #~ "variable.  The -P option says to use the physical directory structure"
4442 #~ msgstr ""
4443 #~ "értékét. A -P opció azt jelenti, hogy a fizikai könyvtár felépítést "
4444 #~ "használja"
4445
4446 #~ msgid ""
4447 #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
4448 #~ msgstr ""
4449 #~ "a szimbolikus linkek helyet, a -L opció pedig a szimbolikus linkek "
4450 #~ "követését"
4451
4452 #~ msgid "to be followed."
4453 #~ msgstr "erõlteti ki"
4454
4455 #~ msgid "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints"
4456 #~ msgstr "Kiírja a könyvtárat ahol áll. A -P opcióban a pwd a "
4457
4458 #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
4459 #~ msgstr ""
4460 #~ "fizikai könyvtár felépítést mutatja, a szimbolikus linkek nélkül, a -L "
4461 #~ "opció"
4462
4463 #~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
4464 #~ msgstr "pedig követi a szimbolikus linkeket."
4465
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell"
4468 #~ msgstr ""
4469 #~ "Egy PARANCS-ot futtat ARG-okkal figyelmen kívül hagyja a parancsértelmezõ"
4470
4471 #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
4472 #~ msgstr ""
4473 #~ "funkcióit.Ha van egy funkció aminek a neve 'ls', és megakarja hívni, csak "
4474 #~ "azt"
4475
4476 #~ msgid ""
4477 #~ "say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is used"
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "kell mondani, hogy \"command ls\".Ha a -p opciót használja, akkor "
4480 #~ "felhasználja"
4481
4482 #~ msgid ""
4483 #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  If"
4484 #~ msgstr "a PATH változót így biztos, hogy meg találja az alap programokat."
4485
4486 #~ msgid ""
4487 #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
4488 #~ msgstr "Ha a -V vagy a -v opciót használja akkor kiírja a COMMAND leírását."
4489
4490 #~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
4491 #~ msgstr "A -V opció több információt ad vissza."
4492
4493 #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are"
4494 #~ msgstr "Változókat hoz létre és/vagy attribútumokat ad nekik. Ha nincs NÉV"
4495
4496 #~ msgid "given, then display the values of variables instead.  The -p option"
4497 #~ msgstr "átadva, akkor a megjeleníti a változók értékeit. A -p opció"
4498
4499 #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
4500 #~ msgstr "megjeleníti az attribútumokat és az mindegyik NÉV értékét."
4501
4502 #~ msgid "The flags are:"
4503 #~ msgstr "A lehetséges opciók:"
4504
4505 #~ msgid "  -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
4506 #~ msgstr "  -a\tlétrehozza a  NÉV tömböt (ha támogatott)"
4507
4508 #~ msgid "  -f\tto select from among function names only"
4509 #~ msgstr "7  -f\tcsak a funkciókat válassza ki"
4510
4511 #~ msgid "  -F\tto display function names without definitions"
4512 #~ msgstr "  -F\tmegjeleníti a funkció neveket a meghatározásuk nélkül"
4513
4514 #~ msgid "  -r\tto make NAMEs readonly"
4515 #~ msgstr "  -r\ta NEVEKET csak olvashatóvá teszi"
4516
4517 #~ msgid "  -x\tto make NAMEs export"
4518 #~ msgstr "  -x\ta NEVEKET exportálható módon írja ki"
4519
4520 #~ msgid "  -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
4521 #~ msgstr "  -i\tkiírja a NEVEKET amiknek 'szám' az  attribútumuk"
4522
4523 #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
4524 #~ msgstr "A változók melyeknek szám az attribútumuk egy számot (lásd a "
4525
4526 #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
4527 #~ msgstr "let) kell, hozzárendelni."
4528
4529 #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
4530 #~ msgstr "Amikor megjeleníti a változók értékét a -f a funkciók nevét"
4531
4532 #~ msgid "and definition.  The -F option restricts the display to function"
4533 #~ msgstr "és meghatározásukat mutatja. A -F opció szigorúan csak "
4534
4535 #~ msgid "name only."
4536 #~ msgstr "a funkciók nevét jeleníti meg."
4537
4538 #~ msgid ""
4539 #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  When"
4540 #~ msgstr "A '+' használata a '-' helyet az attribútumot törli.Amikor "
4541
4542 #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
4543 #~ msgstr ""
4544 #~ "egy funkcióban használja a létrehozott NÉV helyi lesz, mint a local "
4545 #~ "parancsnál."
4546
4547 #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL"
4548 #~ msgstr ""
4549 #~ "Létrehoz egy helyi változott melyet NÉV-nek hív és átadja neki az ÉRTÉKET."
4550
4551 #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
4552 #~ msgstr "csak a funkción és gyermekein belül érvényes."
4553
4554 #~ msgid "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is"
4555 #~ msgstr ""
4556 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsort jelet nem veszi"
4557
4558 #~ msgid "suppressed.  If the -e option is given, interpretation of the"
4559 #~ msgstr ""
4560 #~ "figyelembe. Ha a -e opciót használja akkor a következõ 'backslash-escaped'"
4561
4562 #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
4563 #~ msgstr "karaktereket használja:"
4564
4565 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
4566 #~ msgstr "\t\\a\tébresztõ (csengõ)"
4567
4568 #~ msgid "\t\\b\tbackspace"
4569 #~ msgstr "\t\\b\ttörlés"
4570
4571 #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
4572 #~ msgstr "\t\\c\tsorvégi újsor kihagyása"
4573
4574 #~ msgid "\t\\E\tescape character"
4575 #~ msgstr "\t\\E\tescape karakter"
4576
4577 #~ msgid "\t\\f\tform feed"
4578 #~ msgstr "\t\\f\tlap dobás"
4579
4580 #~ msgid "\t\\n\tnew line"
4581 #~ msgstr "\t\\n\túj sor"
4582
4583 #~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
4584 #~ msgstr "\t\\r\tkocsi vissza"
4585
4586 #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
4587 #~ msgstr "\t\\t\tvízszintes tab"
4588
4589 #~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
4590 #~ msgstr "\t\\v\tfüggõleges tab"
4591
4592 #~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
4593 #~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"
4594
4595 #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
4596 #~ msgstr "\t\\num\ta NUM a karakter ASCII kódja (nyolcas számrendszerben)"
4597
4598 #~ msgid ""
4599 #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
4600 #~ msgstr "A -E opcióval ki lehet kapcsolni a karakterek fenti"
4601
4602 #~ msgid "with the -E option."
4603 #~ msgstr "értelmezését."
4604
4605 #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands.  This allows"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "Engedélyezés és Letiltja parancsértelmezõ beépített utasításait. Ez azt "
4608 #~ "jelenti,"
4609
4610 #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
4611 #~ msgstr ""
4612 #~ "hogy lehet használni a lemezen található parancsokat melyeknek a neve meg-"
4613
4614 #~ msgid "builtin.  If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "egyezik a beépítettével. Ha a -n használja, akkor a NÉV le lesz tiltva "
4617 #~ "egyébként"
4618
4619 #~ msgid "NAMEs are enabled.  For example, to use the `test' found on your"
4620 #~ msgstr ""
4621 #~ "a NEVET engedélyezi. Például ha használni akarja a 'test' -et ami lemezen "
4622 #~ "létezik"
4623
4624 #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
4625 #~ msgstr "a parancsértelelmezõ helyet, gépelje be 'enable -n test'."
4626
4627 #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
4628 #~ msgstr ""
4629 #~ "Azokon a rendszereken ami támogatja a dinamikus betöltést, a -f opcióval"
4630
4631 #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME.  The -d"
4632 #~ msgstr "be lehet tölteni a FÁJLNÉV fájlt és beépítettként használni. A -d"
4633
4634 #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f.  If no"
4635 #~ msgstr "opció pedig letörli az elõzõleg a -f el betöltött programot. Ha nem"
4636
4637 #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
4638 #~ msgstr ""
4639 #~ "ír be semmit vagy a -p opciót használja akkor megjeleníti az engedélyéket "
4640
4641 #~ msgid "of builtins is printed.  The -a option means to print every builtin"
4642 #~ msgstr "beépített parancsokat. A -a opció megjeleníti az összes beépített"
4643
4644 #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled.  The -s option"
4645 #~ msgstr "parancsot akár engedélyezve akár nem. A -s opció kierõlteti"
4646
4647 #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins.  The -n"
4648 #~ msgstr "a Posix.2 speciális beépített parancsait.A -n kiírja az összes"
4649
4650 #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
4651 #~ msgstr "letiltott beépített parancsot."
4652
4653 #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
4654 #~ msgstr ""
4655 #~ "A getopts -ot a parancsértelmezõ használja a parancsok paraméterinek az "
4656 #~ "elemzésére."
4657
4658 #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
4659 #~ msgstr "Az OPTSTRING tartalmazza a felismerendõ opciókat, ha az opciókat"
4660
4661 #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
4662 #~ msgstr "kettõspont követi akkor valószínûleg paramétere is van,"
4663
4664 #~ msgid "which should be separated from it by white space."
4665 #~ msgstr "amit javasolt elválasztani szóközzel."
