Update Russian translation
[platform/upstream/glibc.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of libc
2 # Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 #
5 # Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: argp/argp-help.c:228
21 #, c-format
22 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23 msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
24
25 #: argp/argp-help.c:238
26 #, c-format
27 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28 msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
29
30 #: argp/argp-help.c:251
31 #, c-format
32 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33 msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
34
35 #: argp/argp-help.c:1215
36 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37 msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."
38
39 #: argp/argp-help.c:1601
40 msgid "Usage:"
41 msgstr "Használat:"
42
43 #: argp/argp-help.c:1605
44 msgid "  or: "
45 msgstr "  vagy: "
46
47 #: argp/argp-help.c:1617
48 msgid " [OPTION...]"
49 msgstr " [KAPCSOLÓ...]"
50
51 #: argp/argp-help.c:1644
52 #, c-format
53 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54 msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"
55
56 #: argp/argp-help.c:1672
57 #, c-format
58 msgid "Report bugs to %s.\n"
59 msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
60
61 #: argp/argp-parse.c:102
62 msgid "Give this help list"
63 msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
64
65 #: argp/argp-parse.c:103
66 msgid "Give a short usage message"
67 msgstr "Rövid használati utasítás"
68
69 #: argp/argp-parse.c:104
70 msgid "Set the program name"
71 msgstr "A programnév beállítása"
72
73 #: argp/argp-parse.c:106
74 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
75 msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"
76
77 #: argp/argp-parse.c:167
78 msgid "Print program version"
79 msgstr "Programverzió kiírása"
80
81 #: argp/argp-parse.c:183
82 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
83 msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
84
85 #: argp/argp-parse.c:623
86 #, c-format
87 msgid "%s: Too many arguments\n"
88 msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
89
90 #: argp/argp-parse.c:766
91 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
92 msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
93
94 #: assert/assert-perr.c:57
95 #, c-format
96 msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
97 msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"
98
99 #: assert/assert.c:57
100 #, c-format
101 msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
102 msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"
103
104 #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
105 msgid "NAME"
106 msgstr "NÉV"
107
108 #: catgets/gencat.c:111
109 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
110 msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"
111
112 #: catgets/gencat.c:113
113 msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
114 msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"
115
116 #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
117 msgid "Write output to file NAME"
118 msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"
119
120 #: catgets/gencat.c:119
121 msgid ""
122 "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
123 "is -, output is written to standard output.\n"
124 msgstr ""
125 "Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
126 "KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"
127
128 #: catgets/gencat.c:124
129 msgid ""
130 "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
131 "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
132 msgstr ""
133 "-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
134 "[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"
135
136 #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
137 #: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
138 #: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
139 #: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
140 #: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
141 #: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
142 #: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
143 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "For bug reporting instructions, please see:\n"
147 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
148 msgstr ""
149 "Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
150 "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
151
152 #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
153 #: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
154 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
155 #: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
156 #: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
157 #: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
158 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
162 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
163 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
164 msgstr ""
165 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
166 "Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
167 "garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"
168
169 #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
170 #: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
171 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
172 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
173 #: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
174 #: posix/getconf.c:1017
175 #, c-format
176 msgid "Written by %s.\n"
177 msgstr "Írta: %s.\n"
178
179 #: catgets/gencat.c:282
180 msgid "*standard input*"
181 msgstr "*szabványos bemenet*"
182
183 #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
184 #: nss/makedb.c:170
185 #, c-format
186 msgid "cannot open input file `%s'"
187 msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"
188
189 #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
190 msgid "illegal set number"
191 msgstr "érvénytelen halmazszám"
192
193 #: catgets/gencat.c:444
194 msgid "duplicate set definition"
195 msgstr "többszörös halmazdefiníció"
196
197 #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
198 msgid "this is the first definition"
199 msgstr "ez az első definíció"
200
201 #: catgets/gencat.c:522
202 #, c-format
203 msgid "unknown set `%s'"
204 msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""
205
206 #: catgets/gencat.c:563
207 msgid "invalid quote character"
208 msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"
209
210 #: catgets/gencat.c:576
211 #, c-format
212 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
213 msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"
214
215 #: catgets/gencat.c:621
216 msgid "duplicated message number"
217 msgstr "többszörös üzenetszám"
218
219 #: catgets/gencat.c:674
220 msgid "duplicated message identifier"
221 msgstr "többszörös üzenetazonosító"
222
223 #: catgets/gencat.c:731
224 msgid "invalid character: message ignored"
225 msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"
226
227 #: catgets/gencat.c:774
228 msgid "invalid line"
229 msgstr "érvénytelen sor"
230
231 #: catgets/gencat.c:828
232 msgid "malformed line ignored"
233 msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"
234
235 #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
236 #, c-format
237 msgid "cannot open output file `%s'"
238 msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"
239
240 #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
241 msgid "invalid escape sequence"
242 msgstr "érvénytelen escape-sorozat"
243
244 #: catgets/gencat.c:1217
245 msgid "unterminated message"
246 msgstr "befejezetlen üzenet"
247
248 #: catgets/gencat.c:1241
249 #, c-format
250 msgid "while opening old catalog file"
251 msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"
252
253 #: catgets/gencat.c:1332
254 #, c-format
255 msgid "conversion modules not available"
256 msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"
257
258 #: catgets/gencat.c:1358
259 #, c-format
260 msgid "cannot determine escape character"
261 msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"
262
263 #: debug/pcprofiledump.c:53
264 msgid "Don't buffer output"
265 msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"
266
267 #: debug/pcprofiledump.c:58
268 msgid "Dump information generated by PC profiling."
269 msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"
270
271 #: debug/pcprofiledump.c:61
272 msgid "[FILE]"
273 msgstr "[FÁJL]"
274
275 #: debug/pcprofiledump.c:108
276 #, c-format
277 msgid "cannot open input file"
278 msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"
279
280 #: debug/pcprofiledump.c:115
281 #, c-format
282 msgid "cannot read header"
283 msgstr "a fejléc nem olvasható"
284
285 #: debug/pcprofiledump.c:179
286 #, c-format
287 msgid "invalid pointer size"
288 msgstr "érvénytelen mutatóméret"
289
290 #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
291 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
292 msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"
293
294 #: debug/xtrace.sh:33
295 msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
296 msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"
297
298 #: debug/xtrace.sh:39
299 msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
300 msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"
301
302 #: debug/xtrace.sh:46
303 msgid ""
304 "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
305 "\n"
306 "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
307 "\n"
308 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
309 "      --usage             Give a short usage message\n"
310 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
311 "\n"
312 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
313 "short options.\n"
314 "\n"
315 msgstr ""
316 "Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
317 "\n"
318 "     --data=FÁJL          Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
319 "\n"
320 "   -?,--help              Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
321 "      --usage             Rövid használati utasítás\n"
322 "   -V,--version           Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
323 "\n"
324 "A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
325 "is kötelezők.\n"
326 "\n"
327
328 #: debug/xtrace.sh:127
329 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
330 msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"
331
332 #: debug/xtrace.sh:140
333 msgid "No program name given\\n"
334 msgstr "Nincs megadva programnév\\n"
335
336 #: debug/xtrace.sh:148
337 #, sh-format
338 msgid "executable \\`$program' not found\\n"
339 msgstr "A „$program” nem található\\n"
340
341 #: debug/xtrace.sh:152
342 #, sh-format
343 msgid "\\`$program' is no executable\\n"
344 msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"
345
346 #: dlfcn/dlinfo.c:64
347 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
348 msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"
349
350 #: dlfcn/dlinfo.c:73
351 msgid "unsupported dlinfo request"
352 msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"
353
354 #: dlfcn/dlmopen.c:64
355 msgid "invalid namespace"
356 msgstr "érvénytelen névtér"
357
358 #: dlfcn/dlmopen.c:69
359 msgid "invalid mode"
360 msgstr "érvénytelen mód"
361
362 #: dlfcn/dlopen.c:65
363 msgid "invalid mode parameter"
364 msgstr "érvénytelen módparaméter"
365
366 #: elf/cache.c:69
367 msgid "unknown"
368 msgstr "ismeretlen"
369
370 #: elf/cache.c:112
371 msgid "Unknown OS"
372 msgstr "Ismeretlen OS"
373
374 #: elf/cache.c:117
375 #, c-format
376 msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
377 msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
378
379 #: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
380 #, c-format
381 msgid "Can't open cache file %s\n"
382 msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"
383
384 #: elf/cache.c:148
385 #, c-format
386 msgid "mmap of cache file failed.\n"
387 msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"
388
389 #: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
390 #, c-format
391 msgid "File is not a cache file.\n"
392 msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"
393
394 #: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
395 #, c-format
396 msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
397 msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"
398
399 #: elf/cache.c:403
400 #, c-format
401 msgid "Can't create temporary cache file %s"
402 msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"
403
404 #: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
405 #, c-format
406 msgid "Writing of cache data failed"
407 msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"
408
409 #: elf/cache.c:435
410 #, c-format
411 msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
412 msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"
413
414 #: elf/cache.c:440
415 #, c-format
416 msgid "Renaming of %s to %s failed"
417 msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"
418
419 #: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
420 msgid "cannot create scope list"
421 msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"
422
423 #: elf/dl-close.c:725
424 msgid "shared object not open"
425 msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"
426
427 #: elf/dl-deps.c:114
428 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
429 msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"
430
431 #: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
432 msgid "empty dynamic string token substitution"
433 msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"
434
435 #: elf/dl-deps.c:133
436 #, c-format
437 msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
438 msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"
439
440 #: elf/dl-deps.c:474
441 msgid "cannot allocate dependency list"
442 msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"
443
444 #: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
445 msgid "cannot allocate symbol search list"
446 msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"
447
448 #: elf/dl-deps.c:550
449 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
450 msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"
451
452 #: elf/dl-error.c:77
453 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
454 msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"
455
456 #: elf/dl-error.c:124
457 msgid "error while loading shared libraries"
458 msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"
459
460 #: elf/dl-fptr.c:88
461 msgid "cannot map pages for fdesc table"
462 msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"
463
464 #: elf/dl-fptr.c:192
465 msgid "cannot map pages for fptr table"
466 msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"
467
468 #: elf/dl-fptr.c:221
469 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
470 msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"
471
472 #: elf/dl-load.c:372
473 msgid "cannot allocate name record"
474 msgstr "nem foglalható le névrekord"
475
476 #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
477 msgid "cannot create cache for search path"
478 msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"
479
480 #: elf/dl-load.c:565
481 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
482 msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"
483
484 #: elf/dl-load.c:653
485 msgid "cannot create search path array"
486 msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"
487
488 #: elf/dl-load.c:864
489 msgid "cannot stat shared object"
490 msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"
491
492 #: elf/dl-load.c:934
493 msgid "cannot open zero fill device"
494 msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"
495
496 #: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
497 msgid "cannot create shared object descriptor"
498 msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"
499
500 #: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
501 msgid "cannot read file data"
502 msgstr "nem olvashatók a fájladatok"
503
504 #: elf/dl-load.c:1042
505 msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
506 msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"
507
508 #: elf/dl-load.c:1049
509 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
510 msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"
511
512 #: elf/dl-load.c:1132
513 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
514 msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"
515
516 #: elf/dl-load.c:1155
517 msgid "cannot handle TLS data"
518 msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"
519
520 #: elf/dl-load.c:1174
521 msgid "object file has no loadable segments"
522 msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"
523
524 #: elf/dl-load.c:1210
525 msgid "failed to map segment from shared object"
526 msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"
527
528 #: elf/dl-load.c:1236
529 msgid "cannot dynamically load executable"
530 msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"
531
532 #: elf/dl-load.c:1298
533 msgid "cannot change memory protections"
534 msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"
535
536 #: elf/dl-load.c:1317
537 msgid "cannot map zero-fill pages"
538 msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"
539
540 #: elf/dl-load.c:1331
541 msgid "object file has no dynamic section"
542 msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"
543
544 #: elf/dl-load.c:1354
545 msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
546 msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"
547
548 #: elf/dl-load.c:1367
549 msgid "cannot allocate memory for program header"
550 msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"
551
552 #: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
553 msgid "invalid caller"
554 msgstr "érvénytelen hívó"
555
556 #: elf/dl-load.c:1423
557 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
558 msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"
559
560 #: elf/dl-load.c:1436
561 msgid "cannot close file descriptor"
562 msgstr "nem zárható le a fájlleíró"
563
564 #: elf/dl-load.c:1647
565 msgid "file too short"
566 msgstr "a fájl túl rövid"
567
568 #: elf/dl-load.c:1676
569 msgid "invalid ELF header"
570 msgstr "érvénytelen ELF fejléc"
571
572 #: elf/dl-load.c:1688
573 msgid "ELF file data encoding not big-endian"
574 msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"
575
576 #: elf/dl-load.c:1690
577 msgid "ELF file data encoding not little-endian"
578 msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"
579
580 #: elf/dl-load.c:1694
581 msgid "ELF file version ident does not match current one"
582 msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"
583
584 #: elf/dl-load.c:1698
585 msgid "ELF file OS ABI invalid"
586 msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"
587
588 #: elf/dl-load.c:1700
589 msgid "ELF file ABI version invalid"
590 msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"
591
592 #: elf/dl-load.c:1703
593 msgid "internal error"
594 msgstr "belső hiba"
595
596 #: elf/dl-load.c:1710
597 msgid "ELF file version does not match current one"
598 msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"
599
600 #: elf/dl-load.c:1718
601 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
602 msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"
603
604 #: elf/dl-load.c:1724
605 msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
606 msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"
607
608 #: elf/dl-load.c:2231
609 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
610 msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"
611
612 #: elf/dl-load.c:2232
613 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
614 msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"
615
616 #: elf/dl-load.c:2235
617 msgid "cannot open shared object file"
618 msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"
619
620 #: elf/dl-lookup.c:356
621 msgid "relocation error"
622 msgstr "áthelyezési hiba"
623
624 #: elf/dl-lookup.c:384
625 msgid "symbol lookup error"
626 msgstr "szimbólumkikeresési hiba"
627
628 #: elf/dl-open.c:114
629 msgid "cannot extend global scope"
630 msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"
631
632 #: elf/dl-open.c:512
633 msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
634 msgstr ""
635
636 #: elf/dl-open.c:549
637 msgid "invalid mode for dlopen()"
638 msgstr ""
639
640 #: elf/dl-open.c:566
641 msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
642 msgstr ""
643
644 #: elf/dl-open.c:579
645 msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
646 msgstr ""
647
648 #: elf/dl-reloc.c:121
649 msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
650 msgstr ""
651
652 #: elf/dl-reloc.c:211
653 msgid "cannot make segment writable for relocation"
654 msgstr ""
655
656 #: elf/dl-reloc.c:277
657 #, c-format
658 msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
659 msgstr ""
660
661 #: elf/dl-reloc.c:288
662 #, c-format
663 msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
664 msgstr ""
665
666 #: elf/dl-reloc.c:304
667 msgid "cannot restore segment prot after reloc"
668 msgstr ""
669
670 #: elf/dl-reloc.c:329
671 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
672 msgstr ""
673
674 #: elf/dl-sym.c:162
675 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
676 msgstr ""
677
678 #: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
679 msgid "cannot create capability list"
680 msgstr ""
681
682 #: elf/dl-tls.c:864
683 msgid "cannot create TLS data structures"
684 msgstr ""
685
686 #: elf/dl-version.c:303
687 msgid "cannot allocate version reference table"
688 msgstr ""
689
690 #: elf/ldconfig.c:141
691 msgid "Print cache"
692 msgstr ""
693
694 #: elf/ldconfig.c:142
695 msgid "Generate verbose messages"
696 msgstr ""
697
698 #: elf/ldconfig.c:143
699 msgid "Don't build cache"
700 msgstr ""
701
702 #: elf/ldconfig.c:144
703 msgid "Don't generate links"
704 msgstr ""
705
706 #: elf/ldconfig.c:145
707 msgid "Change to and use ROOT as root directory"
708 msgstr ""
709
710 #: elf/ldconfig.c:145
711 msgid "ROOT"
712 msgstr ""
713
714 #: elf/ldconfig.c:146
715 msgid "CACHE"
716 msgstr ""
717
718 #: elf/ldconfig.c:146
719 msgid "Use CACHE as cache file"
720 msgstr ""
721
722 #: elf/ldconfig.c:147
723 msgid "CONF"
724 msgstr ""
725
726 #: elf/ldconfig.c:147
727 msgid "Use CONF as configuration file"
728 msgstr ""
729
730 #: elf/ldconfig.c:148
731 msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
732 msgstr ""
733
734 #: elf/ldconfig.c:149
735 msgid "Manually link individual libraries."
