Bash-4.1 distribution source
[platform/upstream/bash.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of the GNU bash.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bash 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
11 "Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: arrayfunc.c:50
19 msgid "bad array subscript"
20 msgstr "hibás tömb a  tömbindexben"
21
22 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
23 #, c-format
24 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
25 msgstr ""
26
27 #: arrayfunc.c:480
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "%s: invalid associative array key"
30 msgstr "%c%c: rossz opció"
31
32 #: arrayfunc.c:482
33 #, c-format
34 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
35 msgstr "%s: nem lehet hozzárendelni nem szám indexet"
36
37 #: arrayfunc.c:518
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
40 msgstr ""
41
42 #: bashhist.c:383
43 #, c-format
44 msgid "%s: cannot create: %s"
45 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
46
47 #: bashline.c:3457
48 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
49 msgstr ""
50
51 #: bashline.c:3543
52 #, c-format
53 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
54 msgstr ""
55
56 #: bashline.c:3572
57 #, c-format
58 msgid "no closing `%c' in %s"
59 msgstr ""
60
61 #: bashline.c:3606
62 #, c-format
63 msgid "%s: missing colon separator"
64 msgstr ""
65
66 #: builtins/alias.def:132
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "`%s': invalid alias name"
69 msgstr "%c%c: rossz opció"
70
71 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
72 msgid "line editing not enabled"
73 msgstr ""
74
75 #: builtins/bind.def:206
76 #, c-format
77 msgid "`%s': invalid keymap name"
78 msgstr ""
79
80 #: builtins/bind.def:245
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "%s: cannot read: %s"
83 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
84
85 #: builtins/bind.def:260
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "`%s': cannot unbind"
88 msgstr "%s: parancs nem található"
89
90 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid "`%s': unknown function name"
93 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
94
95 #: builtins/bind.def:303
96 #, c-format
97 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
98 msgstr ""
99
100 #: builtins/bind.def:307
101 #, c-format
102 msgid "%s can be invoked via "
103 msgstr ""
104
105 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
106 #, fuzzy
107 msgid "loop count"
108 msgstr "logout"
109
110 #: builtins/break.def:137
111 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
112 msgstr ""
113
114 #: builtins/caller.def:133
115 msgid ""
116 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
117 "    \n"
118 "    Without EXPR, returns "
119 msgstr ""
120
121 #: builtins/caller.def:135
122 msgid ""
123 ".  With EXPR, returns\n"
124 "    "
125 msgstr ""
126
127 #: builtins/caller.def:136
128 msgid ""
129 "; this extra information can be used to\n"
130 "    provide a stack trace.\n"
131 "    \n"
132 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
133 "    current one; the top frame is frame 0."
134 msgstr ""
135
136 #: builtins/cd.def:215
137 msgid "HOME not set"
138 msgstr ""
139
140 #: builtins/cd.def:227
141 msgid "OLDPWD not set"
142 msgstr ""
143
144 #: builtins/common.c:101
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "line %d: "
147 msgstr "foglalat %3d: "
148
149 #: builtins/common.c:139 error.c:261
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "warning: "
152 msgstr "írás"
153
154 #: builtins/common.c:153
155 #, c-format
156 msgid "%s: usage: "
157 msgstr ""
158
159 #: builtins/common.c:166 test.c:827
160 msgid "too many arguments"
161 msgstr "túl sok argumentum"
162
163 #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "%s: option requires an argument"
166 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
167
168 #: builtins/common.c:198
169 #, c-format
170 msgid "%s: numeric argument required"
171 msgstr ""
172
173 #: builtins/common.c:205
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "%s: not found"
176 msgstr "%s: parancs nem található"
177
178 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "%s: invalid option"
181 msgstr "%c%c: rossz opció"
182
183 #: builtins/common.c:221
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%s: invalid option name"
186 msgstr "%c%c: rossz opció"
187
188 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "`%s': not a valid identifier"
191 msgstr "`%s' nem érvényes azonosító"
192
193 #: builtins/common.c:238
194 #, fuzzy
195 msgid "invalid octal number"
196 msgstr "rossz jel(signal) szám"
197
198 #: builtins/common.c:240
199 #, fuzzy
200 msgid "invalid hex number"
201 msgstr "rossz jel(signal) szám"
202
203 #: builtins/common.c:242 expr.c:1256