4666
4667 #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
4668 #~ msgstr "Minden hívásnál a getopts elhelyezi a $name"
4669
4670 #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
4671 #~ msgstr "változóba, ha nem létezik a név akkor"
4672
4673 #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
4674 #~ msgstr "a következõ paraméter az OPTIND változóba kerül."
4675
4676 #~ msgid "variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "Az OPTIND változót csak egyszer kell létrehozni a parancsértelmezõben "
4679 #~ "vagy "
4680
4681 #~ msgid "a shell script is invoked.  When an option requires an argument,"
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "egy parancsállomány meghívásakor. Amikor az opció paramétert igényel"
4684
4685 #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
4686 #~ msgstr "akkor a getopts belehelyezi a paramétert az OPTARG változóba."
4687
4688 #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways.  If the first character"
4689 #~ msgstr "A getopts két módon képes képes a hibákat jelenteni.Ha az OPSTRING"
4690
4691 #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In"
4692 #~ msgstr ""
4693 #~ "elsõ karakterre egy kettõspont, akkor a getopts csendes hibamódban van."
4694
4695 #~ msgid "this mode, no error messages are printed.  If an illegal option is"
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "Ebben az üzemmódjában nem ír hiba üzenetet. Ha érvénytelen opció talál"
4698
4699 #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a"
4700 #~ msgstr "abban az esetben a getopts az OPTARG változóba helyezi az opciót."
4701
4702 #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "Ha egy szükséges paramétert nincs meg a getopts egy ':' helyez a NÉV-be és"
4705
4706 #~ msgid "sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in"
4707 #~ msgstr "beállítja az OPTARG-ot a hibás opciókhoz. Ha a getopts nem csöndes"
4708
4709 #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
4710 #~ msgstr "üzemmódban van és érvénytelen opciót talál, akkor a getopts egy '?'"
4711
4712 #~ msgid "NAME and unsets OPTARG.  If a required option is not found, a '?'"
4713 #~ msgstr ""
4714 #~ "a NÉV változóba és leállítja az OPTARG változót. Ha a szükséges opció "
4715 #~ "nincs meg"
4716
4717 #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
4718 #~ msgstr ""
4719 #~ "akkor egy '?' -et rak a NÉV-be és az OPTARG-ot leállítja és egy üzenetet "
4720 #~ "küld"
4721
4722 #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
4723 #~ msgstr "Ha az OPTERR változó értéke 0, akkor a getopts letiltja"
4724
4725 #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
4726 #~ msgstr "az üzenetek küldését, még akkor is ha az OPTSTRING elsõ karakterre"
4727
4728 #~ msgid "OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default."
4729 #~ msgstr "egy kettõspont. Az OPTERR alapértéke 1."
4730
4731 #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
4732 #~ msgstr ""
4733 #~ "A getopts normál esetben a pozicionáló paramétereket ($0-$9) elemzi, de"
4734
4735 #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
4736 #~ msgstr "ha több paramétert kap akkor azokat használja helyettük."
4737
4738 #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
4739 #~ msgstr ""
4740 #~ "FÁJL futtatása, kicseréli a parancsértelmezõt egy meghatározott programra."
4741
4742 #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
4743 #~ msgstr ""
4744 #~ "Ha a FÁJL nincs meghatározva akkor az átírányítás effektus lép életbe"
4745
4746 #~ msgid "shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the"
4747 #~ msgstr ""
4748 #~ "a parancsértelmezõn. Ha az elsõ paraméter '-l' akkor egy gondolatjelet"
4749
4750 #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "rak a FÁJL nulladik paraméterébe mint ahogy a login teszi. Ha a '-c' "
4753 #~ "opciót"
4754
4755 #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'"
4756 #~ msgstr "alkalmazza akkor a FÁJL üres környezeti változókkal indul. A '-a'"
4757
4758 #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "opció azt jeleni, hogy a futtatott mûvelet NEVét az argv[0]-ra állítja."
4761
4762 #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
4763 #~ msgstr "Ha nem lehet a fájlt futtatni és a parancsértelmezõ nem interaktív,"
4764
4765 #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
4766 #~ msgstr ""
4767 #~ "akkor a parancsértelmezõ kilép, hacsak nem a  \"no_exit_on_failed_exec\""
4768
4769 #~ msgid "is set."
4770 #~ msgstr "változó nincs beállítva."
4771
4772 #~ msgid "is that of the last command executed."
4773 #~ msgstr ""
4774 #~ "visszatérési érték az utoljára futtatott parancs vissza térési értéke "
4775 #~ "lesz."
4776
4777 #~ msgid ""
4778 #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
4779 #~ msgstr ""
4780 #~ "Az elsõ és az utolsó lehet egy tömb kezdõ és befejezõ értéke, vagy az elsõ"
4781
4782 #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
4783 #~ msgstr "lehet egy sztring ami a legutolsó parancs elsõ sztringjét"
4784
4785 #~ msgid "string."
4786 #~ msgstr "jelenti."
4787
4788 #~ msgid ""
4789 #~ "   -e ENAME selects which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"
4790 #~ msgstr ""
4791 #~ "  -e ENÉV kiválasztja a felhasznált szerkesztõt .  Alapból a vi-t "
4792 #~ "használja"
4793
4794 #~ msgid ""
4795 #~ "      then the editor which corresponds to the current readline editing"
4796 #~ msgstr "     "
4797
4798 #~ msgid "      mode, then vi."
4799 #~ msgstr " "
4800
4801 #~ msgid "   -l means list lines instead of editing."
4802 #~ msgstr "   -l a szerkesztés helyet csak megjeleníti az elemeket."
4803
4804 #~ msgid "   -n means no line numbers listed."
4805 #~ msgstr "   -n nem írja ki a sorok számát."
4806
4807 #~ msgid ""
4808 #~ "   -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
4809 #~ "first)."
4810 #~ msgstr "   -r visszafele rendezi a sorokat (a legújabb elem lesz az elsõ)."
4811
4812 #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
4813 #~ msgstr ""
4814 #~ "A fc -s [pat=rep ...] [command]' formával, az újra lefuttatott parancs"
4815
4816 #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
4817 #~ msgstr "behelyettesíti a saját helyére az utasítást."
4818
4819 #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
4820 #~ msgstr "Egy hasznos alias az r='fc -s', így amikor begépeli a 'r cc'"
4821
4822 #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
4823 #~ msgstr ""
4824 #~ "lefuttatja az utolsó 'cc'-vel kezdõdõ parancsot és amikor beírja az 'r'-t "
4825
4826 #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
4827 #~ msgstr ""
4828 #~ "Ha munka_folyamat nincs meghatározva akkor a jelenlegi munka folyamatot"
4829
4830 #~ msgid "used."
4831 #~ msgstr "használja."
4832
4833 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
4834 #~ msgstr ""
4835 #~ "nka_folyamat-ot az háttérbe helyezi mintha '&' jellel indította volna"
4836
4837 #~ msgid "`&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
4838 #~ msgstr "Ha a munkafolyamat nincs meghatározva akkor"
4839
4840 #~ msgid "job is used."
4841 #~ msgstr "a jelenlegi munkafolyamatot használja."
4842
4843 #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
4844 #~ msgstr "Meghatározza az összes név teljes elérési útvonalát és megjegyzi."
4845
4846 #~ msgid "remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
4847 #~ msgstr "Ha a '-p' opciót használja akkor az ÚTVONAL-at veszi a NÉV teljes"
4848
4849 #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r"
4850 #~ msgstr "útvonalának és nem keresi az útvonalat. A '-r' opció"
4851
4852 #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations.  If no"
4853 #~ msgstr "felszólítja a parancsértelmezõt, hogy felejtse el az összes helyet."
4854
4855 #~ msgid ""
4856 #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
4857 #~ msgstr ""
4858 #~ "Ha nincs megadva paraméter akkor megjeleníti a megjegyzett parancsokat."
4859
4860 #~ msgid "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is"
4861 #~ msgstr "Hasznos információkat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha a "
4862
4863 #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
4864 #~ msgstr ""
4865 #~ "MINTA meg van határozva, akkor részletes segítséget ír ki az utasításról"
4866
4867 #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
4868 #~ msgstr "egyébként egy listát jelenít meg a beépített parancsokról."
4869
4870 #~ msgid "Display the history list with line numbers.  Lines listed with"
4871 #~ msgstr "Sorszámozva megjeleníti az elõzményeket. A megváltoztatott sorokat"
4872
4873 #~ msgid "with a `*' have been modified.  Argument of N says to list only"
4874 #~ msgstr ""
4875 #~ "egy csillaggal(*) jelöli. Az N opció azt jelenti, hogy csak az utolsó"
4876
4877 #~ msgid "the last N lines.  The -c option causes the history list to be"
4878 #~ msgstr "N sort mutatja meg.  A '-c' opció eredménye, hogy az elõzmény"
4879
4880 #~ msgid ""
4881 #~ "cleared by deleting all of the entries.  The `-w' option writes out the"
4882 #~ msgstr ""
4883 #~ "lista összes eleme törlõdik. A '-w' opció azonnal kiírja az elõzményeket"
4884
4885 #~ msgid ""
4886 #~ "current history to the history file;  `-r' means to read the file and"
4887 #~ msgstr "az aktuális listába, '-r' pedig beolvassa a fájlt"
4888
4889 #~ msgid "append the contents to the history list instead.  `-a' means"
4890 #~ msgstr "és az új fájlt elemeit használja helyette. A '-a' hozzáfûzi"
4891
4892 #~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
4893 #~ msgstr "az aktuális terminál sorait a teljes elõzmény fájlhoz."