736 msgstr ""
737
738 #: elf/ldconfig.c:150
739 msgid "FORMAT"
740 msgstr ""
741
742 #: elf/ldconfig.c:150
743 msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
744 msgstr ""
745
746 #: elf/ldconfig.c:151
747 msgid "Ignore auxiliary cache file"
748 msgstr ""
749
750 #: elf/ldconfig.c:159
751 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
752 msgstr ""
753
754 #: elf/ldconfig.c:339
755 #, c-format
756 msgid "Path `%s' given more than once"
757 msgstr ""
758
759 #: elf/ldconfig.c:379
760 #, c-format
761 msgid "%s is not a known library type"
762 msgstr ""
763
764 #: elf/ldconfig.c:404
765 #, c-format
766 msgid "Can't stat %s"
767 msgstr ""
768
769 #: elf/ldconfig.c:478
770 #, c-format
771 msgid "Can't stat %s\n"
772 msgstr ""
773
774 #: elf/ldconfig.c:488
775 #, c-format
776 msgid "%s is not a symbolic link\n"
777 msgstr ""
778
779 #: elf/ldconfig.c:507
780 #, c-format
781 msgid "Can't unlink %s"
782 msgstr ""
783
784 #: elf/ldconfig.c:513
785 #, c-format
786 msgid "Can't link %s to %s"
787 msgstr ""
788
789 #: elf/ldconfig.c:519
790 msgid " (changed)\n"
791 msgstr ""
792
793 #: elf/ldconfig.c:521
794 msgid " (SKIPPED)\n"
795 msgstr ""
796
797 #: elf/ldconfig.c:576
798 #, c-format
799 msgid "Can't find %s"
800 msgstr ""
801
802 #: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
803 #, c-format
804 msgid "Cannot lstat %s"
805 msgstr ""
806
807 #: elf/ldconfig.c:599
808 #, c-format
809 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
810 msgstr ""
811
812 #: elf/ldconfig.c:608
813 #, c-format
814 msgid "No link created since soname could not be found for %s"
815 msgstr ""
816
817 #: elf/ldconfig.c:691
818 #, c-format
819 msgid "Can't open directory %s"
820 msgstr ""
821
822 #: elf/ldconfig.c:779
823 #, c-format
824 msgid "Cannot stat %s"
825 msgstr ""
826
827 #: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
828 #, c-format
829 msgid "Input file %s not found.\n"
830 msgstr ""
831
832 #: elf/ldconfig.c:908
833 #, c-format
834 msgid "libc5 library %s in wrong directory"
835 msgstr ""
836
837 #: elf/ldconfig.c:911
838 #, c-format
839 msgid "libc6 library %s in wrong directory"
840 msgstr ""
841
842 #: elf/ldconfig.c:914
843 #, c-format
844 msgid "libc4 library %s in wrong directory"
845 msgstr ""
846
847 #: elf/ldconfig.c:942
848 #, c-format
849 msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
850 msgstr ""
851
852 #: elf/ldconfig.c:1051
853 #, c-format
854 msgid "Can't open configuration file %s"
855 msgstr ""
856
857 #: elf/ldconfig.c:1115
858 #, c-format
859 msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
860 msgstr ""
861
862 #: elf/ldconfig.c:1121
863 #, c-format
864 msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
865 msgstr ""
866
867 #: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
868 #, c-format
869 msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
870 msgstr ""
871
872 #: elf/ldconfig.c:1139
873 #, c-format
874 msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
875 msgstr ""
876
877 #: elf/ldconfig.c:1161
878 #, c-format
879 msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
880 msgstr ""
881
882 #: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
883 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
884 #, c-format
885 msgid "memory exhausted"
886 msgstr "elfogyott a memória"
887
888 #: elf/ldconfig.c:1198
889 #, c-format
890 msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
891 msgstr ""
892
893 #: elf/ldconfig.c:1242
894 #, c-format
895 msgid "relative path `%s' used to build cache"
896 msgstr ""
897
898 #: elf/ldconfig.c:1268
899 #, c-format
900 msgid "Can't chdir to /"
901 msgstr ""
902
903 #: elf/ldconfig.c:1310
904 #, c-format
905 msgid "Can't open cache file directory %s\n"
906 msgstr ""
907
908 #: elf/ldd.bash.in:43
909 msgid "Written by %s and %s.\n"
910 msgstr "Írta: %s és %s.\n"
911
912 #: elf/ldd.bash.in:48
913 msgid ""
914 "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
915 "      --help              print this help and exit\n"
916 "      --version           print version information and exit\n"
917 "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
918 "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
919 "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
920 "  -v, --verbose           print all information\n"
921 msgstr ""
922 "Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
923 "      --help              ezen súgó kiírása és kilépés\n"
924 "      --version           verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
925 "  -d, --data-relocs       adatáthelyezések feldolgozása\n"
926 "  -r, --function-relocs   adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
927 "  -u, --unused            nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
928 "  -v, --verbose           minden információ kiírása\n"
929
930 #: elf/ldd.bash.in:82
931 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
932 msgstr ""
933
934 #: elf/ldd.bash.in:89
935 msgid "unrecognized option"
936 msgstr "ismeretlen kapcsoló"
937
938 #: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
939 msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
940 msgstr ""
941
942 #: elf/ldd.bash.in:127
943 msgid "missing file arguments"
944 msgstr ""
945
946 #. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
947 #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
948 #. TRANS expected to already exist.
949 #: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
950 msgid "No such file or directory"
951 msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
952
953 #: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
954 msgid "not regular file"
955 msgstr ""
956
957 #: elf/ldd.bash.in:156
958 msgid "warning: you do not have execution permission for"
959 msgstr ""
960
961 #: elf/ldd.bash.in:185
962 msgid "\tnot a dynamic executable"
963 msgstr ""
964
965 #: elf/ldd.bash.in:193
966 msgid "exited with unknown exit code"
967 msgstr ""
968
969 #: elf/ldd.bash.in:198
970 msgid "error: you do not have read permission for"
971 msgstr ""
972
973 #: elf/readelflib.c:35
974 #, c-format
975 msgid "file %s is truncated\n"
976 msgstr ""
977
978 #: elf/readelflib.c:67
979 #, c-format
980 msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
981 msgstr ""
982
983 #: elf/readelflib.c:69
984 #, c-format
985 msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
986 msgstr ""
987
988 #: elf/readelflib.c:71
989 #, c-format
990 msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: elf/readelflib.c:78
994 #, c-format
995 msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
996 msgstr ""
997
998 #: elf/readelflib.c:109
999 #, c-format
1000 msgid "more than one dynamic segment\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: elf/readlib.c:97
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: elf/readlib.c:108
1009 #, c-format
1010 msgid "File %s is empty, not checked."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: elf/readlib.c:114
1014 #, c-format
1015 msgid "File %s is too small, not checked."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: elf/readlib.c:124
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: elf/readlib.c:162
1024 #, c-format
1025 msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: elf/sln.c:85
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "Usage: sln src dest|file\n"
1032 "\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: elf/sln.c:110
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: file open error: %m\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: elf/sln.c:147
1041 #, c-format
1042 msgid "No target in line %d\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: elf/sln.c:179
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: elf/sln.c:185
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: elf/sln.c:193
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
1061 #, c-format
1062 msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: elf/sprof.c:77
1066 msgid "Output selection:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: elf/sprof.c:79
1070 msgid "print list of count paths and their number of use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: elf/sprof.c:81
1074 msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: elf/sprof.c:82
1078 msgid "generate call graph"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: elf/sprof.c:89
1082 msgid "Read and display shared object profiling data."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: elf/sprof.c:94
1086 msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: elf/sprof.c:420
1090 #, c-format
1091 msgid "failed to load shared object `%s'"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: elf/sprof.c:429
1095 #, c-format
1096 msgid "cannot create internal descriptors"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: elf/sprof.c:548
1100 #, c-format
1101 msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
1105 #, c-format
1106 msgid "reading of section headers failed"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
1110 #, c-format
1111 msgid "reading of section header string table failed"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: elf/sprof.c:589
1115 #, c-format
1116 msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: elf/sprof.c:609
1120 #, c-format
1121 msgid "cannot determine file name"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: elf/sprof.c:642
1125 #, c-format
1126 msgid "reading of ELF header failed"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: elf/sprof.c:678
1130 #, c-format
1131 msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: elf/sprof.c:708
1135 #, c-format
1136 msgid "failed to load symbol data"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: elf/sprof.c:775
1140 #, c-format
1141 msgid "cannot load profiling data"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: elf/sprof.c:784
1145 #, c-format
1146 msgid "while stat'ing profiling data file"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: elf/sprof.c:792
1150 #, c-format
1151 msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: elf/sprof.c:803
1155 #, c-format
1156 msgid "failed to mmap the profiling data file"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: elf/sprof.c:811
1160 #, c-format
1161 msgid "error while closing the profiling data file"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
1165 #, c-format
1166 msgid "cannot create internal descriptor"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: elf/sprof.c:866
1170 #, c-format
1171 msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
1175 #, c-format
1176 msgid "cannot allocate symbol data"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1180 #, c-format
1181 msgid "cannot open output file"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
1185 #, c-format
1186 msgid "error while closing input `%s'"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: iconv/iconv_charmap.c:462
1190 #, c-format
1191 msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
1195 #, c-format
1196 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1200 #: iconv/iconv_prog.c:616
1201 #, c-format
1202 msgid "error while reading the input"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
1206 #, c-format
1207 msgid "unable to allocate buffer for input"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: iconv/iconv_prog.c:60
1211 msgid "Input/Output format specification:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: iconv/iconv_prog.c:61
1215 msgid "encoding of original text"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: iconv/iconv_prog.c:62
1219 msgid "encoding for output"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: iconv/iconv_prog.c:63
1223 msgid "Information:"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: iconv/iconv_prog.c:64
1227 msgid "list all known coded character sets"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1231 msgid "Output control:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: iconv/iconv_prog.c:66
1235 msgid "omit invalid characters from output"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: iconv/iconv_prog.c:67
1239 msgid "output file"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: iconv/iconv_prog.c:68
1243 msgid "suppress warnings"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: iconv/iconv_prog.c:69
1247 msgid "print progress information"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: iconv/iconv_prog.c:74
1251 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1252 msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"
1253
1254 #: iconv/iconv_prog.c:78
1255 msgid "[FILE...]"
