configure: Fix AC_COMPILE_IFELSE usage
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 15:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "Nincs beállítva URL."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr ""
56 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr ""
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Érvénytelen atom méret."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr ""
91 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
98 "Real media adatfolyamokhoz."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
106 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
107
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "application."
114 msgstr ""
115 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
116 "használja."
117
118 msgid ""
119 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "the device."
121 msgstr ""
122 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
123 "megnyitására."
124
125 msgid "Could not open audio device for playback."
126 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
127
128 msgid ""
129 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
130 "System is not supported by this element."
131 msgstr ""
132 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
133 "verzióját az elem nem támogatja."
134
135 msgid "Playback is not supported by this audio device."
136 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
137
138 msgid "Audio playback error."
139 msgstr "Hanglejátszási hiba."
140
141 msgid "Recording is not supported by this audio device."
142 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
143
144 msgid "Error recording from audio device."
145 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
146
147 msgid ""
148 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "the device."
150 msgstr ""
151 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
152 "megnyitására."
153
154 msgid "Could not open audio device for recording."
155 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
156
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Felvétel forrása"
159
160 msgid "Microphone"
161 msgstr "Mikrofon"
162
163 msgid "Line In"
164 msgstr "Vonalbemenet"
165
166 msgid "Internal CD"
167 msgstr "Belső CD"
168
169 msgid "SPDIF In"
170 msgstr "SPDIF be"
171
172 msgid "AUX 1 In"
173 msgstr "1. AUX be"
174
175 msgid "AUX 2 In"
176 msgstr "2. AUX be"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Codec Loopback"
180 msgstr "Visszacsatolás"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "Visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
258
259 msgid "Video device could not create buffer pool."
260 msgstr "A videoeszköz nem tudott létrehozni puffertárolót."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
265
266 #, c-format
267 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
268 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
269
270 #, c-format
271 msgid "Device '%s' is not a tuner."
272 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
276 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to set input %d on device %s."
280 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
284 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
285
286 #, c-format
287 msgid "Cannot identify device '%s'."
288 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
289
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
293 "it is a v4l1 driver."
294 msgstr ""
295 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
296 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
300 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
304 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
308 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
312 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
313
314 #, c-format
315 msgid "This isn't a device '%s'."
316 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
317
318 #, c-format
319 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
320 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
321
322 #, c-format
323 msgid "Device '%s' is not a capture device."
324 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
325
326 #, c-format
327 msgid "Device '%s' is not a output device."
328 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
332 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
336 msgstr ""
337 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
341 msgstr ""
342 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
343 "%lu Hz-re."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
347 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
351 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
355 msgstr ""
356 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
360 msgstr ""
361 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
362 "egy rádióeszköz."
363
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
367 msgstr ""
368 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
369 "egy rádióeszköz."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to set output %d on device %s."
373 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
374
375 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
376 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
377
378 msgid "Cannot operate without a clock"
379 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
380
381 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
382 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
383
384 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
385 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
386
387 #~ msgid "Bass"
388 #~ msgstr "Basszus"
389
390 #~ msgid "Treble"
391 #~ msgstr "Magas"
392
393 #~ msgid "Synth"
394 #~ msgstr "Szintet."
395
396 #~ msgid "PCM"
397 #~ msgstr "PCM"
398
399 #~ msgid "Speaker"
400 #~ msgstr "Hangfal"
401
402 #~ msgid "Line-in"
403 #~ msgstr "Vonalbemenet"
404
405 #~ msgid "CD"
406 #~ msgstr "CD"
407
408 #~ msgid "Mixer"
409 #~ msgstr "Keverő"
410
411 #~ msgid "PCM-2"
412 #~ msgstr "2. PCM"
413
414 #~ msgid "Record"
415 #~ msgstr "Felvétel"
416
417 #~ msgid "In-gain"
418 #~ msgstr "Be-erősítés"
419
420 #~ msgid "Out-gain"
421 #~ msgstr "Ki-erősítés"
422
423 #~ msgid "Line-1"
424 #~ msgstr "1. vonal"
425
426 #~ msgid "Line-2"
427 #~ msgstr "2. vonal"
428
429 #~ msgid "Line-3"
430 #~ msgstr "3. vonal"
431
432 #~ msgid "Digital-1"
433 #~ msgstr "1. digitális"
434
435 #~ msgid "Digital-2"
436 #~ msgstr "2. digitális"
437
438 #~ msgid "Digital-3"
439 #~ msgstr "3. digitális"
440
441 #~ msgid "Phone-in"
442 #~ msgstr "Hang-be"
443
444 #~ msgid "Phone-out"
445 #~ msgstr "Hang-ki"
446
447 #~ msgid "Video"
448 #~ msgstr "Video"
449
450 #~ msgid "Radio"
451 #~ msgstr "Rádió"