4894
4895 #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
4896 #~ msgstr "A '-n' opció beolvassa az egész elõzmény nem beolvasott sorait"
4897
4898 #~ msgid "from the history file and append them to the history list.  If"
4899 #~ msgstr "ez elõzmények fájlból és hozzáfûzi az elõzmény listához."
4900
4901 #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
4902 #~ msgstr "Ha fájlnevet is megadunk akkor azt a fájlt fogja használni"
4903
4904 #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "Ha nincs a $HISFILE-nak érték adva akkor a ~/.bash_history-t használja."
4907
4908 #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
4909 #~ msgstr "A '-s' opció hatására az ARG-ot hozzáfûzi"
4910
4911 #~ msgid "the history list as a single entry.  The -p option means to perform"
4912 #~ msgstr "az elõzményekhez. A '-p' opció "
4913
4914 #~ msgid ""
4915 #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
4916 #~ msgstr "végre hajtja ez összes ARG-ot és az eredményt megjeleníti"
4917
4918 #~ msgid "anything in the history list."
4919 #~ msgstr "anélkül, hogy bármit is beírna az elõzmény listába."
4920
4921 #~ msgid "Lists the active jobs.  The -l option lists process id's in addition"
4922 #~ msgstr ""
4923 #~ "Kilistázza az aktív munka folyamatokat. A '-l' opció kiírja feladat "
4924 #~ "azonosított"
4925
4926 #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
4927 #~ msgstr ""
4928 #~ "a normál információk mellé, a '-p' opció pedig csak a feladat azonosított "
4929 #~ "írja ki."
4930
4931 #~ msgid ""
4932 #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
4933 #~ msgstr ""
4934 #~ "Ha a '-n' opciót használja akkor csak a változásokat írja ki ami az "
4935 #~ "utolsó hívás "
4936
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "notification are printed.  JOBSPEC restricts output to that job.  The"
4939 #~ msgstr "után történt. A MUNKAFOLYAMAT meghatározzam, hogy melyiket írja ki."
4940
4941 #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
4942 #~ msgstr ""
4943 #~ "A '-r' és a '-s' opciók csak a futó és a megállított folyamatokat írja ki"
4944
4945 #~ msgid "respectively.  Without options, the status of all active jobs is"
4946 #~ msgstr "Minden opció nélkül megjeleníti az összes aktív munkafolyamatot"
4947
4948 #~ msgid ""
4949 #~ "printed.  If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
4950 #~ msgstr ""
4951 #~ "A '-x' opció hatására a PARANCS lefutása után az összes munkafolyamat "
4952
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
4955 #~ msgstr ""
4956 #~ "meghatározás ami az ARGS-ban feltûnik az kicserélõdik a munkafolyamat "
4957 #~ "vezetõ"
4958
4959 #~ msgid "process group leader."
4960 #~ msgstr "feladat azonosítójára."
4961
4962 #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
4963 #~ msgstr "Eltávolítja az összes MUNKAFOLYAMAT-ot az aktív folyamatok közül."
4964
4965 #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC.  If"
4966 #~ msgstr "A jeltípust(sigspec) küld a meghatározott PID-re vagy JOB-ra."
4967
4968 #~ msgid ""
4969 #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed.  An argument of `-l'"
4970 #~ msgstr ""
4971 #~ "Ha a jeltípus(sigpsec) nincs meghatározva akkor egy SIGTERM-et küld."
4972
4973 #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
4974 #~ msgstr ""
4975 #~ "A '-l' opció kilistázza a jelek neveit.Ha a '-l' opció paramétere egy"
4976
4977 #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed.  Kill is a shell"
4978 #~ msgstr ""
4979 #~ "jel száma akkor a számhoz tartozó nevet írja ki. A kill két okból "
4980 #~ "beépített"
4981
4982 #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
4983 #~ msgstr "utasítása a parancsértelmezõnek: a job azonosító helyet"
4984
4985 #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
4986 #~ msgstr "és ha (esetleg) a feladatok elérik a maximális határt akkor nem"
4987
4988 #~ msgid ""
4989 #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
4990 #~ msgstr ""
4991 #~ "nem lehet új feladatot indítani(fõleg a kill) és így nem lehetséges "
4992 #~ "kilõni semmit."
4993
4994 #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated.  Evaluation"
4995 #~ msgstr "Minden ARG egy matematikai kifelyezés. Az érték"
4996
4997 #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
4998 #~ msgstr "lehet hosszú egész túlcsordulás ellenõrzés nélkül. A nullával való"
4999
5000 #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error.  The following list of"
5001 #~ msgstr ""
5002 #~ "osztás megszakítja és hibát jelez.A következõ lista egy összefoglaló"
5003
5004 #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
5005 #~ msgstr "az operátorokról végrehajtás szerinti csoportosításban."
5006
5007 #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
5008 #~ msgstr ""
5009 #~ "A listában végrehajtás szerint csökkenõ sorrendben vannak felsorolva."
5010
5011 #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
5012 #~ msgstr "\t-, +\t\tunáris mínusz, plusz"
5013
5014 #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
5015 #~ msgstr "\t!, ~\t\tlogikai és bitszintû negálás"
5016
5017 #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
5018 #~ msgstr "\t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradékképzés"
5019
5020 #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
5021 #~ msgstr "\t+, -\t\tösszeadása, kivonás"
5022
5023 #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
5024 #~ msgstr "\t<<, >>\t\tbitszintû balra és jobbra emelés"
5025
5026 #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
5027 #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás"
5028
5029 #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
5030 #~ msgstr "\t==, !=\t\tegyenlõség ,egyenlõtlenség"
5031
5032 #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
5033 #~ msgstr "\t&\t\tbitszintû ÉS"
5034
5035 #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
5036 #~ msgstr "\t^\t\tbitszintû kizáró-vagy"
5037
5038 #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
5039 #~ msgstr "\t|\t\tbitszintû VAGY"
5040
5041 #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
5042 #~ msgstr "\t&&\t\tlogikai ÉS"
5043
5044 #~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
5045 #~ msgstr "\t||\t\tlogikai VAGY"
5046
5047 #~ msgid "\texpr ? expr : expr"
5048 #~ msgstr "\tkifelyezés ? kifelyezés : kifelyezés"
5049
5050 #~ msgid "\t\t\tconditional expression"
5051 #~ msgstr "\t\t\tfeltételes kifelyezés"
5052
5053 #~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
5054 #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
5055
5056 #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5057 #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5058
5059 #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
5060 #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\thozzárendelés"
5061
5062 #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
5063 #~ msgstr "behelyettesíthetõ a kifelyezésekben értékek helyére "
5064
5065 #~ msgid "an expression.  The variable need not have its integer attribute"
5066 #~ msgstr ""
5067 #~ "(hosszú egészre kiegészítve). A változónak nem lehet egész attribútuma"
5068
5069 #~ msgid "turned on to be used in an expression."
5070 #~ msgstr "beállítva, ha kifelyezésként kívánja használni."
5071
5072 #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in"
5073 #~ msgstr "Az operátorok kiértékelési sorrendben. Az al-kifelyezések"
5074
5075 #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
5076 #~ msgstr ""
5077 #~ "elsõnek hívódnak meg és ezzel felülbírálhatják a teljes végre hajtási"
5078
5079 #~ msgid "rules above."
5080 #~ msgstr "szabályokat."
5081
5082 #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
5083 #~ msgstr "Ha az utolsó ARG értéke 0 akkor a visszatérési értéke 1, egyébként"
5084
5085 #~ msgid "otherwise."
5086 #~ msgstr "0 -val tér vissza."
5087
5088 #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
5089 #~ msgstr "Egy sort beolvas a standard bemenetrõl és az elsõ szót"
5090
5091 #~ msgid ""
5092 #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
5093 #~ msgstr ""
5094 #~ "hozzárendeli az elsõ NÉV-hez, a második szót hozzárendeli a második NÉV-"
5095 #~ "hez"
5096
5097 #~ msgid ""
5098 #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME.  Only the characters"
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "és így tovább egészen addig míg el nem éri az utolsó NEVet. Abban az "
5101 #~ "esetben"
5102
5103 #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters.  The return code is"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "ha a $IFS egy karaktert talál akkor azt szóhatárolóként fogja fel. A "
5106 #~ "visszatérési"
5107
5108 #~ msgid ""
5109 #~ "zero, unless end-of-file is encountered.  If no NAMEs are supplied, the"
5110 #~ msgstr ""
5111 #~ "érték 0, hacsak nem kap fájl vége jelet.Ha a NÉV nincs meghatározva, akkor"
5112
5113 #~ msgid ""
5114 #~ "line read is stored in the REPLY variable.  If the -r option is given,"
5115 #~ msgstr ""
5116 #~ "a beolvasott sorok a REPLY változóban tárolódnak. A '-r' opció hatására"
5117
5118 #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled.  If"
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "a bemenetet, mint nyers bemenet használja és a backslash karaktereket "
5121 #~ "letiltja."