1256 msgstr "[FÁJL…]"
1257
1258 #: iconv/iconv_prog.c:234
1259 #, c-format
1260 msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: iconv/iconv_prog.c:239
1264 #, c-format
1265 msgid "conversion from `%s' is not supported"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: iconv/iconv_prog.c:246
1269 #, c-format
1270 msgid "conversion to `%s' is not supported"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: iconv/iconv_prog.c:250
1274 #, c-format
1275 msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: iconv/iconv_prog.c:260
1279 #, c-format
1280 msgid "failed to start conversion processing"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: iconv/iconv_prog.c:358
1284 #, c-format
1285 msgid "error while closing output file"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: iconv/iconv_prog.c:456
1289 #, c-format
1290 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: iconv/iconv_prog.c:533
1294 #, c-format
1295 msgid "illegal input sequence at position %ld"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: iconv/iconv_prog.c:541
1299 #, c-format
1300 msgid "internal error (illegal descriptor)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: iconv/iconv_prog.c:544
1304 #, c-format
1305 msgid "unknown iconv() error %d"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: iconv/iconv_prog.c:790
1309 msgid ""
1310 "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1311 "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1312 "the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1313 "listed with several different names (aliases).\n"
1314 "\n"
1315 "  "
1316 msgstr ""
1317
1318 #: iconv/iconvconfig.c:110
1319 msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: iconv/iconvconfig.c:114
1323 msgid "[DIR...]"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: iconv/iconvconfig.c:127
1327 msgid "Prefix used for all file accesses"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: iconv/iconvconfig.c:128
1331 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: iconv/iconvconfig.c:132
1335 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: iconv/iconvconfig.c:301
1339 #, c-format
1340 msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1344 #, c-format
1345 msgid "no output file produced because warnings were issued"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: iconv/iconvconfig.c:429
1349 #, c-format
1350 msgid "while inserting in search tree"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: iconv/iconvconfig.c:1238
1354 #, c-format
1355 msgid "cannot generate output file"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: inet/rcmd.c:157
1359 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: inet/rcmd.c:172
1363 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: inet/rcmd.c:200
1367 #, c-format
1368 msgid "connect to address %s: "
1369 msgstr ""
1370
1371 #: inet/rcmd.c:213
1372 #, c-format
1373 msgid "Trying %s...\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: inet/rcmd.c:249
1377 #, c-format
1378 msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: inet/rcmd.c:265
1382 #, c-format
1383 msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: inet/rcmd.c:268
1387 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: inet/rcmd.c:301
1391 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: inet/rcmd.c:325
1395 #, c-format
1396 msgid "rcmd: %s: short read"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: inet/rcmd.c:481
1400 msgid "lstat failed"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: inet/rcmd.c:488
1404 msgid "cannot open"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: inet/rcmd.c:490
1408 msgid "fstat failed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: inet/rcmd.c:492
1412 msgid "bad owner"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: inet/rcmd.c:494
1416 msgid "writeable by other than owner"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: inet/rcmd.c:496
1420 msgid "hard linked somewhere"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1424 msgid "out of memory"
1425 msgstr "elfogyott a memória"
1426
1427 #: inet/ruserpass.c:184
1428 msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: inet/ruserpass.c:185
1432 msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: inet/ruserpass.c:277
1436 #, c-format
1437 msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: libidn/nfkc.c:464
1441 msgid "Character out of range for UTF-8"
1442 msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"
1443
1444 #: locale/programs/charmap-dir.c:59
1445 #, c-format
1446 msgid "cannot read character map directory `%s'"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: locale/programs/charmap.c:138
1450 #, c-format
1451 msgid "character map file `%s' not found"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: locale/programs/charmap.c:195
1455 #, c-format
1456 msgid "default character map file `%s' not found"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: locale/programs/charmap.c:258
1460 #, c-format
1461 msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: locale/programs/charmap.c:337
1465 #, c-format
1466 msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1470 #: locale/programs/repertoire.c:174
1471 #, c-format
1472 msgid "syntax error in prolog: %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: locale/programs/charmap.c:358
1476 msgid "invalid definition"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
1480 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
1481 msgid "bad argument"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: locale/programs/charmap.c:403
1485 #, c-format
1486 msgid "duplicate definition of <%s>"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: locale/programs/charmap.c:410
1490 #, c-format
1491 msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: locale/programs/charmap.c:422
1495 #, c-format
1496 msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1500 #, c-format
1501 msgid "argument to <%s> must be a single character"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: locale/programs/charmap.c:471
1505 msgid "character sets with locking states are not supported"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1509 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1510 #: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1511 #: locale/programs/charmap.c:815
1512 #, c-format
1513 msgid "syntax error in %s definition: %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1517 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1518 msgid "no symbolic name given"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: locale/programs/charmap.c:553
1522 msgid "invalid encoding given"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: locale/programs/charmap.c:562
1526 msgid "too few bytes in character encoding"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: locale/programs/charmap.c:564
1530 msgid "too many bytes in character encoding"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1534 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1535 msgid "no symbolic name given for end of range"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
1539 #: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
1540 #: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
1541 #: locale/programs/ld-identification.c:452
1542 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1543 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1544 #: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1545 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
1546 #: locale/programs/repertoire.c:313
1547 #, c-format
1548 msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: locale/programs/charmap.c:643
1552 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1556 #, c-format
1557 msgid "value for %s must be an integer"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: locale/programs/charmap.c:842
1561 #, c-format
1562 msgid "%s: error in state machine"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
1566 #: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
1567 #: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
1568 #: locale/programs/ld-identification.c:468
1569 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1570 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1571 #: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1572 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1573 #: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
1574 #, c-format
1575 msgid "%s: premature end of file"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1579 #, c-format
1580 msgid "unknown character `%s'"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: locale/programs/charmap.c:888
1584 #, c-format
1585 msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
1589 #: locale/programs/repertoire.c:419
1590 msgid "invalid names for character range"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1594 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1598 #, c-format
1599 msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1603 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: locale/programs/charmap.c:1087
1607 msgid "resulting bytes for range not representable."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
1611 #: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
1612 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1613 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1614 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1615 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1616 #, c-format
1617 msgid "No definition for %s category found"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1621 #: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1622 #: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1623 #: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1624 #: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1625 #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1626 #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1627 #: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1628 #: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1629 #: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1630 #: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1631 #: locale/programs/ld-time.c:196
1632 #, c-format
1633 msgid "%s: field `%s' not defined"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1637 #: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1638 #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1639 #, c-format
1640 msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: locale/programs/ld-address.c:170
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: locale/programs/ld-address.c:221
1649 #, c-format
1650 msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: locale/programs/ld-address.c:246
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1659 #, c-format
1660 msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1664 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1665 #, c-format
1666 msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: locale/programs/ld-address.c:314
1670 #, c-format
1671 msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1675 #: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
1676 #: locale/programs/ld-identification.c:364
1677 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1678 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1679 #: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1680 #: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1681 #: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1682 #: locale/programs/ld-time.c:1168
1683 #, c-format
1684 msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1688 #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1689 #: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1690 #: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1691 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1692 #: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1693 #, c-format
1694 msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
1698 #: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
1699 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1700 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1701 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1702 #: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: incomplete `END' line"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
1708 #: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
1709 #: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
1710 #: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
1711 #: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
1712 #: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
1713 #: locale/programs/ld-identification.c:459
1714 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1715 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1716 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1717 #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: syntax error"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: locale/programs/ld-collate.c:417
1723 #, c-format
1724 msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: locale/programs/ld-collate.c:426
1728 #, c-format
1729 msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: locale/programs/ld-collate.c:433
1733 #, c-format
1734 msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: locale/programs/ld-collate.c:440
1738 #, c-format
1739 msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
1743 #, c-format
1744 msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
1748 #: locale/programs/ld-collate.c:523
1749 #, c-format
1750 msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: locale/programs/ld-collate.c:579
1754 #, c-format
1755 msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: locale/programs/ld-collate.c:615
1759 #, c-format
1760 msgid "%s: not enough sorting rules"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: locale/programs/ld-collate.c:780
1764 #, c-format
1765 msgid "%s: empty weight string not allowed"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: locale/programs/ld-collate.c:875
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: locale/programs/ld-collate.c:931
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: too many values"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
1779 #, c-format
1780 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: locale/programs/ld-collate.c:1101
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: locale/programs/ld-collate.c:1128
1789 #, c-format
1790 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: locale/programs/ld-collate.c:1170
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: locale/programs/ld-collate.c:1295
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: locale/programs/ld-collate.c:1299
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
1809 #, c-format
1810 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
1814 #, c-format
1815 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: locale/programs/ld-collate.c:1378
1819 #, c-format
1820 msgid "%s: `%s' must be a character"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: locale/programs/ld-collate.c:1573
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: locale/programs/ld-collate.c:1598
1829 #, c-format
1830 msgid "symbol `%s' not defined"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
1834 #, c-format
1835 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
1839 #, c-format
1840 msgid "symbol `%s'"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: locale/programs/ld-collate.c:1826
1844 #, c-format
1845 msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: locale/programs/ld-collate.c:1855
1849 #, c-format
1850 msgid "too many errors; giving up"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: nested conditionals not supported"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: locale/programs/ld-collate.c:2677
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: more then one 'else'"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: locale/programs/ld-collate.c:2852
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: locale/programs/ld-collate.c:2888
1869 #, c-format
1870 msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: locale/programs/ld-collate.c:3024
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: locale/programs/ld-collate.c:3153
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: locale/programs/ld-collate.c:3164
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: locale/programs/ld-collate.c:3174
1889 #, c-format
1890 msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: locale/programs/ld-collate.c:3183
1894 msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: locale/programs/ld-collate.c:3221
1898 #, c-format
1899 msgid "duplicate definition of script `%s'"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: locale/programs/ld-collate.c:3269
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: locale/programs/ld-collate.c:3298
1908 #, c-format
1909 msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: locale/programs/ld-collate.c:3326
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: locale/programs/ld-collate.c:3353
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
1923 #: locale/programs/ld-collate.c:3900
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: locale/programs/ld-collate.c:3470
1929 #, c-format
1930 msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: locale/programs/ld-collate.c:3488
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: locale/programs/ld-collate.c:3499
1939 #, c-format
1940 msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
1949 #, c-format
1950 msgid "%s: section `%.*s' not known"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: locale/programs/ld-collate.c:3650
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: locale/programs/ld-collate.c:3846
1959 #, c-format
1960 msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: locale/programs/ld-collate.c:3896
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: empty category description not allowed"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: locale/programs/ld-collate.c:3915
1969 #, c-format
1970 msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: locale/programs/ld-collate.c:4079
1974 #, c-format
1975 msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: locale/programs/ld-collate.c:4097
1979 #, c-format
1980 msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: locale/programs/ld-ctype.c:439
1984 #, c-format
1985 msgid "No character set name specified in charmap"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: locale/programs/ld-ctype.c:468
1989 #, c-format
1990 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: locale/programs/ld-ctype.c:483
1994 #, c-format
1995 msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
1999 #, c-format
2000 msgid "internal error in %s, line %u"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: locale/programs/ld-ctype.c:526
2004 #, c-format
2005 msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: locale/programs/ld-ctype.c:542
2009 #, c-format
2010 msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2014 #, c-format
2015 msgid "<SP> character not in class `%s'"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2019 #, c-format
2020 msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: locale/programs/ld-ctype.c:599
2024 #, c-format
2025 msgid "character <SP> not defined in character map"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: locale/programs/ld-ctype.c:714
2029 #, c-format
2030 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: locale/programs/ld-ctype.c:763
2034 #, c-format
2035 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: locale/programs/ld-ctype.c:828
2039 #, c-format
2040 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: locale/programs/ld-ctype.c:845
2044 #, c-format
2045 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: locale/programs/ld-ctype.c:1245
2049 #, c-format
2050 msgid "character class `%s' already defined"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: locale/programs/ld-ctype.c:1251
2054 #, c-format
2055 msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: locale/programs/ld-ctype.c:1277
2059 #, c-format
2060 msgid "character map `%s' already defined"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: locale/programs/ld-ctype.c:1283
2064 #, c-format
2065 msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
2069 #: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
2070 #: locale/programs/ld-ctype.c:3467
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
2076 #, c-format
2077 msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: locale/programs/ld-ctype.c:1703
2081 msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: locale/programs/ld-ctype.c:1710
2085 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
2089 msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
2093 #: locale/programs/ld-ctype.c:2169
2094 msgid "syntax error"
2095 msgstr "szintaktikai hiba"
2096
2097 #: locale/programs/ld-ctype.c:2303
2098 #, c-format
2099 msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: locale/programs/ld-ctype.c:2318
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: locale/programs/ld-ctype.c:2493
2108 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: locale/programs/ld-ctype.c:2502
2112 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: locale/programs/ld-ctype.c:2517
2116 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: locale/programs/ld-ctype.c:2531
2120 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: locale/programs/ld-ctype.c:2682
2124 #, c-format
2125 msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
2129 #, c-format
2130 msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: locale/programs/ld-ctype.c:2868
2139 msgid "previous definition was here"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2143 #, c-format
2144 msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
2148 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
2149 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
2150 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
2151 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2152 #: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
2158 #: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
2159 #: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
2160 #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
2161 #: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
2162 #, c-format
2163 msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
2167 #, c-format
2168 msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2172 #, c-format
2173 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: locale/programs/ld-ctype.c:3780
2177 #, c-format
2178 msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: locale/programs/ld-ctype.c:3881
2182 #, c-format
2183 msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: locale/programs/ld-ctype.c:3950
2187 #, c-format
2188 msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: locale/programs/ld-ctype.c:4083
2192 #, c-format
2193 msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: locale/programs/ld-identification.c:170
2197 #, c-format
2198 msgid "%s: no identification for category `%s'"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: locale/programs/ld-identification.c:435
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: duplicate category version definition"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: locale/programs/ld-measurement.c:113
2207 #, c-format
2208 msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: field `%s' undefined"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2217 #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: locale/programs/ld-monetary.c:224
2228 #, c-format
2229 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: locale/programs/ld-monetary.c:237
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: locale/programs/ld-monetary.c:909
2258 msgid "conversion rate value cannot be zero"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2262 #: locale/programs/ld-telephone.c:149
2263 #, c-format
2264 msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: locale/programs/ld-time.c:247
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: locale/programs/ld-time.c:258
2273 #, c-format
2274 msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: locale/programs/ld-time.c:271
2278 #, c-format
2279 msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: locale/programs/ld-time.c:279
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: locale/programs/ld-time.c:330
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: locale/programs/ld-time.c:339
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2295 msgstr ""
2296
2297 #: locale/programs/ld-time.c:358
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: locale/programs/ld-time.c:416
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: locale/programs/ld-time.c:444
