po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
26
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
34
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
37
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
40
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
43
44 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
45 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
46
47 msgid "This file contains no playable streams."
48 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
49
50 msgid "This file is invalid and cannot be played."
51 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
52
53 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
54 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
55
56 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
57 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
58
59 msgid "The video in this file might not play correctly."
60 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
61
62 #, c-format
63 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
64 msgstr ""
65 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
66
67 msgid ""
68 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
69 "extension plugin for Real media streams."
70 msgstr ""
71 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
72 "Real media adatfolyamokhoz."
73
74 msgid ""
75 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
76 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
77 "plugin."
78 msgstr ""
79 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
80 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
81
82 msgid "Internal data flow error."
83 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
84
85 msgid "Volume"
86 msgstr "Hangerő"
87
88 msgid "Bass"
89 msgstr "Basszus"
90
91 msgid "Treble"
92 msgstr "Magas"
93
94 msgid "Synth"
95 msgstr "Szintet."
96
97 msgid "PCM"
98 msgstr "PCM"
99
100 msgid "Speaker"
101 msgstr "Hangfal"
102
103 msgid "Line-in"
104 msgstr "Vonalbemenet"
105
106 msgid "Microphone"
107 msgstr "Mikrofon"
108
109 msgid "CD"
110 msgstr "CD"
111
112 msgid "Mixer"
113 msgstr "Keverő"
114
115 msgid "PCM-2"
116 msgstr "2. PCM"
117
118 msgid "Record"
119 msgstr "Felvétel"
120
121 msgid "In-gain"
122 msgstr "Be-erősítés"
123
124 msgid "Out-gain"
125 msgstr "Ki-erősítés"
126
127 msgid "Line-1"
128 msgstr "1. vonal"
129
130 msgid "Line-2"
131 msgstr "2. vonal"
132
133 msgid "Line-3"
134 msgstr "3. vonal"
135
136 msgid "Digital-1"
137 msgstr "1. digitális"
138
139 msgid "Digital-2"
140 msgstr "2. digitális"
141
142 msgid "Digital-3"
143 msgstr "3. digitális"
144
145 msgid "Phone-in"
146 msgstr "Hang-be"
147
148 msgid "Phone-out"
149 msgstr "Hang-ki"
150
151 msgid "Video"
152 msgstr "Video"
153
154 msgid "Radio"
155 msgstr "Rádió"
156
157 msgid "Monitor"
158 msgstr "Monitor"
159
160 msgid ""
161 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
162 "application."
163 msgstr ""
164 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
165 "használja."
166
167 msgid ""
168 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
169 "the device."
170 msgstr ""
171 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
172 "megnyitására."
173
174 msgid "Could not open audio device for playback."
175 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
176
177 msgid ""
178 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
179 "the device."
180 msgstr ""
181 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
182 "megnyitására."
183
184 msgid "Could not open audio device for recording."
185 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
186
187 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
188 msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
189
190 msgid ""
191 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
192 "Open Sound System is not supported by this element."