5122
5123 #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "Ha a '-p' opció sztring paraméterét kiírja (újsor karakter nélkül) a "
5126 #~ "kimenetre"
5127
5128 #~ msgid ""
5129 #~ "output without a trailing newline before attempting to read.  If -a is"
5130 #~ msgstr "mielõtt még az olvasásba belekezdene. A '-a'  opció hatására"
5131
5132 #~ msgid ""
5133 #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
5134 #~ msgstr "a beolvasott szavak egy indexelt tömb elemeiket veszi fel, nullával"
5135
5136 #~ msgid "starting at zero.  If -e is supplied and the shell is interactive,"
5137 #~ msgstr ""
5138 #~ "kezdõdõen. A '-e' opció alkalmazása és a parancsértelmezõ párbeszéd módja"
5139
5140 #~ msgid "readline is used to obtain the line."
5141 #~ msgstr "hatására a 'readline'-ból veszi a feldolgozási sort."
5142
5143 #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
5144 #~ msgstr ""
5145 #~ "Ha az N értéke nincs megadva akkor a visszatérési értéket az utolsó "
5146 #~ "parancsból veszi."
5147
5148 #~ msgid "    -a  Mark variables which are modified or created for export."
5149 #~ msgstr ""
5150 #~ "    -a Megjelöli a változót úgy mintha az export módosította vagy "
5151 #~ "létrehozta volna."
5152
5153 #~ msgid "    -b  Notify of job termination immediately."
5154 #~ msgstr "    -b Azonnal megszakítja a munkafolyamatot."
5155
5156 #~ msgid "    -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
5157 #~ msgstr "    -e Kilép azonnal ha a parancs nem nulla állapotban van."
5158
5159 #~ msgid "    -f  Disable file name generation (globbing)."
5160 #~ msgstr "   -f Letiltja a fájlnév generálást (globbing)."
5161
5162 #~ msgid "    -h  Remember the location of commands as they are looked up."
5163 #~ msgstr "   -h Megjegyzi a parancs helyét amit megtalált."
5164
5165 #~ msgid ""
5166 #~ "    -i  Force the shell to be an \"interactive\" one.  Interactive shells"
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "    -i   Kierõlteti a parancsértelmezõtõl a párbeszédes üzemmódot. Ez a "
5169
5170 #~ msgid "        always read `~/.bashrc' on startup."
5171 #~ msgstr "        mód mindig a '~/.bashrc' használja indulásnál."
5172
5173 #~ msgid "    -k  All assignment arguments are placed in the environment for a"
5174 #~ msgstr ""
5175 #~ "   -k Az összes hozzárendelt paraméter elhelyezi a környezeti változok "
5176 #~ "között"
5177
5178 #~ msgid "        command, not just those that precede the command name."
5179 #~ msgstr "      nem csak azt ami a parancs nevét megelõzi."
5180
5181 #~ msgid "    -m  Job control is enabled."
5182 #~ msgstr "   -m A munkafolyamat ellenõrzés engedélyezése."
5183
5184 #~ msgid "    -n  Read commands but do not execute them."
5185 #~ msgstr "   -n Beolvassa a parancsok, de nem hajtja õket végre."
5186
5187 #~ msgid "    -o option-name"
5188 #~ msgstr "   -o opció neve"
5189
5190 #~ msgid "        Set the variable corresponding to option-name:"
5191 #~ msgstr ""
5192 #~ "      A változok beállításához használhatók a következõ opció nevek:"
5193
5194 #~ msgid "            allexport    same as -a"
5195 #~ msgstr "            allexport    ugyanaz mint a -a"
5196
5197 #~ msgid "            braceexpand  same as -B"
5198 #~ msgstr "            braceexpand  ugyanaz mint a -B"
5199
5200 #~ msgid "            emacs        use an emacs-style line editing interface"
5201 #~ msgstr "         emacs    emacs stílusú sor szerkesztés használata"
5202
5203 #~ msgid "            errexit      same as -e"
5204 #~ msgstr "            errexit      ugyanaz mint a -e"
5205
5206 #~ msgid "            hashall      same as -h"
5207 #~ msgstr "            hashall      ugyanaz mint a -h"
5208
5209 #~ msgid "            histexpand   same as -H"
5210 #~ msgstr "            histexpand   ugyanaz mint a -H"
5211
5212 #~ msgid "            ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF"
5213 #~ msgstr ""
5214 #~ "            ignoreeof    a parancsértelmezõ nem lép ki amíg nem kap EOF "
5215 #~ "jelet"
5216
5217 #~ msgid "            interactive-comments"
5218 #~ msgstr "            interactive-comments"
5219
5220 #~ msgid ""
5221 #~ "                         allow comments to appear in interactive commands"
5222 #~ msgstr ""
5223 #~ "                   engedélyezi a megjegyzéseket a párbeszédes parancsoknál"
5224
5225 #~ msgid "            keyword      same as -k"
5226 #~ msgstr "            keyword      ugyanaz mint a -k"
5227
5228 #~ msgid "            monitor      same as -m"
5229 #~ msgstr "            monitor      ugyanaz mint a -m"
5230
5231 #~ msgid "            noclobber    same as -C"
5232 #~ msgstr "            noclobber    ugyanaz mint a -C"
5233
5234 #~ msgid "            noexec       same as -n"
5235 #~ msgstr "            noexec       ugyanaz mint a -n"
5236
5237 #~ msgid "            noglob       same as -f"
5238 #~ msgstr "            noglob       ugyanaz mint a -f"
5239
5240 #~ msgid "            notify       save as -b"
5241 #~ msgstr "            notify       ugyanaz mint a -b"
5242
5243 #~ msgid "            nounset      same as -u"
5244 #~ msgstr "            nounset      ugyanaz mint a -u"
5245
5246 #~ msgid "            onecmd       same as -t"
5247 #~ msgstr "            onecmd       ugyanaz mint a -t"
5248
5249 #~ msgid "            physical     same as -P"
5250 #~ msgstr "            physical     ugyanaz mint a -P"
5251
5252 #~ msgid ""
5253 #~ "            posix        change the behavior of bash where the default"
5254 #~ msgstr ""
5255 #~ "            posix        megváltoztatja a bash viselkedését ott ahol az "
5256 #~ "alap"
5257
5258 #~ msgid ""
5259 #~ "                         operation differs from the 1003.2 standard to"
5260 #~ msgstr "               mód különbözik a 1003.2 szabványtól"
5261
5262 #~ msgid "                         match the standard"
5263 #~ msgstr "                   az aktuális szabvány"
5264
5265 #~ msgid "            privileged   same as -p"
5266 #~ msgstr "            privileged   ugyanaz mint a -p"
5267
5268 #~ msgid "            verbose      same as -v"
5269 #~ msgstr "            verbose      ugyanaz mint a -v"
5270
5271 #~ msgid "            vi           use a vi-style line editing interface"
5272 #~ msgstr "            vi           vi stílusú sor szerkesztést használ"
5273
5274 #~ msgid "            xtrace       same as -x"
5275 #~ msgstr "            xtrace       ugyanaz mint a -x"
5276
5277 #~ msgid ""
5278 #~ "    -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
5279 #~ msgstr ""
5280 #~ "   -p Bekapcsolja még akkor is ha a valós és az effektív felhasználó "
5281 #~ "azonosító"
5282
5283 #~ msgid "        Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
5284 #~ msgstr ""
5285 #~ " különbözik. Letiltja $ENV fájl feldolgozását és a parancsértelmezõbe "
5286 #~ "építését"
5287
5288 #~ msgid ""
5289 #~ "        functions.  Turning this option off causes the effective uid and"
5290 #~ msgstr "  Beállítja az effektív felhasználó és csoport azonosítót a "
5291
5292 #~ msgid "        gid to be set to the real uid and gid."
5293 #~ msgstr "  valós felhasználó és csoport azonosítóra."
5294
5295 #~ msgid "    -t  Exit after reading and executing one command."
5296 #~ msgstr "   -t Kilép az olvasás és egy parancs végrehajtása után."
5297
5298 #~ msgid "    -u  Treat unset variables as an error when substituting."
5299 #~ msgstr ""
5300 #~ "   -u Úgy kezeli a leállított változókat mintha hibás lenne a "
5301 #~ "behelyettesítés."
5302
5303 #~ msgid "    -v  Print shell input lines as they are read."
5304 #~ msgstr "    -v  Kiírja a parancsértelmezõ bemenetét úgy ahogy beolvasta."
5305
5306 #~ msgid "    -x  Print commands and their arguments as they are executed."
5307 #~ msgstr ""
5308 #~ "    -x  Kiírja a parancsokat és a paramétereiket úgy ahogy lefuttatta "
5309 #~ "õket."
5310
5311 #~ msgid "    -B  the shell will perform brace expansion"
5312 #~ msgstr "   -B  a parancsértelmezõ elõkészíti a közös bõvítményeket"
5313
5314 #~ msgid "    -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on"
5315 #~ msgstr "   -H Engedélyezés a ! stílusú elõzmény behelyettesítés. Ez a jel"
5316
5317 #~ msgid "        by default."