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: locale/programs/ld-time.c:456
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: locale/programs/ld-time.c:497
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2328 #: locale/programs/ld-time.c:521
2329 #, c-format
2330 msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: locale/programs/ld-time.c:1004
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: too few values for field `%s'"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: locale/programs/ld-time.c:1049
2339 msgid "extra trailing semicolon"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: locale/programs/ld-time.c:1052
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: too many values for field `%s'"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: locale/programs/linereader.c:130
2348 msgid "trailing garbage at end of line"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: locale/programs/linereader.c:298
2352 msgid "garbage at end of number"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: locale/programs/linereader.c:410
2356 msgid "garbage at end of character code specification"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: locale/programs/linereader.c:496
2360 msgid "unterminated symbolic name"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: locale/programs/linereader.c:623
2364 msgid "illegal escape sequence at end of string"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2368 msgid "unterminated string"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: locale/programs/linereader.c:669
2372 msgid "non-symbolic character value should not be used"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: locale/programs/linereader.c:816
2376 #, c-format
2377 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: locale/programs/linereader.c:837
2381 #, c-format
2382 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: locale/programs/locale.c:74
2386 msgid "System information:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: locale/programs/locale.c:76
2390 msgid "Write names of available locales"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: locale/programs/locale.c:78
2394 msgid "Write names of available charmaps"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: locale/programs/locale.c:79
2398 msgid "Modify output format:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: locale/programs/locale.c:80
2402 msgid "Write names of selected categories"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: locale/programs/locale.c:81
2406 msgid "Write names of selected keywords"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: locale/programs/locale.c:82
2410 msgid "Print more information"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: locale/programs/locale.c:87
2414 msgid "Get locale-specific information."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: locale/programs/locale.c:90
2418 msgid ""
2419 "NAME\n"
2420 "[-a|-m]"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: locale/programs/locale.c:194
2424 #, c-format
2425 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: locale/programs/locale.c:196
2429 #, c-format
2430 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: locale/programs/locale.c:209
2434 #, c-format
2435 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: locale/programs/locale.c:225
2439 #, c-format
2440 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: locale/programs/locale.c:518
2444 #, c-format
2445 msgid "while preparing output"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: locale/programs/localedef.c:120
2449 msgid "Input Files:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: locale/programs/localedef.c:122
2453 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: locale/programs/localedef.c:123
2457 msgid "Source definitions are found in FILE"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: locale/programs/localedef.c:125
2461 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: locale/programs/localedef.c:129
2465 msgid "Create output even if warning messages were issued"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: locale/programs/localedef.c:130
2469 msgid "Create old-style tables"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: locale/programs/localedef.c:131
2473 msgid "Optional output file prefix"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: locale/programs/localedef.c:132
2477 msgid "Be strictly POSIX conform"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: locale/programs/localedef.c:134
2481 msgid "Suppress warnings and information messages"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: locale/programs/localedef.c:135
2485 msgid "Print more messages"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: locale/programs/localedef.c:136
2489 msgid "Archive control:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: locale/programs/localedef.c:138
2493 msgid "Don't add new data to archive"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: locale/programs/localedef.c:140
2497 msgid "Add locales named by parameters to archive"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: locale/programs/localedef.c:141
2501 msgid "Replace existing archive content"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: locale/programs/localedef.c:143
2505 msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: locale/programs/localedef.c:144
2509 msgid "List content of archive"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: locale/programs/localedef.c:146
2513 msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: locale/programs/localedef.c:151
2517 msgid "Compile locale specification"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: locale/programs/localedef.c:154
2521 msgid ""
2522 "NAME\n"
2523 "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2524 "--list-archive [FILE]"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: locale/programs/localedef.c:232
2528 #, c-format
2529 msgid "cannot create directory for output files"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: locale/programs/localedef.c:243
2533 #, c-format
2534 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2538 #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2539 #, c-format
2540 msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: locale/programs/localedef.c:285
2544 #, c-format
2545 msgid "cannot write output files to `%s'"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: locale/programs/localedef.c:366
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "System's directory for character maps : %s\n"
2552 "                       repertoire maps: %s\n"
2553 "                       locale path    : %s\n"
2554 "%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: locale/programs/localedef.c:567
2558 #, c-format
2559 msgid "circular dependencies between locale definitions"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: locale/programs/localedef.c:573
2563 #, c-format
2564 msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
2568 #, c-format
2569 msgid "cannot create temporary file"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
2573 #, c-format
2574 msgid "cannot initialize archive file"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
2578 #, c-format
2579 msgid "cannot resize archive file"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
2583 #: locale/programs/locarchive.c:527
2584 #, c-format
2585 msgid "cannot map archive header"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: locale/programs/locarchive.c:156
2589 #, c-format
2590 msgid "failed to create new locale archive"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: locale/programs/locarchive.c:168
2594 #, c-format
2595 msgid "cannot change mode of new locale archive"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: locale/programs/locarchive.c:255
2599 #, c-format
2600 msgid "cannot map locale archive file"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: locale/programs/locarchive.c:331
2604 #, c-format
2605 msgid "cannot lock new archive"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: locale/programs/locarchive.c:396
2609 #, c-format
2610 msgid "cannot extend locale archive file"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: locale/programs/locarchive.c:405
2614 #, c-format
2615 msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: locale/programs/locarchive.c:413
2619 #, c-format
2620 msgid "cannot rename new archive"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: locale/programs/locarchive.c:466
2624 #, c-format
2625 msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2626 msgstr ""
2627
2628 #: locale/programs/locarchive.c:471
2629 #, c-format
2630 msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2631 msgstr ""
2632
2633 #: locale/programs/locarchive.c:490
2634 #, c-format
2635 msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2636 msgstr ""
2637
2638 #: locale/programs/locarchive.c:513
2639 #, c-format
2640 msgid "cannot read archive header"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: locale/programs/locarchive.c:573
2644 #, c-format
2645 msgid "locale '%s' already exists"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
2649 #: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
2650 #: locale/programs/locfile.c:344
2651 #, c-format
2652 msgid "cannot add to locale archive"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: locale/programs/locarchive.c:998
2656 #, c-format
2657 msgid "locale alias file `%s' not found"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: locale/programs/locarchive.c:1142
2661 #, c-format
2662 msgid "Adding %s\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: locale/programs/locarchive.c:1148
2666 #, c-format
2667 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: locale/programs/locarchive.c:1154
2671 #, c-format
2672 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: locale/programs/locarchive.c:1161
2676 #, c-format
2677 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: locale/programs/locarchive.c:1233
2681 #, c-format
2682 msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2683 msgstr ""
2684
2685 #: locale/programs/locarchive.c:1297
2686 #, c-format
2687 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: locale/programs/locarchive.c:1367
2691 #, c-format
2692 msgid "locale \"%s\" not in archive"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: locale/programs/locfile.c:132
2696 #, c-format
2697 msgid "argument to `%s' must be a single character"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: locale/programs/locfile.c:252
2701 msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: locale/programs/locfile.c:626
2705 #, c-format
2706 msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: locale/programs/locfile.c:650
2710 #, c-format
2711 msgid "failure while writing data for category `%s'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: locale/programs/locfile.c:746
2715 #, c-format
2716 msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: locale/programs/locfile.c:782
2720 msgid "expecting string argument for `copy'"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: locale/programs/locfile.c:786
2724 msgid "locale name should consist only of portable characters"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: locale/programs/locfile.c:805
2728 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: locale/programs/locfile.c:819
2732 #, c-format
2733 msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2737 #: locale/programs/repertoire.c:295
2738 #, c-format
2739 msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: locale/programs/repertoire.c:271
2743 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: locale/programs/repertoire.c:331
2747 #, c-format
2748 msgid "cannot save new repertoire map"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: locale/programs/repertoire.c:342
2752 #, c-format
2753 msgid "repertoire map file `%s' not found"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: login/programs/pt_chown.c:74
2757 #, c-format
2758 msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: login/programs/pt_chown.c:84
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2765 "\n"
2766 "%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: login/programs/pt_chown.c:161
2770 #, c-format
2771 msgid "too many arguments"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: login/programs/pt_chown.c:169
2775 #, c-format
2776 msgid "needs to be installed setuid `root'"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: malloc/mcheck.c:330
2780 msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: malloc/mcheck.c:333
2784 msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: malloc/mcheck.c:336
2788 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: malloc/mcheck.c:339
2792 msgid "block freed twice\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: malloc/mcheck.c:342
2796 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: malloc/memusage.sh:27
2800 msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: malloc/memusage.sh:33
2804 msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: malloc/memusage.sh:39
2808 msgid ""
2809 "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2810 "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2811 "\n"
2812 "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
2813 "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2814 "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
2815 "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
2816 "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
2817 "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
2818 "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
2819 "\n"
2820 "   -?,--help              Print this help and exit\n"
2821 "      --usage             Give a short usage message\n"
2822 "   -V,--version           Print version information and exit\n"
2823 "\n"
2824 " The following options only apply when generating graphical output:\n"
2825 "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
2826 "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
2827 "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
2828 "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
2829 "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
2830 "\n"
2831 "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2832 "short options.\n"
2833 "\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: malloc/memusage.sh:101
2837 msgid ""
2838 "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
2839 "            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2840 "            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2841 "            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: malloc/memusage.sh:193
2845 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: malloc/memusage.sh:202
2849 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: malloc/memusage.sh:215
2853 msgid "No program name given"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: malloc/memusagestat.c:57
2857 msgid "Name output file"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: malloc/memusagestat.c:58
2861 msgid "Title string used in output graphic"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: malloc/memusagestat.c:59
2865 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: malloc/memusagestat.c:61
2869 msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: malloc/memusagestat.c:62
2873 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: malloc/memusagestat.c:63
2877 msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: malloc/memusagestat.c:68
2881 msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: malloc/memusagestat.c:71
2885 msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: misc/error.c:118
2889 msgid "Unknown system error"
2890 msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
2891
2892 #: nis/nis_callback.c:189
2893 msgid "unable to free arguments"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
2897 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2898 msgid "Success"
2899 msgstr "Siker"
2900
2901 #: nis/nis_error.h:2
2902 msgid "Probable success"
2903 msgstr "Valószínű siker"
2904
2905 #: nis/nis_error.h:3
2906 msgid "Not found"
2907 msgstr "Nem található"
2908
2909 #: nis/nis_error.h:4
2910 msgid "Probably not found"
2911 msgstr "Valószínűleg nem található"
2912
2913 #: nis/nis_error.h:5
2914 msgid "Cache expired"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: nis/nis_error.h:6
2918 msgid "NIS+ servers unreachable"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: nis/nis_error.h:7
2922 msgid "Unknown object"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: nis/nis_error.h:8
2926 msgid "Server busy, try again"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: nis/nis_error.h:9
2930 msgid "Generic system error"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: nis/nis_error.h:10
2934 msgid "First/next chain broken"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2938 #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2939 msgid "Permission denied"
2940 msgstr "Engedély megtagadva"
2941
2942 #: nis/nis_error.h:12
2943 msgid "Not owner"
2944 msgstr "Nem tulajdonos"
2945
2946 #: nis/nis_error.h:13
2947 msgid "Name not served by this server"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: nis/nis_error.h:14
2951 msgid "Server out of memory"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: nis/nis_error.h:15
2955 msgid "Object with same name exists"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: nis/nis_error.h:16
2959 msgid "Not master server for this domain"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: nis/nis_error.h:17
2963 msgid "Invalid object for operation"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: nis/nis_error.h:18
2967 msgid "Malformed name, or illegal name"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: nis/nis_error.h:19
2971 msgid "Unable to create callback"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: nis/nis_error.h:20
2975 msgid "Results sent to callback proc"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: nis/nis_error.h:21
2979 msgid "Not found, no such name"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: nis/nis_error.h:22
2983 msgid "Name/entry isn't unique"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: nis/nis_error.h:23
2987 msgid "Modification failed"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: nis/nis_error.h:24
2991 msgid "Database for table does not exist"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: nis/nis_error.h:25
2995 msgid "Entry/table type mismatch"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: nis/nis_error.h:26
2999 msgid "Link points to illegal name"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: nis/nis_error.h:27
3003 msgid "Partial success"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: nis/nis_error.h:28
3007 msgid "Too many attributes"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: nis/nis_error.h:29
3011 msgid "Error in RPC subsystem"
3012 msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"
3013
3014 #: nis/nis_error.h:30
3015 msgid "Missing or malformed attribute"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: nis/nis_error.h:31
3019 msgid "Named object is not searchable"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: nis/nis_error.h:32
3023 msgid "Error while talking to callback proc"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: nis/nis_error.h:33
3027 msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: nis/nis_error.h:34
3031 msgid "Illegal object type for operation"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: nis/nis_error.h:35
3035 msgid "Passed object is not the same object on server"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: nis/nis_error.h:36
3039 msgid "Modify operation failed"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: nis/nis_error.h:37
3043 msgid "Query illegal for named table"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: nis/nis_error.h:38
3047 msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: nis/nis_error.h:39
3051 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: nis/nis_error.h:40
3055 msgid "Full resync required for directory"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: nis/nis_error.h:41
3059 msgid "NIS+ operation failed"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: nis/nis_error.h:42
3063 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: nis/nis_error.h:43
3067 msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3068 msgstr "Igen, az élet értelme 42"
3069
3070 #: nis/nis_error.h:44
3071 msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: nis/nis_error.h:45
3075 msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: nis/nis_error.h:46
3079 msgid "No file space on server"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: nis/nis_error.h:47
3083 msgid "Unable to create process on server"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: nis/nis_error.h:48
3087 msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: nis/nis_local_names.c:122
3091 #, c-format
3092 msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: nis/nis_print.c:51
3096 msgid "UNKNOWN"
3097 msgstr "ISMERETLEN"
3098
3099 #: nis/nis_print.c:109
3100 msgid "BOGUS OBJECT\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: nis/nis_print.c:112
3104 msgid "NO OBJECT\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: nis/nis_print.c:115
3108 msgid "DIRECTORY\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: nis/nis_print.c:118
3112 msgid "GROUP\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: nis/nis_print.c:121
3116 msgid "TABLE\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: nis/nis_print.c:124
3120 msgid "ENTRY\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: nis/nis_print.c:127
3124 msgid "LINK\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: nis/nis_print.c:130
3128 msgid "PRIVATE\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: nis/nis_print.c:133
3132 msgid "(Unknown object)\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: nis/nis_print.c:167
3136 #, c-format
3137 msgid "Name : `%s'\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: nis/nis_print.c:168
3141 #, c-format
3142 msgid "Type : %s\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: nis/nis_print.c:173
3146 msgid "Master Server :\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: nis/nis_print.c:175
3150 msgid "Replicate :\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: nis/nis_print.c:176
3154 #, c-format
3155 msgid "\tName       : %s\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: nis/nis_print.c:177
3159 msgid "\tPublic Key : "
3160 msgstr ""
3161
3162 #: nis/nis_print.c:181
3163 msgid "None.\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: nis/nis_print.c:184
3167 #, c-format
3168 msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: nis/nis_print.c:189
3172 #, c-format
3173 msgid "RSA (%d bits)\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: nis/nis_print.c:192
3177 msgid "Kerberos.\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: nis/nis_print.c:195
3181 #, c-format
3182 msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: nis/nis_print.c:206
3186 #, c-format
3187 msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: nis/nis_print.c:228
3191 msgid "Time to live : "
3192 msgstr ""
3193
3194 #: nis/nis_print.c:230
3195 msgid "Default Access rights :\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: nis/nis_print.c:239
3199 #, c-format
3200 msgid "\tType         : %s\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: nis/nis_print.c:240
3204 msgid "\tAccess rights: "
3205 msgstr ""
3206
3207 #: nis/nis_print.c:254
3208 msgid "Group Flags :"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: nis/nis_print.c:257
3212 msgid ""
3213 "\n"
3214 "Group Members :\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: nis/nis_print.c:269
3218 #, c-format
3219 msgid "Table Type          : %s\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: nis/nis_print.c:270
3223 #, c-format
3224 msgid "Number of Columns   : %d\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: nis/nis_print.c:271
3228 #, c-format
3229 msgid "Character Separator : %c\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: nis/nis_print.c:272
3233 #, c-format
3234 msgid "Search Path         : %s\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: nis/nis_print.c:273
3238 msgid "Columns             :\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: nis/nis_print.c:276
3242 #, c-format
3243 msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: nis/nis_print.c:278
3247 msgid "\t\tAttributes    : "
3248 msgstr ""
3249
3250 #: nis/nis_print.c:280
3251 msgid "\t\tAccess Rights : "
3252 msgstr ""
3253
3254 #: nis/nis_print.c:290
3255 msgid "Linked Object Type : "
3256 msgstr ""
3257
3258 #: nis/nis_print.c:292
3259 #, c-format
3260 msgid "Linked to : %s\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: nis/nis_print.c:302