193 msgstr ""
194 "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
195 "hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
196
197 msgid "Master"
198 msgstr "Master"
199
200 msgid "Front"
201 msgstr "Elöl"
202
203 msgid "Rear"
204 msgstr "Hátul"
205
206 msgid "Headphones"
207 msgstr "Fülhallgatók"
208
209 msgid "Center"
210 msgstr "Közép"
211
212 msgid "LFE"
213 msgstr "LFE"
214
215 msgid "Surround"
216 msgstr "Térhatású"
217
218 msgid "Side"
219 msgstr "Oldalt"
220
221 msgid "Built-in Speaker"
222 msgstr "Beépített hangszóró"
223
224 msgid "AUX 1 Out"
225 msgstr "1. AUX ki"
226
227 msgid "AUX 2 Out"
228 msgstr "2. AUX ki"
229
230 msgid "AUX Out"
231 msgstr "AUX ki"
232
233 msgid "3D Depth"
234 msgstr "3D mélység"
235
236 msgid "3D Center"
237 msgstr "3D közép"
238
239 msgid "3D Enhance"
240 msgstr "3D bővítés"
241
242 msgid "Telephone"
243 msgstr "Telefon"
244
245 msgid "Line Out"
246 msgstr "Vonalkimenet"
247
248 msgid "Line In"
249 msgstr "Vonalbemenet"
250
251 msgid "Internal CD"
252 msgstr "Belső CD"
253
254 msgid "Video In"
255 msgstr "Videó be"
256
257 msgid "AUX 1 In"
258 msgstr "1. AUX be"
259
260 msgid "AUX 2 In"
261 msgstr "2. AUX be"
262
263 msgid "AUX In"
264 msgstr "AUX be"
265
266 msgid "Record Gain"
267 msgstr "Felvétel-erősítés"
268
269 msgid "Output Gain"
270 msgstr "Kimenet-erősítés"
271
272 msgid "Microphone Boost"
273 msgstr "Mikrofon-erősítés"
274
275 msgid "Loopback"
276 msgstr "Visszacsatolás"
277
278 msgid "Diagnostic"
279 msgstr "Diagnosztika"
280
281 msgid "Bass Boost"
282 msgstr "Mély erősítése"
283
284 msgid "Playback Ports"
285 msgstr "Lejátszási portok"
286
287 msgid "Input"
288 msgstr "Bemenet"
289
290 msgid "Record Source"
291 msgstr "Forrás felvétele"
292
293 msgid "Monitor Source"
294 msgstr "Forrás figyelése"
295
296 msgid "Keyboard Beep"
297 msgstr "Billentyűzethang"
298
299 msgid "Simulate Stereo"
300 msgstr "Sztereó szimulálása"
301
302 msgid "Stereo"
303 msgstr "Sztereó"
304
305 msgid "Surround Sound"
306 msgstr "Térhatású hang"
307
308 msgid "Microphone Gain"
309 msgstr "Mikrofon erősítése"
310
311 msgid "Speaker Source"
312 msgstr "Hangszóróforrás"
313
314 #, fuzzy
315 msgid "Microphone Source"
316 msgstr "1. mikrofon"
317
318 msgid "Jack"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Center / LFE"
322 msgstr "Közép/LFE"
323
324 msgid "Stereo Mix"
325 msgstr "Sztereó keverő"
326
327 msgid "Mono Mix"
328 msgstr "Mono keverő"
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Input Mix"
332 msgstr "Bemenet"
333
334 msgid "SPDIF In"
335 msgstr "SPDIF be"
336
337 msgid "SPDIF Out"
338 msgstr "SPDIF ki"
339
340 msgid "Microphone 1"
341 msgstr "1. mikrofon"
342
343 msgid "Microphone 2"
344 msgstr "2. mikrofon"
345
346 msgid "Digital Out"
347 msgstr "Digitális ki"
348
349 msgid "Digital In"
350 msgstr "Digitális be"
351
352 msgid "HDMI"
353 msgstr "HDMI"
354
355 msgid "Modem"
356 msgstr "Modem"
357
358 msgid "Handset"
359 msgstr "Kagyló"
360
361 msgid "Other"
362 msgstr "Egyéb"
363
364 msgid "None"
365 msgstr "Nincs"
366
367 msgid "On"
368 msgstr "Be"
369
370 msgid "Off"
371 msgstr "Ki"
372
373 msgid "Mute"
374 msgstr "Némítás"
375
376 msgid "Fast"
377 msgstr "Gyors"
378
379 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
380 msgid "Very Low"
381 msgstr "Nagyon alacsony"
382
383 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
384 msgid "Low"
385 msgstr "Alacsony"
386
387 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
388 msgid "Medium"
389 msgstr "Közepes"
390
391 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
392 msgid "High"
393 msgstr "Magas"
394
395 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
396 msgid "Very High"
397 msgstr "Nagyon magas"
398
399 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
400 msgid "Production"
401 msgstr "Előállítás"
402
403 msgid "Front Panel Microphone"
404 msgstr "Előlapi mikrofon"
405
406 msgid "Front Panel Line In"
407 msgstr "Előlapi vonalbemenet"
408
409 msgid "Front Panel Headphones"
410 msgstr "Előlapi fülhallgató"
411
412 msgid "Front Panel Line Out"
413 msgstr "Előlapi vonalkimenet"
414
415 msgid "Green Connector"
416 msgstr "Zöld csatlakozó"
417
418 msgid "Pink Connector"
419 msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
420
421 msgid "Blue Connector"
422 msgstr "Kék csatlakozó"
423
424 msgid "White Connector"
425 msgstr "Fehér csatlakozó"
426
427 msgid "Black Connector"
428 msgstr "Fekete csatlakozó"
429
430 msgid "Gray Connector"
431 msgstr "Szürke csatlakozó"
432
433 msgid "Orange Connector"
434 msgstr "Narancs csatlakozó"
435
436 msgid "Red Connector"
437 msgstr "Vörös csatlakozó"
438
439 msgid "Yellow Connector"
440 msgstr "Sárga csatlakozó"
441
442 msgid "Green Front Panel Connector"
443 msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
444
445 msgid "Pink Front Panel Connector"
446 msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
447
448 msgid "Blue Front Panel Connector"
449 msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
450
451 msgid "White Front Panel Connector"
452 msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
453
454 msgid "Black Front Panel Connector"
455 msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
456
457 msgid "Gray Front Panel Connector"
458 msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
459
460 msgid "Orange Front Panel Connector"
461 msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
462
463 msgid "Red Front Panel Connector"
464 msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