5318 #~ msgstr "     alapból be van kapcsolva."
5319
5320 #~ msgid "    -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten"
5321 #~ msgstr "    -C Ha be van állítva akkor a hagyományos fájl felülírása"
5322
5323 #~ msgid "        by redirection of output."
5324 #~ msgstr "       a kimenet átirányításával."
5325
5326 #~ msgid "    -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands"
5327 #~ msgstr ""
5328 #~ "    -P Ha be van állítva akkor nem fogja követni a szimbolikus linkeket "
5329 #~ "amikor"
5330
5331 #~ msgid "        such as cd which change the current directory."
5332 #~ msgstr ""
5333 #~ "elindított program mint a 'cd' megpróbálja meg változtatni az aktuális "
5334 #~ "könyvtárat."
5335
5336 #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The"
5337 #~ msgstr "Ha a '-' helyet '+' használ akkor a jelzõt kikapcsolja."
5338
5339 #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell.  The current"
5340 #~ msgstr "A jelzõket még lehet használni a parancsértelmezõ meghívására.A "
5341
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional"
5344 #~ msgstr ""
5345 #~ "jelenlegi jelzõ beállításokat a $- tárolja. A maradék n ARG a pozicionáló"
5346
5347 #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no"
5348 #~ msgstr "paraméterekhez rendeli hozzá ($1, $2, $3 ...$n) Ha nem"
5349
5350 #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
5351 #~ msgstr "nem adunk semmilyen opciót meg akkor az összes változó kiírja."
5352
5353 #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given"
5354 #~ msgstr "Az összes NÉV változót vagy függvényt letörli"
5355
5356 #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,"
5357 #~ msgstr "A '-v' használatakor csak a változókat állítja le.A '-f' pedig"
5358
5359 #~ msgid "unset will only act on functions.  With neither flag, unset first"
5360 #~ msgstr "csak a funkciókat.Opciók nélkül az unset elõször megpróbálja a "
5361
5362 #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
5363 #~ msgstr ""
5364 #~ "a változók leállítását és ha nem sikerül akkor megpróbálja a funkciókat "
5365 #~ "is."
5366
5367 #~ msgid ""
5368 #~ "function.  Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
5369 #~ msgstr "Néhány kiemelt változót (pl PATH vagy IFS) nem lehet letörölni"
5370
5371 #~ msgid "see readonly."
5372 #~ msgstr "ezek csak olvashatók."
5373
5374 #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
5375 #~ msgstr ""
5376 #~ "A NEVET megjelöli automatikus exportálásra a késõbb elindított parancs"
5377
5378 #~ msgid "subsequently executed commands.  If the -f option is given,"
5379 #~ msgstr "környezeti változóiként."
5380
5381 #~ msgid "the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'"
5382 #~ msgstr ""
5383 #~ "A '-f' besorolja a NEVET a funkciók közé. Ha nem adja meg a nevet vagy"
5384
5385 #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "'-p' -t használja akkor kiírja az összes nevet amit exportáltak ebben a "
5388 #~ "parancs-"
5389
5390 #~ msgid "printed.  An argument of `-n' says to remove the export property"
5391 #~ msgstr "értelmezõben. A '-n' hatására eltávolítja a NEVET exportálandók"
5392
5393 #~ msgid "from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option"
5394 #~ msgstr "közül. A '--' paramétere letiltja a következõ opció"
5395
5396 #~ msgid "processing."
5397 #~ msgstr "feldolgozását."
5398
5399 #~ msgid ""
5400 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
5401 #~ msgstr ""
5402 #~ "Az átadott NEVET csak olvashatóvá teszi és ettõl kezdve nem lehet meg"
5403
5404 #~ msgid "not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,"
5405 #~ msgstr "változtatni a hozzárendeléseket. "
5406
5407 #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no"
5408 #~ msgstr "A '-f' hatására a funkciónak megfelelõ NEVET megjelöli. Ha"
5409
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "opciók nélkül vagy a '-p'-vel indítjuk el akkor egy listát kapunk a csak"
5414
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "is printed.  An argument of `-n' says to remove the readonly property"
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "olvasható funkciókról.A '-n' hatására eltávolítja a NEVET csak olvashatók"
5419
5420 #~ msgid "from subsequent NAMEs.  The `-a' option means to treat each NAME as"
5421 #~ msgstr "közül.A '-a' opció az összes NEVET tömb változóként kezel."
5422
5423 #~ msgid "an array variable.  An argument of `--' disables further option"
5424 #~ msgstr "A '--' paramétere letiltja a következõ opció feldolgozását."
5425
5426 #~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
5427 #~ msgstr "értékét nem adjuk meg, akkor egyel csökkenti."
5428
5429 #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return.  The pathnames"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "Beolvas és végrehajtja a parancsokat a FÁJLNÉV-bõl és visszatér.A $PATH"
5432
5433 #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
5434 #~ msgstr "változóban található útvonalon próbálja meg keresi a FÁJLNEVET."
5435
5436 #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
5437 #~ msgstr ""
5438 #~ "Felfüggeszti ennek a parancsértelmezõnek a futtatását amíg egy SIGCONT"
5439
5440 #~ msgid "signal.  The `-f' if specified says not to complain about this"
5441 #~ msgstr ""
5442 #~ "jelet nem kap.A '-f' azt jelenti, hogy nem fog szólni, ha egy "
5443 #~ "bejelentkezett"
5444
5445 #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
5446 #~ msgstr "parancsértelmezõt próbál felfüggeszteni, mindenképp felfüggeszt."
5447
5448 #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
5449 #~ msgstr ""
5450 #~ "Kilép 0 státusszal (igaz) vagy 1-el (hiba)  a KIFELYEZÉS eredményétõl"
5451
5452 #~ msgid "the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary"
5453 #~ msgstr "függõen. A KIFELYEZÉS  lehet unáris vagy bináris. Az unáris "
5454
5455 #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file.  There"
5456 #~ msgstr ""
5457 #~ "kifelyezéseket gyakran használják fájlok helyzetének a vizsgálatára."
5458
5459 #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
5460 #~ msgstr "Vagy ott ahol a sztingeket kell összehasonlítani számokkal."
5461
5462 #~ msgid "File operators:"
5463 #~ msgstr "Fájl operátorok:"
5464
5465 #~ msgid "    -b FILE        True if file is block special."
5466 #~ msgstr "    -b FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy speciális blokk fájl."
5467
5468 #~ msgid "    -c FILE        True if file is character special."
5469 #~ msgstr "    -c FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy speciális karakter fájl"
5470
5471 #~ msgid "    -d FILE        True if file is a directory."
5472 #~ msgstr "    -d FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy könyvtár"
5473
5474 #~ msgid "    -e FILE        True if file exists."
5475 #~ msgstr "    -e FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik."
5476
5477 #~ msgid "    -f FILE        True if file exists and is a regular file."
5478 #~ msgstr "    -f FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik és általános fájl."
5479
5480 #~ msgid "    -g FILE        True if file is set-group-id."
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "    -g FÁJL        Igaz ha a FÁJL csoport azonosítója be van állítva."
5483
5484 #~ msgid "    -h FILE        True if file is a symbolic link.  Use \"-L\"."
5485 #~ msgstr ""
5486 #~ "    -h FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link. A \"-L\" "
5487 #~ "használatával."
5488
5489 #~ msgid "    -L FILE        True if file is a symbolic link."
5490 #~ msgstr "    -L FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link."
5491
5492 #~ msgid "    -k FILE        True if file has its \"sticky\" bit set."
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "    -k FÁJL        Igaz ha a FÁJL-on be van állítva a rögzített bit."
5495
5496 #~ msgid "    -p FILE        True if file is a named pipe."
5497 #~ msgstr "    -p FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy csõ(pipe)."
5498
5499 #~ msgid "    -r FILE        True if file is readable by you."
5500 #~ msgstr "    -r FÁJL        Igaz ha a FÁJL ön által olvasható."
5501
5502 #~ msgid "    -s FILE        True if file exists and is not empty."
5503 #~ msgstr "    -s FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik és nem üres."
5504
5505 #~ msgid "    -S FILE        True if file is a socket."
5506 #~ msgstr "    -S FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy socket."
5507
5508 #~ msgid "    -t FD          True if FD is opened on a terminal."
5509 #~ msgstr "    -t FD          Igaz ha az FD megnyitották egy terminálon."
5510
5511 #~ msgid "    -u FILE        True if the file is set-user-id."
5512 #~ msgstr ""
5513 #~ "    -u FÁJL        Igaz ha a FÁJL-on a felhasználó azonosító be van "
5514 #~ "állítva."
5515
5516 #~ msgid "    -w FILE        True if the file is writable by you."
5517 #~ msgstr "    -w FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t ön tudja írni."
5518
5519 #~ msgid "    -x FILE        True if the file is executable by you."
5520 #~ msgstr "    -x FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t tudja futtatni."
5521
5522 #~ msgid "    -O FILE        True if the file is effectively owned by you."
5523 #~ msgstr "    -O FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t effektíve ön birtokolja."
5524
5525 #~ msgid ""
5526 #~ "    -G FILE        True if the file is effectively owned by your group."