3264 #, c-format
3265 msgid "\tEntry data of type %s\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: nis/nis_print.c:305
3269 #, c-format
3270 msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3271 msgstr ""
3272
3273 #: nis/nis_print.c:308
3274 msgid "Encrypted data\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: nis/nis_print.c:310
3278 msgid "Binary data\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: nis/nis_print.c:326
3282 #, c-format
3283 msgid "Object Name   : %s\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: nis/nis_print.c:327
3287 #, c-format
3288 msgid "Directory     : %s\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: nis/nis_print.c:328
3292 #, c-format
3293 msgid "Owner         : %s\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: nis/nis_print.c:329
3297 #, c-format
3298 msgid "Group         : %s\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: nis/nis_print.c:330
3302 msgid "Access Rights : "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: nis/nis_print.c:332
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "\n"
3309 "Time to Live  : "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: nis/nis_print.c:335
3313 #, c-format
3314 msgid "Creation Time : %s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: nis/nis_print.c:337
3318 #, c-format
3319 msgid "Mod. Time     : %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: nis/nis_print.c:338
3323 msgid "Object Type   : "
3324 msgstr ""
3325
3326 #: nis/nis_print.c:358
3327 #, c-format
3328 msgid "    Data Length = %u\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: nis/nis_print.c:372
3332 #, c-format
3333 msgid "Status            : %s\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: nis/nis_print.c:373
3337 #, c-format
3338 msgid "Number of objects : %u\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: nis/nis_print.c:377
3342 #, c-format
3343 msgid "Object #%d:\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: nis/nis_print_group_entry.c:117
3347 #, c-format
3348 msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: nis/nis_print_group_entry.c:125
3352 msgid "    Explicit members:\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: nis/nis_print_group_entry.c:130
3356 msgid "    No explicit members\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: nis/nis_print_group_entry.c:133
3360 msgid "    Implicit members:\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: nis/nis_print_group_entry.c:138
3364 msgid "    No implicit members\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: nis/nis_print_group_entry.c:141
3368 msgid "    Recursive members:\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: nis/nis_print_group_entry.c:146
3372 msgid "    No recursive members\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: nis/nis_print_group_entry.c:149
3376 msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: nis/nis_print_group_entry.c:154
3380 msgid "    No explicit nonmembers\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: nis/nis_print_group_entry.c:157
3384 msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: nis/nis_print_group_entry.c:162
3388 msgid "    No implicit nonmembers\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: nis/nis_print_group_entry.c:165
3392 msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: nis/nis_print_group_entry.c:170
3396 msgid "    No recursive nonmembers\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3400 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3401 #, c-format
3402 msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3406 #, c-format
3407 msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3411 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3412 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3413 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3414 #, c-format
3415 msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3419 #, c-format
3420 msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3424 #, c-format
3425 msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3429 #, c-format
3430 msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3434 msgid "netname2user: should not have uid 0"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: nis/ypclnt.c:836
3438 msgid "Request arguments bad"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: nis/ypclnt.c:839
3442 msgid "RPC failure on NIS operation"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: nis/ypclnt.c:842
3446 msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: nis/ypclnt.c:845
3450 msgid "No such map in server's domain"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: nis/ypclnt.c:848
3454 msgid "No such key in map"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: nis/ypclnt.c:851
3458 msgid "Internal NIS error"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: nis/ypclnt.c:854
3462 msgid "Local resource allocation failure"
3463 msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"
3464
3465 #: nis/ypclnt.c:857
3466 msgid "No more records in map database"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: nis/ypclnt.c:860
3470 msgid "Can't communicate with portmapper"
3471 msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"
3472
3473 #: nis/ypclnt.c:863
3474 msgid "Can't communicate with ypbind"
3475 msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"
3476
3477 #: nis/ypclnt.c:866
3478 msgid "Can't communicate with ypserv"
3479 msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"
3480
3481 #: nis/ypclnt.c:869
3482 msgid "Local domain name not set"
3483 msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"
3484
3485 #: nis/ypclnt.c:872
3486 msgid "NIS map database is bad"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: nis/ypclnt.c:875
3490 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: nis/ypclnt.c:881
3494 msgid "Database is busy"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: nis/ypclnt.c:884
3498 msgid "Unknown NIS error code"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: nis/ypclnt.c:924
3502 msgid "Internal ypbind error"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: nis/ypclnt.c:927
3506 msgid "Domain not bound"
3507 msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"
3508
3509 #: nis/ypclnt.c:930
3510 msgid "System resource allocation failure"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: nis/ypclnt.c:933
3514 msgid "Unknown ypbind error"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: nis/ypclnt.c:974
3518 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: nis/ypclnt.c:992
3522 msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
3526 #, c-format
3527 msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
3531 #, c-format
3532 msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: nscd/cache.c:150
3536 #, c-format
3537 msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: nscd/cache.c:152
3541 msgid " (first)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
3545 #, c-format
3546 msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: nscd/cache.c:328
3550 #, c-format
3551 msgid "pruning %s cache; time %ld"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: nscd/cache.c:357
3555 #, c-format
3556 msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: nscd/connections.c:570
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: nscd/connections.c:578
3565 msgid "uninitialized header"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: nscd/connections.c:583
3569 msgid "header size does not match"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: nscd/connections.c:593
3573 msgid "file size does not match"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: nscd/connections.c:610
3577 msgid "verification failed"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: nscd/connections.c:624
3581 #, c-format
3582 msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3586 #, c-format
3587 msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: nscd/connections.c:651
3591 #, c-format
3592 msgid "cannot access '%s'"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: nscd/connections.c:699
3596 #, c-format
3597 msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: nscd/connections.c:706
3601 #, c-format
3602 msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: nscd/connections.c:709
3606 #, c-format
3607 msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: nscd/connections.c:780
3611 #, c-format
3612 msgid "cannot write to database file %s: %s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: nscd/connections.c:819
3616 #, c-format
3617 msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: nscd/connections.c:902
3621 #, c-format
3622 msgid "cannot open socket: %s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: nscd/connections.c:922
3626 #, c-format
3627 msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: nscd/connections.c:930
3631 #, c-format
3632 msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: nscd/connections.c:943
3636 #, c-format
3637 msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: nscd/connections.c:1043
3641 #, c-format
3642 msgid "provide access to FD %d, for %s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: nscd/connections.c:1055
3646 #, c-format
3647 msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: nscd/connections.c:1077
3651 #, c-format
3652 msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: nscd/connections.c:1082
3656 #, c-format
3657 msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: nscd/connections.c:1087
3661 msgid "request not handled due to missing permission"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
3665 #, c-format
3666 msgid "cannot write result: %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: nscd/connections.c:1261
3670 #, c-format
3671 msgid "error getting caller's id: %s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: nscd/connections.c:1320
3675 #, c-format
3676 msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: nscd/connections.c:1334
3680 #, c-format
3681 msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: nscd/connections.c:1374
3685 #, c-format
3686 msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: nscd/connections.c:1384
3690 #, c-format
3691 msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: nscd/connections.c:1397
3695 #, c-format
3696 msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: nscd/connections.c:1429
3700 #, c-format
3701 msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: nscd/connections.c:1438
3705 #, c-format
3706 msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: nscd/connections.c:1644
3710 #, c-format
3711 msgid "short read while reading request: %s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: nscd/connections.c:1677
3715 #, c-format
3716 msgid "key length in request too long: %d"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: nscd/connections.c:1690
3720 #, c-format
3721 msgid "short read while reading request key: %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: nscd/connections.c:1699
3725 #, c-format
3726 msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: nscd/connections.c:1704
3730 #, c-format
3731 msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
3735 #, c-format
3736 msgid "disabled inotify after read error %d"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: nscd/connections.c:2230
3740 msgid "could not initialize conditional variable"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: nscd/connections.c:2238
3744 msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: nscd/connections.c:2252
3748 msgid "could not start any worker thread; terminating"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
3752 #: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
3753 #: nscd/connections.c:2370
3754 #, c-format
3755 msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: nscd/connections.c:2322
3759 #, c-format
3760 msgid "initial getgrouplist failed"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: nscd/connections.c:2331
3764 #, c-format
3765 msgid "getgrouplist failed"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: nscd/connections.c:2349
3769 #, c-format
3770 msgid "setgroups failed"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
3774 #: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
3775 #, c-format
3776 msgid "short write in %s: %s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
3780 #, c-format
3781 msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
3785 #, c-format
3786 msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: nscd/grpcache.c:517
3790 #, c-format
3791 msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: nscd/mem.c:457
3795 #, c-format
3796 msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: nscd/mem.c:594
3800 #, c-format
3801 msgid "no more memory for database '%s'"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: nscd/nscd.c:101
3805 msgid "Read configuration data from NAME"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: nscd/nscd.c:103
3809 msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: nscd/nscd.c:104
3813 msgid "NUMBER"
3814 msgstr "SZÁM"
3815
3816 #: nscd/nscd.c:104
3817 msgid "Start NUMBER threads"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: nscd/nscd.c:105
3821 msgid "Shut the server down"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: nscd/nscd.c:106
3825 msgid "Print current configuration statistics"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: nscd/nscd.c:107
3829 msgid "TABLE"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: nscd/nscd.c:108
3833 msgid "Invalidate the specified cache"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: nscd/nscd.c:109
3837 msgid "TABLE,yes"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: nscd/nscd.c:110
3841 msgid "Use separate cache for each user"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: nscd/nscd.c:115
3845 msgid "Name Service Cache Daemon."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
3849 #, c-format
3850 msgid "wrong number of arguments"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: nscd/nscd.c:157
3854 #, c-format
3855 msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: nscd/nscd.c:166
3859 #, c-format
3860 msgid "already running"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
3864 #, c-format
3865 msgid "cannot fork"
3866 msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
3867
3868 #: nscd/nscd.c:244
3869 #, c-format
3870 msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3871 msgstr ""
3872
3873 #: nscd/nscd.c:252
3874 msgid "Could not create log file"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
3878 #, c-format
3879 msgid "Only root is allowed to use this option!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: nscd/nscd.c:345
3883 #, c-format
3884 msgid "'%s' is not a known database"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
3888 #, c-format
3889 msgid "write incomplete"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: nscd/nscd.c:381
3893 #, c-format
3894 msgid "cannot read invalidate ACK"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: nscd/nscd.c:387
3898 #, c-format
3899 msgid "invalidation failed"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: nscd/nscd.c:397
3903 #, c-format
3904 msgid "secure services not implemented anymore"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: nscd/nscd_conf.c:57
3908 #, c-format
3909 msgid "database %s is not supported"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: nscd/nscd_conf.c:108
3913 #, c-format
3914 msgid "Parse error: %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: nscd/nscd_conf.c:194
3918 #, c-format
3919 msgid "Must specify user name for server-user option"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: nscd/nscd_conf.c:201
3923 #, c-format
3924 msgid "Must specify user name for stat-user option"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: nscd/nscd_conf.c:245
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: nscd/nscd_conf.c:260
3933 #, c-format
3934 msgid "Must specify value for restart-interval option"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: nscd/nscd_conf.c:274
3938 #, c-format
3939 msgid "Unknown option: %s %s %s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: nscd/nscd_conf.c:287
3943 #, c-format
3944 msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: nscd/nscd_conf.c:307
3948 #, c-format
3949 msgid "maximum file size for %s database too small"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: nscd/nscd_stat.c:141
3953 #, c-format
3954 msgid "cannot write statistics: %s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: nscd/nscd_stat.c:156
3958 msgid "yes"
3959 msgstr "igen"
3960
3961 #: nscd/nscd_stat.c:157
3962 msgid "no"
3963 msgstr "nem"
3964
3965 #: nscd/nscd_stat.c:168
3966 #, c-format
3967 msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: nscd/nscd_stat.c:179
3971 #, c-format
3972 msgid "nscd not running!\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: nscd/nscd_stat.c:203
3976 #, c-format
3977 msgid "cannot read statistics data"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: nscd/nscd_stat.c:206
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "nscd configuration:\n"
3984 "\n"
3985 "%15d  server debug level\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: nscd/nscd_stat.c:230
3989 #, c-format
3990 msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: nscd/nscd_stat.c:233
3994 #, c-format
3995 msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: nscd/nscd_stat.c:235
3999 #, c-format
4000 msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: nscd/nscd_stat.c:237
4004 #, c-format
4005 msgid "            %2lus  server runtime\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: nscd/nscd_stat.c:239
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "%15d  current number of threads\n"
4012 "%15d  maximum number of threads\n"
4013 "%15lu  number of times clients had to wait\n"
4014 "%15s  paranoia mode enabled\n"
4015 "%15lu  restart internal\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: nscd/nscd_stat.c:273
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "\n"
4022 "%s cache:\n"
4023 "\n"
4024 "%15s  cache is enabled\n"
4025 "%15s  cache is persistent\n"
4026 "%15s  cache is shared\n"
4027 "%15zu  suggested size\n"
4028 "%15zu  total data pool size\n"
4029 "%15zu  used data pool size\n"
4030 "%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4031 "%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4032 "%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4033 "%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4034 "%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4035 "%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4036 "%15lu%% cache hit rate\n"
4037 "%15zu  current number of cached values\n"
4038 "%15zu  maximum number of cached values\n"
4039 "%15zu  maximum chain length searched\n"
4040 "%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4041 "%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4042 "%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4043 "%15s  check /etc/%s for changes\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: nscd/pwdcache.c:443
4047 #, c-format
4048 msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: nscd/pwdcache.c:445
4052 #, c-format
4053 msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: nscd/pwdcache.c:523
4057 #, c-format
4058 msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: nscd/selinux.c:156
4062 #, c-format
4063 msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: nscd/selinux.c:177
4067 msgid "Failed to set keep-capabilities"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4071 #, c-format
4072 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: nscd/selinux.c:192
4076 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: nscd/selinux.c:193
4080 #, c-format
4081 msgid "cap_init failed"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4085 msgid "Failed to drop capabilities"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4089 #, c-format
4090 msgid "cap_set_proc failed"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: nscd/selinux.c:240
4094 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: nscd/selinux.c:256
4098 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: nscd/selinux.c:271
4102 #, c-format
4103 msgid "Failed to start AVC thread"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: nscd/selinux.c:293
4107 #, c-format
4108 msgid "Failed to create AVC lock"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: nscd/selinux.c:333
4112 #, c-format
4113 msgid "Failed to start AVC"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: nscd/selinux.c:335
4117 msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: nscd/selinux.c:356
4121 msgid "Error getting context of socket peer"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: nscd/selinux.c:361
4125 msgid "Error getting context of nscd"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: nscd/selinux.c:367
4129 msgid "Error getting sid from context"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: nscd/selinux.c:374
4133 msgid "compile-time support for database policy missing"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: nscd/selinux.c:407
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "\n"
4140 "SELinux AVC Statistics:\n"
4141 "\n"
4142 "%15u  entry lookups\n"
4143 "%15u  entry hits\n"
4144 "%15u  entry misses\n"
4145 "%15u  entry discards\n"
4146 "%15u  CAV lookups\n"
4147 "%15u  CAV hits\n"
4148 "%15u  CAV probes\n"
4149 "%15u  CAV misses\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: nscd/servicescache.c:390
4153 #, c-format
4154 msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: nscd/servicescache.c:392
4158 #, c-format
4159 msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: nss/getent.c:52
4163 msgid "database [key ...]"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: nss/getent.c:57
4167 msgid "Service configuration to be used"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: nss/getent.c:62
4171 msgid "Get entries from administrative database."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
4175 #, c-format
4176 msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: nss/getent.c:794
4180 #, c-format
4181 msgid "Unknown database name"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: nss/getent.c:820
4185 msgid "Supported databases:\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: nss/getent.c:886
4189 #, c-format
4190 msgid "Unknown database: %s\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: nss/makedb.c:60
4194 msgid "Convert key to lower case"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: nss/makedb.c:63
4198 msgid "Do not print messages while building database"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: nss/makedb.c:65
4202 msgid "Print content of database file, one entry a line"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: nss/makedb.c:70
4206 msgid "Create simple DB database from textual input."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: nss/makedb.c:73
4210 msgid ""
4211 "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4212 "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4213 "-u INPUT-FILE"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: nss/makedb.c:142
4217 #, c-format
4218 msgid "No usable database library found."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: nss/makedb.c:149
4222 #, c-format
4223 msgid "cannot open database file `%s': %s"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: nss/makedb.c:151
4227 msgid "incorrectly formatted file"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: nss/makedb.c:331
4231 msgid "duplicate key"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: nss/makedb.c:337
4235 #, c-format
4236 msgid "while writing database file"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: nss/makedb.c:348
4240 #, c-format
4241 msgid "problems while reading `%s'"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4245 #, c-format
4246 msgid "while reading database"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: posix/getconf.c:945
4250 #, c-format
4251 msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: posix/getconf.c:948
4255 #, c-format
4256 msgid "       %s -a [pathname]\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: posix/getconf.c:1023
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4263 "  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4264 "\n"
4265 "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4266 "for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4267 "environment SPEC.\n"
4268 "\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: posix/getconf.c:1081
4272 #, c-format
4273 msgid "unknown specification \"%s\""
4274 msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""
4275
4276 #: posix/getconf.c:1109
4277 #, c-format
4278 msgid "Couldn't execute %s"
4279 msgstr "%s nem hajtható végre"
4280
4281 #: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