465
466 msgid "Yellow Front Panel Connector"
467 msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
468
469 msgid "Spread Output"
470 msgstr "Kimenet szórása"
471
472 msgid "Downmix"
473 msgstr "Lekeverés"
474
475 msgid "Virtual Mixer Input"
476 msgstr "Virtuális keverőbemenet"
477
478 msgid "Virtual Mixer Output"
479 msgstr "Virtuális keverőkimenet"
480
481 msgid "Virtual Mixer Channels"
482 msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
483
484 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s %d Function"
487 msgstr "%s funkció"
488
489 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
490 #, c-format
491 msgid "%s Function"
492 msgstr "%s funkció"
493
494 msgid ""
495 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
496 "System is not supported by this element."
497 msgstr ""
498 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
499 "verzióját nem támogatja az elem."
500
501 msgid "Playback is not supported by this audio device."
502 msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
503
504 msgid "Audio playback error."
505 msgstr "Hanglejátszási hiba."
506
507 msgid "Recording is not supported by this audio device."
508 msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
509
510 msgid "Error recording from audio device."
511 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
512
513 msgid "Gain"
514 msgstr "Erősítés"
515
516 msgid "Headphone"
517 msgstr "Fejhallgató"
518
519 #, c-format
520 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
521 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
522
523 #, c-format
524 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
525 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
526
527 #, c-format
528 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
529 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
530
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
534 "it is a v4l1 driver."
535 msgstr ""
536 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
537 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
538
539 #, c-format
540 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
541 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
542
543 #, c-format
544 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
545 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
546
547 #, c-format
548 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
549 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
550
551 #, c-format
552 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
553 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
554
555 #, c-format
556 msgid "Cannot identify device '%s'."
557 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
558
559 #, c-format
560 msgid "This isn't a device '%s'."
561 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
562
563 #, c-format
564 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
565 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
566
567 #, c-format
568 msgid "Device '%s' is not a capture device."
569 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
570
571 #, c-format
572 msgid "Device '%s' is not a output device."
573 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
574
575 #, c-format
576 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
577 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
578
579 #, c-format
580 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
581 msgstr ""
582 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
583
584 #, c-format
585 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
586 msgstr ""
587 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
588 "%lu Hz-re."
589
590 #, c-format
591 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
592 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
593
594 #, c-format
595 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
596 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
600 msgstr ""
601 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
605 msgstr ""
606 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
607 "egy rádióeszköz."
608
609 #, c-format
610 msgid "Failed to set input %d on device %s."
611 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
612
613 #, c-format
614 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
615 msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
616
617 #, c-format
618 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
619 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
620
621 #, c-format
622 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
623 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
624
625 #, c-format
626 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
627 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
628
629 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
630 msgstr ""
631 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
632
633 #, c-format
634 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
635 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
636
637 #, c-format
638 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
639 msgstr ""
640 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
641 "módot sem."
642
643 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
644 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
645
646 msgid "Cannot operate without a clock"
647 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"