5527 #~ msgstr ""
5528 #~ "    -G FÁJL        Igaz ha a FÁJL az ön csoportja effektíve birtokolja."
5529
5530 #~ msgid "  FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than (according to"
5531 #~ msgstr "  FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 újabb mint (módosítási dátum "
5532
5533 #~ msgid "                   modification date) file2."
5534 #~ msgstr "                   szerint) FÁJL2."
5535
5536 #~ msgid "  FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2."
5537 #~ msgstr "  FÁJL1 -bot FÁJL2  Igaz ha a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2."
5538
5539 #~ msgid "  FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2."
5540 #~ msgstr "  FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz ha a FÁJL1 egy hard link a FÁJL2-re."
5541
5542 #~ msgid "String operators:"
5543 #~ msgstr "Sztring operátorok:"
5544
5545 #~ msgid "    -z STRING      True if string is empty."
5546 #~ msgstr "    -z SZTRING      Igaz .ha a SZTRING üres."
5547
5548 #~ msgid "    -n STRING"
5549 #~ msgstr "    -n SZTRING"
5550
5551 #~ msgid "    STRING         True if string is not empty."
5552 #~ msgstr "    SZTRING              Igaz .ha a SZTRING nem üres"
5553
5554 #~ msgid "    STRING1 = STRING2"
5555 #~ msgstr "    SZTRING1 = SZTRING2"
5556
5557 #~ msgid "                   True if the strings are equal."
5558 #~ msgstr "              Igaz ha a két sztring azonos."
5559
5560 #~ msgid "    STRING1 != STRING2"
5561 #~ msgstr "    SZTRING1 != SZTRING2"
5562
5563 #~ msgid "                   True if the strings are not equal."
5564 #~ msgstr "                 Igaz ha a két sztring nem azonos."
5565
5566 #~ msgid "    STRING1 < STRING2"
5567 #~ msgstr "    SZTRING1 < SZTRING2"
5568
5569 #~ msgid ""
5570 #~ "                   True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
5571 #~ msgstr ""
5572 #~ "                   Igaz ha a SZTRING1 elõrébb van mint a SZTRING2 "
5573 #~ "lexikálisan"
5574
5575 #~ msgid "    STRING1 > STRING2"
5576 #~ msgstr "    SZTRING1 > SZTRING2"
5577
5578 #~ msgid ""
5579 #~ "                   True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
5580 #~ msgstr ""
5581 #~ "                   Igaz ha a SZTRING1 hátrébb van mint a SZTRING2 "
5582 #~ "lexikálisan"
5583
5584 #~ msgid "Other operators:"
5585 #~ msgstr "Egyéb operátorok:"
5586
5587 #~ msgid "    ! EXPR         True if expr is false."
5588 #~ msgstr "    ! KIFELYEZÉS   Igaz ha a KIFELYEZÉS."
5589
5590 #~ msgid "    EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
5591 #~ msgstr "    KIF1 -a KIF2 Igaz ha mindkét(ÉS) KIFelyezés igaz."
5592
5593 #~ msgid "    EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
5594 #~ msgstr "    KIF1 -a KIF2 Igaz ha valamelyik(VAGY) KIFelyezés igaz."
5595
5596 #~ msgid "    arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,"
5597 #~ msgstr "    arg1 OP arg2    Számtani összehasonlítások.  OP lehet -eq, -ne,"
5598
5599 #~ msgid "                   -lt, -le, -gt, or -ge."
5600 #~ msgstr "                   -lt, -le, -gt, vagy -ge közül bármelyik."
5601
5602 #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
5603 #~ msgstr ""
5604 #~ "A bináris számtani operátorok igaz értékel térnek vissza ha az ARG1 "
5605 #~ "egyenlõ"
5606
5607 #~ msgid ""
5608 #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
5609 #~ msgstr ""
5610 #~ "nem egyenlõ, kevesebb mint, kevesebb vagy egyenlõ, nagyobb mint vagy"
5611
5612 #~ msgid "than ARG2."
5613 #~ msgstr "nagyobb vagy egyenlõ mint az ARG2."
5614
5615 #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ "Ez egy szinonimája a \"test\" beépített utasításnak, de az utolsó "
5618 #~ "paraméter"
5619
5620 #~ msgid "the shell."
5621 #~ msgstr "a feladatot futtassa ezen a  parancsértelmezõn."
5622
5623 #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "Az ARG-ban meghatározott parancsot futtatja le ha a parancsértelmezõ egy"
5626
5627 #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent all specified signals are"
5628 #~ msgstr "SIGNAL_SCEP jelet kap.Ha az ARG-ot elhagyjuk akkor az összes jel"
5629
5630 #~ msgid "reset to their original values.  If ARG is the null string each"
5631 #~ msgstr ""
5632 #~ "vissza áll az eredeti értékére. Ha az ARG egy üres sztring akkor a "
5633 #~ "parancsértelmezõ"
5634
5635 #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
5636 #~ msgstr "és a parancsok SIGNAL_SPEC hívásait figyelmen kívül hagyja."
5637
5638 #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
5639 #~ msgstr ""
5640 #~ "Ha egy SIGNAL_SPEC  EXIT(0) ARG-ot kap akkor kilép az aktuális parancs-"
5641
5642 #~ msgid "the shell.  If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
5643 #~ msgstr "értelmezõbõl.Ha a SIGNAL_SPEC értéke DEBUG akkor az ARG minden"
5644
5645 #~ msgid "command.  If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
5646 #~ msgstr "parancs után le fut. Ha az ARG egy '-p' akkor megjeleníti az összes"
5647
5648 #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed.  If no arguments are supplied or if"
5649 #~ msgstr "SIGNAL_SPEC hozzárendelést. Ha opciók nélkül használja vagy"
5650
5651 #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
5652 #~ msgstr ""
5653 #~ "csak a '-p'-t akkor a trap kiírja a hozzárendelt parancsok listáját az "
5654
5655 #~ msgid ""
5656 #~ "each signal number.  SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ "összes jel számával. A SIGNAL_SPEC elfogadja a <signal.h>-ban "
5659 #~ "meghatározott"
5660
5661 #~ msgid ""
5662 #~ "or a signal number.  `trap -l' prints a list of signal names and their"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "neveket vagy számukat. A 'trap -l' kiírja a jelek neveit és a "
5665 #~ "hozzátartozó "
5666
5667 #~ msgid "corresponding numbers.  Note that a signal can be sent to the shell"
5668 #~ msgstr ""
5669 #~ "értékeket.Megjegyzés: a parancsértelemzõnek a  \"kill -signal $$\" -al "
5670
5671 #~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
5672 #~ msgstr "lehet küldeni."
5673
5674 #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
5675 #~ msgstr "Az összes NÉVrõl hogyan értelmezi ha parancsértelmezõ amikor"
5676
5677 #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
5678 #~ msgstr ""
5679 #~ "Ha a '-t' opciót használja akkor az eredmény a következõ szavak egyike"
5680
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' vagy `', ha a NÉV egy"
5685
5686 #~ msgid ""
5687 #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
5688 #~ msgstr ""
5689 #~ "alias, parancsértelmezõ által fenntartott szó, parancsértelmezõ funkció, "
5690
5691 #~ msgid "or unfound, respectively."
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "beépített utasítás, egy fájl a lemezen vagy ha nincs meg,sorrendben."
5694
5695 #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
5696 #~ msgstr ""
5697 #~ "Ha a '-p'-t használja vissza tér a lemezen található fájl pontos helyével"
5698
5699 #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
5700 #~ msgstr "vagy ha nem ad vissza semmit akkor az nem egy fájl."
5701
5702 #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
5703 #~ msgstr ""
5704 #~ "A '-a' opció hatására megjeleníti az összes helyet ahol a megtalálható"
5705
5706 #~ msgid ""
5707 #~ "executable named `file'.  This includes aliases and functions, if and"
5708 #~ msgstr ""
5709 #~ "mint futtatható fájl. Ez magában foglalja a aliasokat és a funkciókat "
5710
5711 #~ msgid "only if the -p flag is not also used."
5712 #~ msgstr "csak akkor ha '-p'-t nem használja."
5713
5714 #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
5715 #~ msgstr "A type elfogadja -all, -path, és a -type szavakat  -a, -p, és -t,"
5716
5717 #~ msgid "respectively."
5718 #~ msgstr "helyet."
5719
5720 #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ "Az ulimit teljes ellenõrzést biztosít a parancsértelmezõ által elindított "
5723 #~ "programok"
5724
5725 #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control.  If an"
5726 #~ msgstr "elõforrásai felet, ami által az egész rendszer lehet szabályozni."