4282 msgid "undefined"
4283 msgstr "nem definiált"
4284
4285 #: posix/getconf.c:1187
4286 #, c-format
4287 msgid "Unrecognized variable `%s'"
4288 msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
4289
4290 #: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
4291 #, c-format
4292 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
4293 msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
4294
4295 #: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
4296 #, c-format
4297 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4298 msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
4299
4300 #: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
4301 #, c-format
4302 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4303 msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
4304
4305 #: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
4306 #: posix/getopt.c:1021
4307 #, c-format
4308 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
4309 msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
4310
4311 #: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
4312 #, c-format
4313 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4314 msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
4315
4316 #: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
4317 #, c-format
4318 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4319 msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
4320
4321 #: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
4322 #, c-format
4323 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4324 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"
4325
4326 #: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
4327 #: posix/getopt.c:1091
4328 #, c-format
4329 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4330 msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"
4331
4332 #: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
4333 #, c-format
4334 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4335 msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
4336
4337 #: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
4338 #, c-format
4339 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4340 msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
4341
4342 #: posix/regcomp.c:136
4343 msgid "No match"
4344 msgstr "Nincs találat"
4345
4346 #: posix/regcomp.c:139
4347 msgid "Invalid regular expression"
4348 msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
4349
4350 #: posix/regcomp.c:142
4351 msgid "Invalid collation character"
4352 msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
4353
4354 #: posix/regcomp.c:145
4355 msgid "Invalid character class name"
4356 msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
4357
4358 #: posix/regcomp.c:148
4359 msgid "Trailing backslash"
4360 msgstr "Záró visszaper"
4361
4362 #: posix/regcomp.c:151
4363 msgid "Invalid back reference"
4364 msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
4365
4366 #: posix/regcomp.c:154
4367 msgid "Unmatched [ or [^"
4368 msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
4369
4370 #: posix/regcomp.c:157
4371 msgid "Unmatched ( or \\("
4372 msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
4373
4374 #: posix/regcomp.c:160
4375 msgid "Unmatched \\{"
4376 msgstr "Pár nélküli \\{"
4377
4378 #: posix/regcomp.c:163
4379 msgid "Invalid content of \\{\\}"
4380 msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
4381
4382 #: posix/regcomp.c:166
4383 msgid "Invalid range end"
4384 msgstr "Érvénytelen tartományvég"
4385
4386 #: posix/regcomp.c:169
4387 msgid "Memory exhausted"
4388 msgstr "Elfogyott a memória"
4389
4390 #: posix/regcomp.c:172
4391 msgid "Invalid preceding regular expression"
4392 msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
4393
4394 #: posix/regcomp.c:175
4395 msgid "Premature end of regular expression"
4396 msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
4397
4398 #: posix/regcomp.c:178
4399 msgid "Regular expression too big"
4400 msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
4401
4402 #: posix/regcomp.c:181
4403 msgid "Unmatched ) or \\)"
4404 msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
4405
4406 #: posix/regcomp.c:681
4407 msgid "No previous regular expression"
4408 msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
4409
4410 #: posix/wordexp.c:1832
4411 msgid "parameter null or not set"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: resolv/herror.c:68
4415 msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: resolv/herror.c:69
4419 msgid "Unknown host"
4420 msgstr "Ismeretlen gép"
4421
4422 #: resolv/herror.c:70
4423 msgid "Host name lookup failure"
4424 msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"
4425
4426 #: resolv/herror.c:71
4427 msgid "Unknown server error"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: resolv/herror.c:72
4431 msgid "No address associated with name"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: resolv/herror.c:107
4435 msgid "Resolver internal error"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: resolv/herror.c:110
4439 msgid "Unknown resolver error"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: resolv/res_hconf.c:124
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: resolv/res_hconf.c:145
4448 #, c-format
4449 msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: resolv/res_hconf.c:204
4453 #, c-format
4454 msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: resolv/res_hconf.c:247
4458 #, c-format
4459 msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: resolv/res_hconf.c:282
4463 #, c-format
4464 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: stdio-common/psignal.c:51
4468 #, c-format
4469 msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: stdio-common/psignal.c:52
4473 msgid "Unknown signal"
4474 msgstr "Ismeretlen szignál"
4475
4476 #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
4477 msgid "Unknown error "
4478 msgstr "Ismeretlen hiba "
4479
4480 #: string/strerror.c:43
4481 msgid "Unknown error"
4482 msgstr "Ismeretlen hiba"
4483
4484 #: string/strsignal.c:65
4485 #, c-format
4486 msgid "Real-time signal %d"
4487 msgstr "Valós idejű szignál %d"
4488
4489 #: string/strsignal.c:69
4490 #, c-format
4491 msgid "Unknown signal %d"
4492 msgstr "Ismeretlen szignál %d"
4493
4494 #: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
4495 #: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
4496 #: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
4497 #: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
4498 #: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
4499 msgid "out of memory\n"
4500 msgstr "elfogyott a memória\n"
4501
4502 #: sunrpc/auth_unix.c:350
4503 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
4507 #, c-format
4508 msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: sunrpc/clnt_perr.c:112
4512 #, c-format
4513 msgid "%s: %s; why = %s\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: sunrpc/clnt_perr.c:114
4517 #, c-format
4518 msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: sunrpc/clnt_perr.c:159
4522 msgid "RPC: Success"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: sunrpc/clnt_perr.c:162
4526 msgid "RPC: Can't encode arguments"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: sunrpc/clnt_perr.c:166
4530 msgid "RPC: Can't decode result"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: sunrpc/clnt_perr.c:170
4534 msgid "RPC: Unable to send"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: sunrpc/clnt_perr.c:174
4538 msgid "RPC: Unable to receive"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: sunrpc/clnt_perr.c:178
4542 msgid "RPC: Timed out"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: sunrpc/clnt_perr.c:182
4546 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: sunrpc/clnt_perr.c:186
4550 msgid "RPC: Authentication error"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: sunrpc/clnt_perr.c:190
4554 msgid "RPC: Program unavailable"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: sunrpc/clnt_perr.c:194
4558 msgid "RPC: Program/version mismatch"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: sunrpc/clnt_perr.c:198
4562 msgid "RPC: Procedure unavailable"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: sunrpc/clnt_perr.c:202
4566 msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: sunrpc/clnt_perr.c:206
4570 msgid "RPC: Remote system error"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: sunrpc/clnt_perr.c:210
4574 msgid "RPC: Unknown host"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: sunrpc/clnt_perr.c:214
4578 msgid "RPC: Unknown protocol"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: sunrpc/clnt_perr.c:218
4582 msgid "RPC: Port mapper failure"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: sunrpc/clnt_perr.c:222
4586 msgid "RPC: Program not registered"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: sunrpc/clnt_perr.c:226
4590 msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: sunrpc/clnt_perr.c:267
4594 msgid "RPC: (unknown error code)"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: sunrpc/clnt_perr.c:330
4598 msgid "Authentication OK"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: sunrpc/clnt_perr.c:333
4602 msgid "Invalid client credential"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: sunrpc/clnt_perr.c:337
4606 msgid "Server rejected credential"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: sunrpc/clnt_perr.c:341
4610 msgid "Invalid client verifier"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: sunrpc/clnt_perr.c:345
4614 msgid "Server rejected verifier"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: sunrpc/clnt_perr.c:349
4618 msgid "Client credential too weak"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: sunrpc/clnt_perr.c:353
4622 msgid "Invalid server verifier"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: sunrpc/clnt_perr.c:357
4626 msgid "Failed (unspecified error)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: sunrpc/clnt_raw.c:117
4630 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: sunrpc/pm_getmaps.c:83
4634 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: sunrpc/pmap_clnt.c:129
4638 msgid "Cannot register service"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: sunrpc/pmap_rmt.c:248
4642 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: sunrpc/pmap_rmt.c:255
4646 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: sunrpc/pmap_rmt.c:307
4650 msgid "Cannot send broadcast packet"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: sunrpc/pmap_rmt.c:332
4654 msgid "Broadcast poll problem"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: sunrpc/pmap_rmt.c:345
4658 msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: sunrpc/rpc_main.c:290
4662 #, c-format
4663 msgid "%s: output would overwrite %s\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: sunrpc/rpc_main.c:297
4667 #, c-format
4668 msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: sunrpc/rpc_main.c:309
4672 #, c-format
4673 msgid "%s: while writing output %s: %m"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: sunrpc/rpc_main.c:344
4677 #, c-format
4678 msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: sunrpc/rpc_main.c:352
4682 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: sunrpc/rpc_main.c:421
4686 #, c-format
4687 msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: sunrpc/rpc_main.c:424
4691 #, c-format
4692 msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: sunrpc/rpc_main.c:464
4696 #, c-format
4697 msgid "illegal nettype: `%s'\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: sunrpc/rpc_main.c:1130
4701 #, c-format
4702 msgid "rpcgen: too many defines\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: sunrpc/rpc_main.c:1142
4706 #, c-format
4707 msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: the file will not be removed; this is an
4711 #. TRANS: informative message.
4712 #: sunrpc/rpc_main.c:1175
4713 #, c-format
4714 msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: sunrpc/rpc_main.c:1220
4718 #, c-format
4719 msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: sunrpc/rpc_main.c:1394
4723 #, c-format
4724 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: sunrpc/rpc_main.c:1403
4728 #, c-format
4729 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: sunrpc/rpc_main.c:1415
4733 #, c-format
4734 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: sunrpc/rpc_main.c:1422
4738 #, c-format
4739 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: sunrpc/rpc_main.c:1441
4743 #, c-format
4744 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: sunrpc/rpc_main.c:1446
4748 #, c-format
4749 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: sunrpc/rpc_main.c:1455
4753 #, c-format
4754 msgid "usage: %s infile\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: sunrpc/rpc_main.c:1456
4758 #, c-format
4759 msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: sunrpc/rpc_main.c:1458
4763 #, c-format
4764 msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: sunrpc/rpc_main.c:1460
4768 #, c-format
4769 msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: sunrpc/rpc_main.c:1461
4773 #, c-format
4774 msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: sunrpc/rpc_main.c:1469
4778 #, c-format
4779 msgid "options:\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: sunrpc/rpc_main.c:1470
4783 #, c-format
4784 msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: sunrpc/rpc_main.c:1471
4788 #, c-format
4789 msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: sunrpc/rpc_main.c:1472
4793 #, c-format
4794 msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: sunrpc/rpc_main.c:1473
4798 #, c-format
4799 msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: sunrpc/rpc_main.c:1474
4803 #, c-format
4804 msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: sunrpc/rpc_main.c:1475
4808 #, c-format
4809 msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: sunrpc/rpc_main.c:1476
4813 #, c-format
4814 msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: sunrpc/rpc_main.c:1477
4818 #, c-format
4819 msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: sunrpc/rpc_main.c:1478
4823 #, c-format
4824 msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: sunrpc/rpc_main.c:1479
4828 #, c-format
4829 msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: sunrpc/rpc_main.c:1480
4833 #, c-format
4834 msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: sunrpc/rpc_main.c:1481
4838 #, c-format
4839 msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: sunrpc/rpc_main.c:1482
4843 #, c-format
4844 msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: sunrpc/rpc_main.c:1483
4848 #, c-format
4849 msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: sunrpc/rpc_main.c:1484
4853 #, c-format
4854 msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: sunrpc/rpc_main.c:1485
4858 #, c-format
4859 msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: sunrpc/rpc_main.c:1486
4863 #, c-format
4864 msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: sunrpc/rpc_main.c:1487
4868 #, c-format
4869 msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: sunrpc/rpc_main.c:1488
4873 #, c-format
4874 msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: sunrpc/rpc_main.c:1489
4878 #, c-format
4879 msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: sunrpc/rpc_main.c:1490
4883 #, c-format
4884 msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: sunrpc/rpc_main.c:1491
4888 #, c-format
4889 msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: sunrpc/rpc_main.c:1492
4893 #, c-format
4894 msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: sunrpc/rpc_scan.c:114
4898 msgid "constant or identifier expected"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: sunrpc/rpc_scan.c:310
4902 msgid "illegal character in file: "
4903 msgstr ""
4904
4905 #: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
4906 msgid "unterminated string constant"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: sunrpc/rpc_scan.c:381
4910 msgid "empty char string"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
4914 msgid "preprocessor error"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
4918 #, c-format
4919 msgid "program %lu is not available\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
4923 #: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
4924 #: sunrpc/rpcinfo.c:527
4925 #, c-format
4926 msgid "program %lu version %lu is not available\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: sunrpc/rpcinfo.c:532
4930 #, c-format
4931 msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
4935 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: sunrpc/rpcinfo.c:587
4939 msgid "No remote programs registered.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: sunrpc/rpcinfo.c:591
4943 msgid "   program vers proto   port\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: sunrpc/rpcinfo.c:630
4947 msgid "(unknown)"
4948 msgstr "(ismeretlen)"
4949
4950 #: sunrpc/rpcinfo.c:654
4951 #, c-format
4952 msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: sunrpc/rpcinfo.c:675
4956 msgid "Sorry. You are not root\n"
4957 msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"
4958
4959 #: sunrpc/rpcinfo.c:682
4960 #, c-format
4961 msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: sunrpc/rpcinfo.c:691
4965 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: sunrpc/rpcinfo.c:693
4969 msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: sunrpc/rpcinfo.c:695
4973 msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: sunrpc/rpcinfo.c:696
4977 msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: sunrpc/rpcinfo.c:697
4981 msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: sunrpc/rpcinfo.c:722
4985 #, c-format
4986 msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: sunrpc/rpcinfo.c:759
4990 #, c-format
4991 msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: sunrpc/svc_run.c:70
4995 msgid "svc_run: - out of memory"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: sunrpc/svc_run.c:90
4999 msgid "svc_run: - poll failed"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: sunrpc/svc_simple.c:87
5003 #, c-format
5004 msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: sunrpc/svc_simple.c:97
5008 msgid "couldn't create an rpc server\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: sunrpc/svc_simple.c:105
5012 #, c-format
5013 msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: sunrpc/svc_simple.c:113
5017 msgid "registerrpc: out of memory\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: sunrpc/svc_simple.c:173
5021 #, c-format
5022 msgid "trouble replying to prog %d\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: sunrpc/svc_simple.c:182
5026 #, c-format
5027 msgid "never registered prog %d\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: sunrpc/svc_tcp.c:155
5031 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: sunrpc/svc_tcp.c:170
5035 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: sunrpc/svc_udp.c:128
5039 msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: sunrpc/svc_udp.c:142
5043 msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: sunrpc/svc_udp.c:175
5047 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: sunrpc/svc_udp.c:475
5051 msgid "enablecache: cache already enabled"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: sunrpc/svc_udp.c:481
5055 msgid "enablecache: could not allocate cache"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: sunrpc/svc_udp.c:490
5059 msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: sunrpc/svc_udp.c:498
5063 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: sunrpc/svc_udp.c:533
5067 msgid "cache_set: victim not found"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: sunrpc/svc_udp.c:544
5071 msgid "cache_set: victim alloc failed"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: sunrpc/svc_udp.c:551
5075 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: sunrpc/svc_unix.c:150
5079 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: sunrpc/svc_unix.c:166
5083 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5087 msgid "Hangup"
5088 msgstr "Fennakadás"
5089
5090 #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5091 msgid "Interrupt"
5092 msgstr "Félbeszakítás"
5093
5094 #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5095 msgid "Quit"
5096 msgstr "Kilépés"
5097
5098 #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5099 msgid "Illegal instruction"
5100 msgstr "Érvénytelen utasítás"
5101
5102 #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5103 msgid "Trace/breakpoint trap"
5104 msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
5105
5106 #: sysdeps/generic/siglist.h:34
5107 msgid "Aborted"
5108 msgstr "Félbeszakítva"
5109
5110 #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5111 msgid "Floating point exception"
5112 msgstr "Lebegőpontos kivétel"
5113
5114 #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5115 msgid "Killed"
5116 msgstr "Kilőve"
5117
5118 #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5119 msgid "Bus error"
5120 msgstr "Busz hiba"
5121
5122 #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5123 msgid "Segmentation fault"
5124 msgstr "Szegmentálási hiba"
5125
5126 #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5127 #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5128 #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5129 #. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5130 #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5131 #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5132 #: sysdeps/unix/siglist.c:39
5133 msgid "Broken pipe"
5134 msgstr "Törött adatcsatorna"
5135
5136 #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5137 msgid "Alarm clock"
5138 msgstr "Időzítő óra"
5139
5140 #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5141 msgid "Terminated"
5142 msgstr "Befejeződött"
5143
5144 #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5145 msgid "Urgent I/O condition"
5146 msgstr "Sürgős I/O feltétel"
5147
5148 #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5149 msgid "Stopped (signal)"
5150 msgstr "Leállítva (szignál)"
5151
5152 #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5153 msgid "Stopped"
5154 msgstr "Leállítva"
5155
5156 #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5157 msgid "Continued"
5158 msgstr "Folytatva"
5159
5160 #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5161 msgid "Child exited"
5162 msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
5163
5164 #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5165 msgid "Stopped (tty input)"
5166 msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
5167
5168 #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5169 msgid "Stopped (tty output)"
5170 msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
5171
5172 #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5173 msgid "I/O possible"
5174 msgstr "I/O lehetséges"
5175
5176 #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5177 msgid "CPU time limit exceeded"
5178 msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
5179
5180 #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5181 msgid "File size limit exceeded"
5182 msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"
5183
5184 #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5185 msgid "Virtual timer expired"
5186 msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
5187
5188 #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5189 msgid "Profiling timer expired"
5190 msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
5191
5192 #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5193 msgid "Window changed"
5194 msgstr "Ablakméret változott"
5195
5196 #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5197 msgid "User defined signal 1"
5198 msgstr "Felhasználói 1-es szignál"
5199
5200 #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5201 msgid "User defined signal 2"
5202 msgstr "Felhasználói 2-es szignál"
5203
5204 #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5205 msgid "EMT trap"
5206 msgstr "EMT csapda"
5207
5208 #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5209 msgid "Bad system call"
5210 msgstr "Hibás rendszerhívás"
5211
5212 #: sysdeps/generic/siglist.h:66
5213 msgid "Stack fault"
5214 msgstr "Veremhiba"
5215
5216 #: sysdeps/generic/siglist.h:69
5217 msgid "Information request"
5218 msgstr "Információkérés"
5219
5220 #: sysdeps/generic/siglist.h:71
5221 msgid "Power failure"
5222 msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
5223
5224 #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5225 msgid "Resource lost"
5226 msgstr "Erőforrás elveszítve"
5227
5228 #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5229 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5230 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5231 msgid "Operation not permitted"
5232 msgstr "A művelet nem engedélyezett"
5233
5234 #. TRANS No process matches the specified process ID.