452
453 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
454 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
455
456 #~ msgid ""
457 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
458 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
461 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
462
463 #~ msgid "Master"
464 #~ msgstr "Fő hangerő"
465
466 #~ msgid "Front"
467 #~ msgstr "Elülső"
468
469 #~ msgid "Rear"
470 #~ msgstr "Hátsó"
471
472 #~ msgid "Headphones"
473 #~ msgstr "Fülhallgató"
474
475 #~ msgid "Center"
476 #~ msgstr "Középső"
477
478 #~ msgid "LFE"
479 #~ msgstr "LFE"
480
481 #~ msgid "Surround"
482 #~ msgstr "Térhatású"
483
484 #~ msgid "Side"
485 #~ msgstr "Oldalsó"
486
487 #~ msgid "AUX Out"
488 #~ msgstr "AUX ki"
489
490 #~ msgid "3D Depth"
491 #~ msgstr "3D mély"
492
493 #~ msgid "3D Center"
494 #~ msgstr "3D középső"
495
496 #~ msgid "3D Enhance"
497 #~ msgstr "3D javítás"
498
499 #~ msgid "Telephone"
500 #~ msgstr "Telefon"
501
502 #~ msgid "Video In"
503 #~ msgstr "Video be"
504
505 #~ msgid "AUX In"
506 #~ msgstr "AUX be"
507
508 #~ msgid "Record Gain"
509 #~ msgstr "Felvételerősítés"
510
511 #~ msgid "Output Gain"
512 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
513
514 #~ msgid "Microphone Boost"
515 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
516
517 #~ msgid "Diagnostic"
518 #~ msgstr "Diagnosztika"
519
520 #~ msgid "Bass Boost"
521 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
522
523 #~ msgid "Playback Ports"
524 #~ msgstr "Lejátszási portok"
525
526 #~ msgid "Input"
527 #~ msgstr "Bemenet"
528
529 #~ msgid "Monitor Source"
530 #~ msgstr "Monitor forrása"
531
532 #~ msgid "Keyboard Beep"
533 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
534
535 #~ msgid "Simulate Stereo"
536 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
537
538 #~ msgid "Stereo"
539 #~ msgstr "Sztereó"
540
541 #~ msgid "Surround Sound"
542 #~ msgstr "Térhatású hang"
543
544 #~ msgid "Microphone Gain"
545 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
546
547 #~ msgid "Speaker Source"
548 #~ msgstr "Hangfalforrás"
549
550 #~ msgid "Microphone Source"
551 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
552
553 #~ msgid "Jack"
554 #~ msgstr "Jack"
555
556 #~ msgid "Center / LFE"
557 #~ msgstr "Középső / LFE"
558
559 #~ msgid "Stereo Mix"
560 #~ msgstr "Sztereó keverés"
561
562 #~ msgid "Mono Mix"
563 #~ msgstr "Monó keverés"
564
565 #~ msgid "Input Mix"
566 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
567
568 #~ msgid "Microphone 1"
569 #~ msgstr "1. mikrofon"
570
571 #~ msgid "Microphone 2"
572 #~ msgstr "2. mikrofon"
573
574 #~ msgid "Digital Out"
575 #~ msgstr "Digitális ki"
576
577 #~ msgid "Digital In"
578 #~ msgstr "Digitális be"
579
580 #~ msgid "HDMI"
581 #~ msgstr "HDMI"
582
583 #~ msgid "Modem"
584 #~ msgstr "Modem"
585
586 #~ msgid "Handset"
587 #~ msgstr "Mobiltelefon"
588
589 #~ msgid "Other"
590 #~ msgstr "Egyéb"
591
592 #~ msgid "None"
593 #~ msgstr "Nincs"
594
595 #~ msgid "On"
596 #~ msgstr "Be"
597
598 #~ msgid "Off"
599 #~ msgstr "Ki"
600
601 #~ msgid "Mute"
602 #~ msgstr "Némítás"
603
604 #~ msgid "Fast"
605 #~ msgstr "Gyors"
606
607 #~ msgid "Very Low"
608 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
609
610 #~ msgid "Low"
611 #~ msgstr "Alacsony"
612
613 #~ msgid "Medium"
614 #~ msgstr "Közepes"
615
616 #~ msgid "High"
617 #~ msgstr "Magas"
618
619 #~ msgid "Very High"
620 #~ msgstr "Nagyon magas"
621
622 #~ msgid "Production"
623 #~ msgstr "Éles"
624
625 #~ msgid "Front Panel Microphone"
626 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
627
628 #~ msgid "Front Panel Line In"
629 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
630
631 #~ msgid "Front Panel Headphones"
632 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
633
634 #~ msgid "Front Panel Line Out"
635 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
636
637 #~ msgid "Green Connector"
638 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
639
640 #~ msgid "Pink Connector"
641 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
642
643 #~ msgid "Blue Connector"
644 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
645
646 #~ msgid "White Connector"
647 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
648
649 #~ msgid "Black Connector"
650 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
651
652 #~ msgid "Gray Connector"
653 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
654
655 #~ msgid "Orange Connector"
656 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
657
658 #~ msgid "Red Connector"
659 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
660
661 #~ msgid "Yellow Connector"
662 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
663
664 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
665 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
666
667 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
668 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
669
670 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
672
673 #~ msgid "White Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
675
676 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
678
679 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
680 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
681
682 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
683 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
684
685 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
687
688 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
690
691 #~ msgid "Spread Output"
692 #~ msgstr "Szóráskimenet"
693
694 #~ msgid "Downmix"
695 #~ msgstr "Lekeverés"
696
697 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
698 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
699
700 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
701 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
702
703 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
704 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
705
706 #~ msgid "%s %d Function"
707 #~ msgstr "%s %d funkció"
708
709 #~ msgid "%s Function"
710 #~ msgstr "%s funkció"
711
712 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
713 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
714
715 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
716 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
717
718 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
719 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
720
721 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
722 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
723
724 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
725 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."