5727
5728 #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
5729 #~ msgstr "A következõ lista bemutatja az elérhetõ opciókat:"
5730
5731 #~ msgid "    -S\tuse the `soft' resource limit"
5732 #~ msgstr "    -S\t \"lágy\" erõforrás korlátozást használ"
5733
5734 #~ msgid "    -H\tuse the `hard' resource limit"
5735 #~ msgstr "    -H\t \"kemény\" erõforrás korlátozást használ"
5736
5737 #~ msgid "    -a\tall current limits are reported"
5738 #~ msgstr "    -a\tmegjeleníti az összes korlátozás"
5739
5740 #~ msgid "    -c\tthe maximum size of core files created"
5741 #~ msgstr "    -c\ta maximálisan létrehozható core fájl mérete"
5742
5743 #~ msgid "    -d\tthe maximum size of a process's data segment"
5744 #~ msgstr "     -d maximális mérete feladatok  adat szegmensének"
5745
5746 #~ msgid "    -m\tthe maximum resident set size"
5747 #~ msgstr "    -m\ta maximális bennmaradó(rezidest) rész mérete"
5748
5749 #~ msgid "    -s\tthe maximum stack size"
5750 #~ msgstr "    -s\ta verem maximális mérete"
5751
5752 #~ msgid "    -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
5753 #~ msgstr "    -t\ta maximálisan felhasználható cpu idõ másodpercben"
5754
5755 #~ msgid "    -f\tthe maximum size of files created by the shell"
5756 #~ msgstr ""
5757 #~ "    -f\t a parancsértelmezõ által létrehozható fájlok maximális mérete"
5758
5759 #~ msgid "    -p\tthe pipe buffer size"
5760 #~ msgstr "    -p\ta csõ(pipe) puffer mérete"
5761
5762 #~ msgid "    -n\tthe maximum number of open file descriptors"
5763 #~ msgstr "    -n\ta maximálisan megnyitható fájl leírók száma"
5764
5765 #~ msgid "    -u\tthe maximum number of user processes"
5766 #~ msgstr "    -u\ta felhasználó által maximálisan elindítható feladatok száma"
5767
5768 #~ msgid "    -v\tthe size of virtual memory"
5769 #~ msgstr "    -v\ta virtuális memória mérete"
5770
5771 #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
5772 #~ msgstr "Ha a HATÁR meghatározza akkor azaz értéket használja az erõforrás."
5773
5774 #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
5775 #~ msgstr "Egyébként megjeleníti a jelenlegi értékét az elõforrásnak."
5776
5777 #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed.  Values are in 1k"
5778 #~ msgstr ""
5779 #~ "Ha opció nélkül indításhoz a '-f' van hozzárendelve.Az értékek Kilobájtban"
5780
5781 #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
5782 #~ msgstr ""
5783 #~ "értendõ, kivétel a '-a' értéke mert az másodpercet jelent és a '-p' "
5784 #~ "amelyik"
5785
5786 #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
5787 #~ msgstr "512 bájtot. A '-u' pedig a folyamatok száma darabban "
5788
5789 #~ msgid "processes."
5790 #~ msgstr "kihelyezve."
5791
5792 #~ msgid ""
5793 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if"
5794 #~ msgstr ""
5795 #~ "A felhasználó fájl létrehozási MÓDJÁT állíthatjuk be. Ha a MÓDot elhagyjuk"
5796
5797 #~ msgid ""
5798 #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-S'"
5799 #~ msgstr ""
5800 #~ "vagy a '-S' opciót használjuk akkor a jelenlegi maskot írja ki. A '-S' "
5801 #~ "opció "
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
5805 #~ msgstr ""
5806 #~ "kimenete a szimbolikus jelentést írja ki egyébként nyolcas "
5807 #~ "számrendszerben kódolva"
5808
5809 #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
5810 #~ msgstr ""
5811 #~ "írja ki.Ha a MÓD számmal kezdõdik akkor nyolcas számrendszerben kódolva"
5812
5813 #~ msgid ""
5814 #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "értelmezi egyébként a szimbolikus módokat használja mint a chmod(1)."
5817
5818 #~ msgid ""
5819 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If"
5820 #~ msgstr "Várakozik egy meghatározott feladatra és jelentést készít róla."
5821
5822 #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
5823 #~ msgstr ""
5824 #~ "Ha az N nincs meghatározva akkor a jelenleg aktív gyermek folyamatra vár"
5825
5826 #~ msgid "and the return code is zero.  N may be a process ID or a job"
5827 #~ msgstr ""
5828 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító és egy "
5829 #~ "munka-"
5830
5831 #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
5832 #~ msgstr "folyamat meghatározás, ha egy munkafolyamatot ad át akkor az összes"
5833
5834 #~ msgid "pipeline are waited for."
5835 #~ msgstr "folyamatára várakozik."
5836
5837 #~ msgid "and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,"
5838 #~ msgstr ""
5839 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító ha ez nincs "
5840
5841 #~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
5842 #~ msgstr "megadva a parancsértelmezõ összes gyermek feladatára várakozik."
5843
5844 #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
5845 #~ msgstr "A 'for' egy hurokban elindítja a parancsokat amíg az összes eleme"
5846
5847 #~ msgid ""
5848 #~ "list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
5849 #~ msgstr ""
5850 #~ "végig nem futott. Ha az 'in SZAVAK..;'nincs jelen akkor a \"$@\" értékeit"
5851
5852 #~ msgid ""
5853 #~ "assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
5854 #~ msgstr "használja fel.A SZAVAK összes elemét a NÉVhez rendeli és lefuttatja"
5855
5856 #~ msgid "the COMMANDS are executed."
5857 #~ msgstr "a PARANCSOKAT."
5858
5859 #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words.  The"
5860 #~ msgstr "SZAVAK kiválasztása, lista generálása a szavakból"
5861
5862 #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
5863 #~ msgstr "Az összegyûjtõt szavakat a standard hibakimenetre küldi, mindegyik"
5864
5865 #~ msgid "preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
5866 #~ msgstr "besorszámozva. Ha a 'in SZAVAK' nincs jelen akkor a \"$@\""
5867
5868 #~ msgid "is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read"
5869 #~ msgstr "használja. A PS3 prompt jelenik meg és szabvány bemenetrõl"
5870
5871 #~ msgid "from the standard input.  If the line consists of the number"
5872 #~ msgstr "olvas. Ha a sorban található valamelyik szám megfelel"
5873
5874 #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
5875 #~ msgstr "a megjelenített szavak egyikével akkor azt behelyettesíti a NÉV-be"
5876
5877 #~ msgid "to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are"
5878 #~ msgstr "Ha a sor üres akkor a SZAVAKAT és a promptot újra megjeleníti"
5879
5880 #~ msgid "redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "Ha EOF jelet olvas be akkor a parancsot befejezi. Minden egyéb helyzetben"
5883
5884 #~ msgid "value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved"
5885 #~ msgstr "a NÉV értékét nullára állítja be. A beolvasott sort eltárolja a "
5886
5887 #~ msgid "in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "REPLY változóba. A parancsot az mindig lefuttatja egészen addig amíg"
5890
5891 #~ msgid "until a break or return command is executed."
5892 #~ msgstr "meg nem szakítjuk vagy vissza nem tér a parancs."
5893
5894 #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
5895 #~ msgstr "'|' használhatjuk több minta elválasztásához."
5896
5897 #~ msgid ""
5898 #~ "The if COMMANDS are executed.  If the exit status is zero, then the then"
5899 #~ msgstr ""
5900 #~ "Az if PARANCS lefuttatása. Ha a kimeneti status nulla akkor a 'then'"
5901
5902 #~ msgid ""
5903 #~ "COMMANDS are executed.  Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
5904 #~ msgstr " PARANCS-ot lefuttatja. Egyébként az 'elif' PARANCSAIt futtatja le"
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
5908 #~ msgstr ""
5909 #~ "és ha ennek a visszatérési értéke nulla akkor a megfelelõ PARANCSok "
5910 #~ "lesznek"
5911
5912 #~ msgid ""
5913 #~ "are executed and the if command completes.  Otherwise, the else COMMANDS"
5914 #~ msgstr ""
5915 #~ "lefuttatva és ezzel behelyezõdik az 'if' parancs. Egyébként az 'else' ág "
5916 #~ "PARANCSAI"
5917
5918 #~ msgid ""
5919 #~ "are executed, if present.  The exit status is the exit status of the last"
5920 #~ msgstr "futnak le (persze ha jelen van). A visszatérési státusz az utolsó"
5921
5922 #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
5923 #~ msgstr "lefutott parancsé vagy nulla ha az 'if' feltétel nem igaz."
5924
5925 #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
5926 #~ msgstr "'while'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
5927
5928 #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
5929 #~ msgstr "'until'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
5930
5931 #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ "Létrehoz egy egyszerû parancsot amit a NÉVvel lehet meghívni és ami "
5934 #~ "lefuttatja"
5935
5936 #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
5937 #~ msgstr "a PARANCSOKAT. A parancssorban a NÉV  opciói a $0..$N"
5938
5939 #~ msgid "function as $0 .. $n."
5940 #~ msgstr "változókban jelenik meg."
5941
5942 #~ msgid "entire set of commands."
5943 #~ msgstr "átirányítás a parancsok halmazának."
5944
5945 #~ msgid "This is similar to the `fg' command.  Resume a stopped or background"
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ "Ez hasonlít az 'fg' parancsra. Folyattatja a megállított vagy háttérbe "
5948 #~ "rakott"
5949
5950 #~ msgid "job.  If you specifiy DIGITS, then that job is used.  If you specify"
5951 #~ msgstr ""
5952 #~ "munkafolyamatokat. Ha meghatározza a SZÁMOKAT akkor azt munkafolyamatot"
5953
5954 #~ msgid ""
5955 #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used.  Following the"
5956 #~ msgstr ""
5957 #~ "használja. Ha a SZÓT adja meg akkor azokat a folyamatokat használja ami a "
5958
5959 #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ "a SZÓval kezdõdik.A munkafolyamat meghatározása egy '&'-re végzõdik akkor "
5962 #~ "a háttérbe helyezi."