5235 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5236 msgid "No such process"
5237 msgstr "Nincs ilyen folyamat"
5238
5239 #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5240 #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5241 #. TRANS again.
5242 #. TRANS
5243 #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5244 #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5245 #. TRANS Primitives}.
5246 #: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5247 msgid "Interrupted system call"
5248 msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"
5249
5250 #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5251 #: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5252 msgid "Input/output error"
5253 msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"
5254
5255 #. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5256 #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5257 #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5258 #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5259 #. TRANS computer.
5260 #: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5261 msgid "No such device or address"
5262 msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"
5263
5264 #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5265 #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5266 #. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
5267 #. TRANS GNU system.
5268 #: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5269 msgid "Argument list too long"
5270 msgstr "Túl hosszú argumentumlista"
5271
5272 #. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5273 #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5274 #: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5275 msgid "Exec format error"
5276 msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"
5277
5278 #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5279 #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5280 #. TRANS versa).
5281 #: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5282 msgid "Bad file descriptor"
5283 msgstr "Hibás fájlleíró"
5284
5285 #. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5286 #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5287 #. TRANS to manipulate.
5288 #: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5289 msgid "No child processes"
5290 msgstr "Nincs gyerek folyamat"
5291
5292 #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5293 #. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5294 #. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5295 #. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5296 #: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5297 msgid "Resource deadlock avoided"
5298 msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"
5299
5300 #. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5301 #. TRANS because its capacity is full.
5302 #: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5303 msgid "Cannot allocate memory"
5304 msgstr "Nem foglalható memória"
5305
5306 #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5307 #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
5308 #: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5309 msgid "Bad address"
5310 msgstr "Hibás cím"
5311
5312 #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5313 #. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5314 #. TRANS system in Unix gives this error.
5315 #: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5316 msgid "Block device required"
5317 msgstr "Blokk eszközre van szükség"
5318
5319 #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5320 #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5321 #. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5322 #: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5323 msgid "Device or resource busy"
5324 msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"
5325
5326 #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5327 #. TRANS makes sense to specify a new file.
5328 #: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5329 msgid "File exists"
5330 msgstr "A fájl már létezik"
5331
5332 #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5333 #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5334 #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5335 #: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5336 msgid "Invalid cross-device link"
5337 msgstr "Érvénytelen eszközközi link"
5338
5339 #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5340 #. TRANS particular sort of device.
5341 #: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5342 msgid "No such device"
5343 msgstr "Nincs ilyen eszköz"
5344
5345 #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5346 #: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5347 msgid "Not a directory"
5348 msgstr "Nem könyvtár"
5349
5350 #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5351 #. TRANS or create or remove hard links to it.
5352 #: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5353 msgid "Is a directory"
5354 msgstr "Ez egy könyvtár"
5355
5356 #. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5357 #. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5358 #: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5359 msgid "Invalid argument"
5360 msgstr "Érvénytelen argumentum"
5361
5362 #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5363 #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5364 #. TRANS
5365 #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5366 #. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5367 #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5368 #. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5369 #: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5370 msgid "Too many open files"
5371 msgstr "Túl sok nyitott fájl"
5372
5373 #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5374 #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5375 #. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
5376 #: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5377 msgid "Too many open files in system"
5378 msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"
5379
5380 #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5381 #. TRANS modes on an ordinary file.
5382 #: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5383 msgid "Inappropriate ioctl for device"
5384 msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"
5385
5386 #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5387 #. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5388 #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5389 #. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5390 #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
5391 #: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5392 msgid "Text file busy"
5393 msgstr "A szövegfájl foglalt"
5394
5395 #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5396 #: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5397 msgid "File too large"
5398 msgstr "A fájl túl nagy"
5399
5400 #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5401 #. TRANS disk is full.
5402 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5403 msgid "No space left on device"
5404 msgstr "Nincs több hely a lemezen"
5405
5406 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5407 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5408 msgid "Illegal seek"
5409 msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"
5410
5411 #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5412 #: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5413 msgid "Read-only file system"
5414 msgstr "Írásvédett fájlrendszer"
5415
5416 #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5417 #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5418 #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5419 #: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5420 msgid "Too many links"
5421 msgstr "Túl sok link"
5422
5423 #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5424 #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5425 #: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5426 msgid "Numerical argument out of domain"
5427 msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"
5428
5429 #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5430 #. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5431 #: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5432 msgid "Numerical result out of range"
5433 msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"
5434
5435 #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5436 #. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5437 #. TRANS they are always the same in the GNU C library.
5438 #. TRANS
5439 #. TRANS This error can happen in a few different situations:
5440 #. TRANS
5441 #. TRANS @itemize @bullet
5442 #. TRANS @item
5443 #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5444 #. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
5445 #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5446 #. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
5447 #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5448 #. TRANS
5449 #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5450 #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5451 #. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
5452 #. TRANS check for both codes and treat them the same.
5453 #. TRANS
5454 #. TRANS @item
5455 #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
5456 #. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
5457 #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5458 #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5459 #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5460 #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5461 #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5462 #. TRANS and return to its command loop.
5463 #. TRANS @end itemize
5464 #: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5465 msgid "Resource temporarily unavailable"
5466 msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"
5467
5468 #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5469 #. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5470 #. TRANS
5471 #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5472 #. TRANS separate error code.
5473 #: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5474 msgid "Operation would block"
5475 msgstr "A művelet blokkoló lenne"
5476
5477 #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5478 #. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
5479 #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5480 #. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5481 #. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
5482 #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
5483 #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5484 #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5485 #: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5486 msgid "Operation now in progress"
5487 msgstr "A művelet folyamatban van"
5488
5489 #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5490 #. TRANS mode selected.
5491 #: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5492 msgid "Operation already in progress"
5493 msgstr "A művelet már folyamatban"
5494
5495 #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5496 #: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5497 msgid "Socket operation on non-socket"
5498 msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"
5499
5500 #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5501 #. TRANS maximum size.
5502 #: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5503 msgid "Message too long"
5504 msgstr "Az üzenet túl hosszú"
5505
5506 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5507 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5508 msgid "Protocol wrong type for socket"
5509 msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"
5510
5511 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5512 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
5513 #: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5514 msgid "Protocol not available"
5515 msgstr "A protokoll nem érhető el"
5516
5517 #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5518 #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5519 #. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5520 #: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5521 msgid "Protocol not supported"
5522 msgstr "A protokoll nem támogatott"
5523
5524 #. TRANS The socket type is not supported.
5525 #: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5526 msgid "Socket type not supported"
5527 msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
5528
5529 #. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
5530 #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5531 #. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
5532 #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5533 #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5534 #. TRANS nothing to do for that call.
5535 #: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5536 msgid "Operation not supported"
5537 msgstr "A művelet nem támogatott"
5538
5539 #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5540 #: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5541 msgid "Protocol family not supported"
5542 msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"
5543
5544 #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5545 #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
5546 #: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5547 msgid "Address family not supported by protocol"
5548 msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"
5549
5550 #. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
5551 #: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5552 msgid "Address already in use"
5553 msgstr "A cím már használatban van"
5554
5555 #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5556 #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5557 #. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5558 #: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5559 msgid "Cannot assign requested address"
5560 msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"
5561
5562 #. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5563 #: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5564 msgid "Network is down"
5565 msgstr "A hálózat nem működik"
5566
5567 #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5568 #. TRANS was unreachable.
5569 #: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5570 msgid "Network is unreachable"
5571 msgstr "A hálózat elérhetetlen"
5572
5573 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
5574 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
5575 msgid "Network dropped connection on reset"
5576 msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"
5577
5578 #. TRANS A network connection was aborted locally.
5579 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
5580 msgid "Software caused connection abort"
5581 msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"
5582
5583 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5584 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5585 #. TRANS protocol violation.
5586 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
5587 msgid "Connection reset by peer"
5588 msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"
5589
5590 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
5591 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5592 #. TRANS other from network operations.
5593 #: sysdeps/gnu/errlist.c:625
5594 msgid "No buffer space available"
5595 msgstr "Nem érhető el pufferterület"
5596
5597 #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5598 #. TRANS @xref{Connecting}.
5599 #: sysdeps/gnu/errlist.c:635
5600 msgid "Transport endpoint is already connected"
5601 msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"
5602
5603 #. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
5604 #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5605 #. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
5606 #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
5607 #: sysdeps/gnu/errlist.c:647
5608 msgid "Transport endpoint is not connected"
5609 msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"
5610
5611 #. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
5612 #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5613 #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
5614 #: sysdeps/gnu/errlist.c:658
5615 msgid "Destination address required"
5616 msgstr "Célcím szükséges"
5617
5618 #. TRANS The socket has already been shut down.
5619 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
5620 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5621 msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"
5622
5623 #. TRANS ???
5624 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
5625 msgid "Too many references: cannot splice"
5626 msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"
5627
5628 #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5629 #. TRANS the timeout period.
5630 #: sysdeps/gnu/errlist.c:686
5631 msgid "Connection timed out"
5632 msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
5633
5634 #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5635 #. TRANS it is not running the requested service).
5636 #: sysdeps/gnu/errlist.c:696
5637 msgid "Connection refused"
5638 msgstr "Kapcsolat elutasítva"
5639
5640 #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5641 #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
5642 #: sysdeps/gnu/errlist.c:706
5643 msgid "Too many levels of symbolic links"
5644 msgstr "Túl sok szimbolikus link"
5645
5646 #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5647 #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5648 #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
5649 #: sysdeps/gnu/errlist.c:717
5650 msgid "File name too long"
5651 msgstr "Túl hosszú fájlnév"
5652
5653 #. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
5654 #: sysdeps/gnu/errlist.c:726
5655 msgid "Host is down"
5656 msgstr "A gép nem működik"
5657
5658 #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
5659 #: sysdeps/gnu/errlist.c:735
5660 msgid "No route to host"
5661 msgstr "Nincs útvonal a gép felé"
5662
5663 #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
5664 #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
5665 #: sysdeps/gnu/errlist.c:745
5666 msgid "Directory not empty"
5667 msgstr "A könyvtár nem üres"
5668
5669 #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
5670 #. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
5671 #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
5672 #: sysdeps/gnu/errlist.c:756
5673 msgid "Too many processes"
5674 msgstr "Túl sok folyamat"
5675
5676 #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5677 #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
5678 #: sysdeps/gnu/errlist.c:766
5679 msgid "Too many users"
5680 msgstr "Túl sok felhasználó"
5681
5682 #. TRANS The user's disk quota was exceeded.
5683 #: sysdeps/gnu/errlist.c:775
5684 msgid "Disk quota exceeded"
5685 msgstr "Lemezkvóta túllépve"
5686
5687 #. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
5688 #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
5689 #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
5690 #. TRANS the NFS file system on the local host.
5691 #: sysdeps/gnu/errlist.c:787
5692 msgid "Stale NFS file handle"
5693 msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"
5694
5695 #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5696 #. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5697 #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
5698 #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
5699 #: sysdeps/gnu/errlist.c:799
5700 msgid "Object is remote"
5701 msgstr "Az objektum távoli"
5702
5703 #. TRANS ???
5704 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
5705 msgid "RPC struct is bad"
5706 msgstr "Az RPC struct hibás"
5707
5708 #. TRANS ???
5709 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
5710 msgid "RPC version wrong"
5711 msgstr "Az RPC verzió rossz"
5712
5713 #. TRANS ???
5714 #: sysdeps/gnu/errlist.c:826
5715 msgid "RPC program not available"
5716 msgstr "Az RPC program nem érhető el"
5717
5718 #. TRANS ???
5719 #: sysdeps/gnu/errlist.c:835
5720 msgid "RPC program version wrong"
5721 msgstr "Az RPC program verziója rossz"
5722
5723 #. TRANS ???
5724 #: sysdeps/gnu/errlist.c:844
5725 msgid "RPC bad procedure for program"
5726 msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"
5727
5728 #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
5729 #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
5730 #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5731 #. TRANS operating system.
5732 #: sysdeps/gnu/errlist.c:856
5733 msgid "No locks available"
5734 msgstr "Nem érhetők el zárolások"
5735
5736 #. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
5737 #. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
5738 #. TRANS
5739 #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
5740 #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
5741 #: sysdeps/gnu/errlist.c:869
5742 msgid "Inappropriate file type or format"
5743 msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"
5744
5745 #. TRANS ???
5746 #: sysdeps/gnu/errlist.c:878
5747 msgid "Authentication error"
5748 msgstr "Hitelesítési hiba"
5749
5750 #. TRANS ???