5963
5964 #~ msgid "BASH_VERSION    The version numbers of this Bash."
5965 #~ msgstr "BASH_VERSION    A Bash verzió száma."
5966
5967 #~ msgid "CDPATH          A colon separated list of directories to search"
5968 #~ msgstr ""
5969 #~ "CDPATH          Kettõsponttal elválasztott lista azoknak a könyvtáraknak"
5970
5971 #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
5972 #~ msgstr "\t\thelyérõl amiket a 'cd' parancs nem talál meg az aktuális "
5973
5974 #~ msgid "\t\tdirectory."
5975 #~ msgstr "\t\tkönyvtárban."
5976
5977 #~ msgid ""
5978 #~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
5979 #~ msgstr ""
5980 #~ "HISTFILE        A fájl neve ahol a saját parancs elõzményeket tárolja."
5981
5982 #~ msgid "HISTFILESIZE    The maximum number of lines this file can contain."
5983 #~ msgstr "HISTFILESIZE    Maximális sorok száma amit ez a fájl tartalmazhat."
5984
5985 #~ msgid "HISTSIZE        The maximum number of history lines that a running"
5986 #~ msgstr "HISTSIZE        A maximális sorok száma amit a futó"
5987
5988 #~ msgid "\t\tshell can access."
5989 #~ msgstr "\t\tparancsértelmezõ még elérhet."
5990
5991 #~ msgid "HOME            The complete pathname to your login directory."
5992 #~ msgstr "HOME            A teljes útvonala a saját belépési könyvtárnak."
5993
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "HOSTTYPE        The type of CPU this version of Bash is running under."
5996 #~ msgstr "HOSTTYPE        A CPU típusa annak a gépeknek ahol a Bash fut."
5997
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "IGNOREEOF       Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "IGNOREEOF       Ellenõrzi a parancsértelemezõ viselkedését amikor egy EOF"
6002
6003 #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value"
6004 #~ msgstr ""
6005 #~ "\t\tkaraktert kap mint önálló bemenet. Ha be van állítva akkor ez az "
6006
6007 #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
6008 #~ msgstr "\t\t érték akkor azt jelenti, hogy hány üres"
6009
6010 #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
6011 #~ msgstr "\t\tsor keljen az EOF jel elõtt, hogy kilépjen(alapból 10). Amikor"
6012
6013 #~ msgid "\t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input."
6014 #~ msgstr "\t\t nincs beállítva akkor az EOF jelre befejezi a bevitelt"
6015
6016 #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
6017 #~ msgstr "MAILCHECK\tHány másodpercenként ellenõrizze a Bash az új leveleket."
6018
6019 #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
6020 #~ msgstr "MAILPATH\tEgy kettõsponttal elválasztott lista a fájl nevekrõl ahol"
6021
6022 #~ msgid "\t\tfor new mail."
6023 #~ msgstr "\t\ta Bash ellenõrzi az új leveleket."
6024
6025 #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
6026 #~ msgstr "OSTYPE\t\tA Unix verziója annak a gépnek ahol a Bash fut."
6027
6028 #~ msgid "PATH            A colon-separated list of directories to search when"
6029 #~ msgstr ""
6030 #~ "PATH            Kettõsponttal elválasztott lista azokról a könyvtárakról"
6031
6032 #~ msgid "\t\tlooking for commands."
6033 #~ msgstr "\t\tahol a Bash keresi a parancsokat."
6034
6035 #~ msgid "PROMPT_COMMAND  A command to be executed before the printing of each"
6036 #~ msgstr "PROMPT_COMMAND  A parancs amit mindig lefuttat mielõtt kiírja "
6037
6038 #~ msgid "\t\tprimary prompt."
6039 #~ msgstr "\t\tmielõtt megjelenítené az elsõdleges promptot."
6040
6041 #~ msgid "PS1             The primary prompt string."
6042 #~ msgstr "PS1             Az elsõdleges prompt sztringje."
6043
6044 #~ msgid "PS2             The secondary prompt string."
6045 #~ msgstr "PS2             másodlagos prompt sztringje."
6046
6047 #~ msgid "TERM            The name of the current terminal type."
6048 #~ msgstr "TERM            A jelenlegi terminál típusának a neve."
6049
6050 #~ msgid "auto_resume     Non-null means a command word appearing on a line by"
6051 #~ msgstr ""
6052 #~ "auto_resume     A kitöltött  változó azt jelenti a kiadott parancsokat"
6053
6054 #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
6055 #~ msgstr "\t\telõbb megnézi a jelenleg megállított  munka"
6056
6057 #~ msgid "\t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded."
6058 #~ msgstr "\t\tfolyamatok között.Ha megtalálja akkor azt folytatja."
6059
6060 #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
6061 #~ msgstr "\t\tAz `exact' értéke azt jelenti, hogy a parancsnak teljesen meg"
6062
6063 #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A"
6064 #~ msgstr "\t\tkell egyezni a leállított munkafolyamat nevével."
6065
6066 #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
6067 #~ msgstr "\t\tA 'substring' érték pedig azt jelenti, hogy a parancsnak csak "
6068
6069 #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that"
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "\t\tegy része is elegendõ az egyezéshez.Minden egyéb érték azt jelenti,"
6072
6073 #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
6074 #~ msgstr ""
6075 #~ "\t\t hogy a parancs elõtéte kell hogy legyen a legállított munkafolyamat."
6076
6077 #~ msgid "command_oriented_history"
6078 #~ msgstr "command_oriented_history"
6079
6080 #~ msgid ""
6081 #~ "                Non-null means to save multiple-line commands together on"
6082 #~ msgstr ""
6083 #~ "               A változó kitöltése azt jelenti, hogy több soros "
6084 #~ "parancsokat"
6085
6086 #~ msgid "                a single history line."
6087 #~ msgstr "              egy sorba rakja az elõzmények közé."
6088
6089 #~ msgid "histchars       Characters controlling history expansion and quick"
6090 #~ msgstr ""
6091 #~ "histchars       Ezekkel a karakterekkel befolyásolható az elõzmények gyors"
6092
6093 #~ msgid "\t\tsubstitution.  The first character is the history"
6094 #~ msgstr "\t\tbehelyettesítése. Az elõzmények elsõ karakterre"
6095
6096 #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is"
6097 #~ msgstr "\t\ta behelyettesítõ karakter általában '!'. A második"
6098
6099 #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The"
6100 #~ msgstr "\t\ta gyors behelyettesítést jelenti általában `^' jelenti. A"
6101
6102 #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
6103 #~ msgstr "\t\tharmadik a elõzmények megjegyzés karakterre általában '#'."
6104
6105 #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
6106 #~ msgstr "HISTCONTROL\tA változó `ignorespace' értéke azt jelenti, hogy"
6107
6108 #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
6109 #~ msgstr ""
6110 #~ "\t\tazokat a sorokat amelyek helyjellel vagy tabulátorral kezdõdnek "
6111 #~ "kihagyja az"
6112
6113 #~ msgid "\t\tlist.  Set to a value of `ignoredups', it means don't"
6114 #~ msgstr "\t\telõzmények közül.Az `ignoredups' jelentése"
6115
6116 #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line.  Set to"
6117 #~ msgstr "\t\tha a beírt sor azonos az elõzõvel akkor nem rögzíti.Ha "
6118
6119 #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options.  Unset,"
6120 #~ msgstr ""
6121 #~ "\t\t`ignoreboth'-ra állítjuk be akkor a két tulajdonságot ötvözi."
6122 #~ "Leállítása"
6123
6124 #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
6125 #~ msgstr "\t\tvagy már ha értékre állítjuk be akkor a mentés során"
6126
6127 #~ msgid "\t\tall lines on the history list."
6128 #~ msgstr "\t\tminden sor bele kerül az elõzmények közé."
6129
6130 #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
6131 #~ msgstr "A változok értékeivel szabályozhatjuk az opciók viselkedését."
6132
6133 #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
6134 #~ msgstr "A '-s'-el engedélyezhetjük az összes OPTNEVEt, a '-u'-val pedig"
6135
6136 #~ msgid "unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit"
6137 #~ msgstr "letilthatjuk õket. A '-q' opcióval a kimenetet letilthatjuk el így"
6138
6139 #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o"
6140 #~ msgstr "csak a visszatérési értékek jelzik az OPTNEVEk állapotát. A '-o'"
6141
6142 #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
6143 #~ msgstr "opcióval rögzítheti a OPTNEVEK-et ezeket a meghatározásokat"
6144
6145 #~ msgid "`set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all"
6146 #~ msgstr ""
6147 #~ "a 'set -o' használhatjuk. Opciók nélkül vagy a 'p' opció kilistázza az "
6148 #~ "összes"
6149
6150 #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
6151 #~ msgstr "beállítható opciót jelezve azokat amik már be vannak állítva és"
6152
6153 #~ msgid "not each is set."
6154 #~ msgstr "azokat amik nincsenek beállítva."