5751 #: sysdeps/gnu/errlist.c:887
5752 msgid "Need authenticator"
5753 msgstr "Hitelesítő szükséges"
5754
5755 #. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
5756 #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5757 #. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
5758 #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5759 #. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
5760 #: sysdeps/gnu/errlist.c:900
5761 msgid "Function not implemented"
5762 msgstr "A függvény nincs megvalósítva"
5763
5764 #. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
5765 #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
5766 #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
5767 #. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
5768 #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
5769 #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
5770 #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
5771 #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
5772 #. TRANS values.
5773 #. TRANS
5774 #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
5775 #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
5776 #: sysdeps/gnu/errlist.c:920
5777 msgid "Not supported"
5778 msgstr "Nem támogatott"
5779
5780 #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5781 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
5782 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
5783 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5784 msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"
5785
5786 #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
5787 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
5788 #. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
5789 #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
5790 #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
5791 #. TRANS for information on process groups and these signals.
5792 #: sysdeps/gnu/errlist.c:944
5793 msgid "Inappropriate operation for background process"
5794 msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"
5795
5796 #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
5797 #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
5798 #. TRANS up, before it has connected to the file.
5799 #: sysdeps/gnu/errlist.c:955
5800 msgid "Translator died"
5801 msgstr "A fordító meghalt"
5802
5803 #. TRANS The experienced user will know what is wrong.
5804 #. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
5805 #. TRANS @c Don't change it.
5806 #: sysdeps/gnu/errlist.c:966
5807 msgid "?"
5808 msgstr "?"
5809
5810 #. TRANS You did @strong{what}?
5811 #: sysdeps/gnu/errlist.c:975
5812 msgid "You really blew it this time"
5813 msgstr "Most tényleg eltolta"
5814
5815 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
5816 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
5817 msgid "Computer bought the farm"
5818 msgstr "A számítógép fűbe harapott"
5819
5820 #. TRANS This error code has no purpose.
5821 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
5822 msgid "Gratuitous error"
5823 msgstr "Fölösleges hiba"
5824
5825 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
5826 msgid "Bad message"
5827 msgstr "Rossz üzenet"
5828
5829 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
5830 msgid "Identifier removed"
5831 msgstr "Azonosító eltávolítva"
5832
5833 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
5834 msgid "Multihop attempted"
5835 msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"
5836
5837 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
5838 msgid "No data available"
5839 msgstr "Nincs elérhető adat"
5840
5841 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
5842 msgid "Link has been severed"
5843 msgstr "A kapcsolat megsérült"
5844
5845 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
5846 msgid "No message of desired type"
5847 msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"
5848
5849 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
5850 msgid "Out of streams resources"
5851 msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"
5852
5853 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
5854 msgid "Device not a stream"
5855 msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"
5856
5857 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
5858 msgid "Value too large for defined data type"
5859 msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"
5860
5861 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
5862 msgid "Protocol error"
5863 msgstr "Protokollhiba"
5864
5865 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
5866 msgid "Timer expired"
5867 msgstr "Időzítés lejárt"
5868
5869 #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
5870 #. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
5871 #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5872 #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
5873 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
5874 msgid "Operation canceled"
5875 msgstr "Művelet megszakítva"
5876
5877 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
5878 msgid "Interrupted system call should be restarted"
5879 msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"
5880
5881 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
5882 msgid "Channel number out of range"
5883 msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"
5884
5885 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
5886 msgid "Level 2 not synchronized"
5887 msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"
5888
5889 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
5890 msgid "Level 3 halted"
5891 msgstr "3. szint leállt"
5892
5893 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
5894 msgid "Level 3 reset"
5895 msgstr "3. szint újraindítása"
5896
5897 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
5898 msgid "Link number out of range"
5899 msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"
5900
5901 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
5902 msgid "Protocol driver not attached"
5903 msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"
5904
5905 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
5906 msgid "No CSI structure available"
5907 msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"
5908
5909 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
5910 msgid "Level 2 halted"
5911 msgstr "2. szint leállt"
5912
5913 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
5914 msgid "Invalid exchange"
5915 msgstr "Érvénytelen adatcsere"
5916
5917 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
5918 msgid "Invalid request descriptor"
5919 msgstr "Érvénytelen kérésleíró"
5920
5921 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
5922 msgid "Exchange full"
5923 msgstr "Az adatcsere megtelt"
5924
5925 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
5926 msgid "No anode"
5927 msgstr "Nincs anode"
5928
5929 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
5930 msgid "Invalid request code"
5931 msgstr "Érvénytelen kéréskód"
5932
5933 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
5934 msgid "Invalid slot"
5935 msgstr "Érvénytelen hely"
5936
5937 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
5938 msgid "File locking deadlock error"
5939 msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"
5940
5941 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
5942 msgid "Bad font file format"
5943 msgstr "Hibás betűfájl-formátum"
5944
5945 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
5946 msgid "Machine is not on the network"
5947 msgstr "A gép nincs a hálózaton"
5948
5949 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
5950 msgid "Package not installed"
5951 msgstr "A csomag nincs telepítve"
5952
5953 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
5954 msgid "Advertise error"
5955 msgstr "Hirdetési hiba"
5956
5957 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
5958 msgid "Srmount error"
5959 msgstr "Srmount hiba"
5960
5961 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
5962 msgid "Communication error on send"
5963 msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"
5964
5965 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
5966 msgid "RFS specific error"
5967 msgstr "RFS-specifikus hiba"
5968
5969 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
5970 msgid "Name not unique on network"
5971 msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"
5972
5973 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
5974 msgid "File descriptor in bad state"
5975 msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"
5976
5977 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
5978 msgid "Remote address changed"
5979 msgstr "Távoli cím megváltozott"
5980
5981 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
5982 msgid "Can not access a needed shared library"
5983 msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"
5984
5985 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
5986 msgid "Accessing a corrupted shared library"
5987 msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"
5988
5989 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
5990 msgid ".lib section in a.out corrupted"
5991 msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"
5992
5993 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
5994 msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
5995 msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"
5996
5997 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
5998 msgid "Cannot exec a shared library directly"
5999 msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"
6000
6001 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6002 msgid "Streams pipe error"
6003 msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"
6004
6005 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6006 msgid "Structure needs cleaning"
6007 msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"
6008
6009 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6010 msgid "Not a XENIX named type file"
6011 msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"
6012
6013 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6014 msgid "No XENIX semaphores available"
6015 msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"
6016
6017 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6018 msgid "Is a named type file"
6019 msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"
6020
6021 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6022 msgid "Remote I/O error"
6023 msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"
6024
6025 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6026 msgid "No medium found"
6027 msgstr "Nem található adathordozó"
6028
6029 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6030 msgid "Wrong medium type"
6031 msgstr "Hibás adathordozó-típus"
6032
6033 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6034 msgid "Required key not available"
6035 msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"
6036
6037 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6038 msgid "Key has expired"
6039 msgstr "A kulcs lejárt"
6040
6041 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6042 msgid "Key has been revoked"
6043 msgstr "A kulcsot visszavonták"
6044
6045 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6046 msgid "Key was rejected by service"
6047 msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"
6048
6049 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6050 msgid "Owner died"
6051 msgstr "A tulajdonos meghalt"
6052
6053 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6054 msgid "State not recoverable"
6055 msgstr "Az állapot nem állítható vissza"
6056
6057 #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6058 msgid "Error in unknown error system: "
6059 msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "
6060
6061 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6062 msgid "Address family for hostname not supported"
6063 msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
6064
6065 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6066 msgid "Temporary failure in name resolution"
6067 msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
6068
6069 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6070 msgid "Bad value for ai_flags"
6071 msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
6072
6073 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6074 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6075 msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
6076
6077 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6078 msgid "ai_family not supported"
6079 msgstr "az ai_family nem támogatott"
6080
6081 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6082 msgid "Memory allocation failure"
6083 msgstr "Memóriafoglalási hiba"
6084
6085 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6086 msgid "No address associated with hostname"
6087 msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
6088
6089 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6090 msgid "Name or service not known"
6091 msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
6092
6093 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6094 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6095 msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
6096
6097 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6098 msgid "ai_socktype not supported"
6099 msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
6100
6101 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6102 msgid "System error"
6103 msgstr "Rendszerhiba"
6104
6105 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6106 msgid "Processing request in progress"
6107 msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
6108
6109 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6110 msgid "Request canceled"
6111 msgstr "Kérés megszakítva"
6112
6113 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6114 msgid "Request not canceled"
6115 msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
6116
6117 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6118 msgid "All requests done"
6119 msgstr "Minden kérés kész"
6120
6121 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6122 msgid "Interrupted by a signal"
6123 msgstr "Egy szignál megszakította"
6124
6125 #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6126 msgid "Parameter string not correctly encoded"
6127 msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
6128
6129 #: sysdeps/unix/siglist.c:26
6130 msgid "Signal 0"
6131 msgstr "Szignál 0"
6132
6133 #: sysdeps/unix/siglist.c:32
6134 msgid "IOT trap"
6135 msgstr "IOT csapda"
6136
6137 #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6138 #, c-format
6139 msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6140 msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"
6141
6142 #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
6143 #, c-format
6144 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6145 msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"
6146
6147 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "Usage: lddlibc4 FILE\n"
6151 "\n"
6152 msgstr ""
6153 "Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
6154 "\n"
6155
6156 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
6157 #, c-format
6158 msgid "cannot open `%s'"
6159 msgstr "„%s” nem nyitható meg"
6160
6161 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
6162 #, c-format
6163 msgid "cannot read header from `%s'"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: timezone/zdump.c:210
6167 msgid "lacks alphabetic at start"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: timezone/zdump.c:212
6171 msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: timezone/zdump.c:214
6175 msgid "has more than 6 alphabetics"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: timezone/zdump.c:222
6179 msgid "differs from POSIX standard"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: timezone/zdump.c:228
6183 #, c-format
6184 msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: timezone/zdump.c:279
6188 #, c-format
6189 msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: timezone/zdump.c:296
6193 #, c-format
6194 msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: timezone/zdump.c:387
6198 msgid "Error writing to standard output"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: timezone/zdump.c:410
6202 #, c-format
6203 msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: timezone/zic.c:388
6207 #, c-format
6208 msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: timezone/zic.c:434
6212 #, c-format
6213 msgid "\"%s\", line %d: %s"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: timezone/zic.c:437
6217 #, c-format
6218 msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: timezone/zic.c:449
6222 msgid "warning: "
6223 msgstr ""
6224
6225 #: timezone/zic.c:459
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6229 "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: timezone/zic.c:494
6233 msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: timezone/zic.c:511
6237 #, c-format
6238 msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: timezone/zic.c:521
6242 #, c-format
6243 msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: timezone/zic.c:531
6247 #, c-format
6248 msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: timezone/zic.c:541
6252 #, c-format
6253 msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: timezone/zic.c:551
6257 #, c-format
6258 msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: timezone/zic.c:600
6262 msgid "link to link"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: timezone/zic.c:665
6266 msgid "hard link failed, symbolic link used"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: timezone/zic.c:673
6270 #, c-format
6271 msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
6275 msgid "same rule name in multiple files"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: timezone/zic.c:788
6279 msgid "unruly zone"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: timezone/zic.c:795
6283 #, c-format
6284 msgid "%s in ruleless zone"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: timezone/zic.c:816
6288 msgid "standard input"
6289 msgstr "szabványos bemenet"
6290
6291 #: timezone/zic.c:821
6292 #, c-format
6293 msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: timezone/zic.c:832
6297 #, fuzzy
6298 msgid "line too long"
6299 msgstr "a sor túl hosszú"
6300
6301 #: timezone/zic.c:852
6302 msgid "input line of unknown type"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: timezone/zic.c:868
6306 #, c-format
6307 msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
6311 #, c-format
6312 msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: timezone/zic.c:883
6316 #, c-format
6317 msgid "%s: Error reading %s\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: timezone/zic.c:890
6321 #, c-format
6322 msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: timezone/zic.c:895
6326 msgid "expected continuation line not found"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
6330 msgid "time overflow"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: timezone/zic.c:943
6334 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: timezone/zic.c:946
6338 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: timezone/zic.c:959
6342 msgid "wrong number of fields on Rule line"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: timezone/zic.c:963
6346 msgid "nameless rule"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: timezone/zic.c:968
6350 msgid "invalid saved time"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: timezone/zic.c:989
6354 msgid "wrong number of fields on Zone line"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: timezone/zic.c:995
6358 #, c-format
6359 msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: timezone/zic.c:1003
6363 #, c-format
6364 msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: timezone/zic.c:1015
6368 #, c-format
6369 msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: timezone/zic.c:1031
6373 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: timezone/zic.c:1071
6377 msgid "invalid UTC offset"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: timezone/zic.c:1074
6381 msgid "invalid abbreviation format"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: timezone/zic.c:1103
6385 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: timezone/zic.c:1131
6389 msgid "wrong number of fields on Leap line"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: timezone/zic.c:1140
6393 msgid "invalid leaping year"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
6397 msgid "invalid month name"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
6401 msgid "invalid day of month"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: timezone/zic.c:1178
6405 msgid "time before zero"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: timezone/zic.c:1182
6409 msgid "time too small"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: timezone/zic.c:1186
6413 msgid "time too large"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
6417 msgid "invalid time of day"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: timezone/zic.c:1209
6421 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: timezone/zic.c:1214
6425 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: timezone/zic.c:1230
6429 msgid "wrong number of fields on Link line"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: timezone/zic.c:1234
6433 msgid "blank FROM field on Link line"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: timezone/zic.c:1238
6437 msgid "blank TO field on Link line"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: timezone/zic.c:1316
6441 msgid "invalid starting year"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: timezone/zic.c:1338
6445 msgid "invalid ending year"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: timezone/zic.c:1342
6449 msgid "starting year greater than ending year"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: timezone/zic.c:1349
6453 msgid "typed single year"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: timezone/zic.c:1384
6457 msgid "invalid weekday name"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: timezone/zic.c:1562
6461 #, c-format
6462 msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: timezone/zic.c:1572
6466 #, c-format
6467 msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: timezone/zic.c:1722
6471 #, c-format
6472 msgid "%s: Error writing %s\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: timezone/zic.c:2015
6476 msgid "no POSIX environment variable for zone"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: timezone/zic.c:2172
6480 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: timezone/zic.c:2218
6484 msgid "too many transitions?!"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: timezone/zic.c:2237
6488 msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: timezone/zic.c:2241
6492 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: timezone/zic.c:2245
6496 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: timezone/zic.c:2264
6500 msgid "too many local time types"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: timezone/zic.c:2268
6504 msgid "UTC offset out of range"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: timezone/zic.c:2296
6508 msgid "too many leap seconds"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: timezone/zic.c:2302
6512 msgid "repeated leap second moment"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: timezone/zic.c:2354
6516 msgid "Wild result from command execution"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: timezone/zic.c:2355
6520 #, c-format
6521 msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: timezone/zic.c:2453
6525 msgid "Odd number of quotation marks"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: timezone/zic.c:2542
6529 msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: timezone/zic.c:2577
6533 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: timezone/zic.c:2609
6537 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: timezone/zic.c:2611
6541 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: timezone/zic.c:2613
6545 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: timezone/zic.c:2623
6549 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: timezone/zic.c:2635
6553 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: timezone/zic.c:2676
6557 #, c-format
6558 msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: timezone/zic.c:2698
6562 #, c-format
6563 msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
6564 msgstr ""