204 #, fuzzy
205 msgid "invalid number"
206 msgstr "rossz jel(signal) szám"
207
208 #: builtins/common.c:250
209 #, c-format
210 msgid "%s: invalid signal specification"
211 msgstr ""
212
213 #: builtins/common.c:257
214 #, c-format
215 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
216 msgstr ""
217
218 #: builtins/common.c:264 error.c:454
219 #, c-format
220 msgid "%s: readonly variable"
221 msgstr "%s Csak olvasható változó"
222
223 #: builtins/common.c:272
224 #, c-format
225 msgid "%s: %s out of range"
226 msgstr ""
227
228 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
229 #, fuzzy
230 msgid "argument"
231 msgstr "paraméter szükséges"
232
233 #: builtins/common.c:274
234 #, c-format
235 msgid "%s out of range"
236 msgstr ""
237
238 #: builtins/common.c:282
239 #, c-format
240 msgid "%s: no such job"
241 msgstr ""
242
243 #: builtins/common.c:290
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "%s: no job control"
246 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
247
248 #: builtins/common.c:292
249 #, fuzzy
250 msgid "no job control"
251 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
252
253 #: builtins/common.c:302
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "%s: restricted"
256 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
257
258 #: builtins/common.c:304
259 #, fuzzy
260 msgid "restricted"
261 msgstr "Félbeszakítva"
262
263 #: builtins/common.c:312
264 #, c-format
265 msgid "%s: not a shell builtin"
266 msgstr ""
267
268 #: builtins/common.c:321
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "write error: %s"
271 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
272
273 #: builtins/common.c:329
274 #, c-format
275 msgid "error setting terminal attributes: %s"
276 msgstr ""
277
278 #: builtins/common.c:331
279 #, c-format
280 msgid "error getting terminal attributes: %s"
281 msgstr ""
282
283 #: builtins/common.c:563
284 #, c-format
285 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286 msgstr ""
287
288 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "%s: ambiguous job spec"
291 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
292
293 #: builtins/complete.def:276
294 #, c-format
295 msgid "%s: invalid action name"
296 msgstr ""
297
298 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
299 #: builtins/complete.def:853
300 #, c-format
301 msgid "%s: no completion specification"
302 msgstr ""
303
304 #: builtins/complete.def:696
305 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306 msgstr ""
307
308 #: builtins/complete.def:698
309 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310 msgstr ""
311
312 #: builtins/complete.def:826
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr ""
315
316 #: builtins/declare.def:122
317 #, fuzzy
318 msgid "can only be used in a function"
319 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
320
321 #: builtins/declare.def:360
322 msgid "cannot use `-f' to make functions"
323 msgstr ""
324
325 #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
326 #, c-format
327 msgid "%s: readonly function"
328 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
329
330 #: builtins/declare.def:468
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
333 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
334
335 #: builtins/declare.def:475
336 #, c-format
337 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
338 msgstr ""
339
340 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
341 msgid "dynamic loading not available"
342 msgstr ""
343
344 #: builtins/enable.def:312
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "cannot open shared object %s: %s"
347 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
348
349 #: builtins/enable.def:335
350 #, c-format
351 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
352 msgstr ""
353
354 #: builtins/enable.def:459
355 #, c-format
356 msgid "%s: not dynamically loaded"
357 msgstr ""
358
359 #: builtins/enable.def:474
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "%s: cannot delete: %s"
362 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
363
364 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
365 #: shell.c:1452
366 #, c-format
367 msgid "%s: is a directory"
368 msgstr "%s: egy könyvtár"
369
370 #: builtins/evalfile.c:139
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "%s: not a regular file"
373 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
374
375 #: builtins/evalfile.c:147
376 #, c-format
377 msgid "%s: file is too large"
378 msgstr ""
379
380 #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
381 #: shell.c:1462
382 #, c-format
383 msgid "%s: cannot execute binary file"
384 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
385
386 #: builtins/exec.def:212
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "%s: cannot execute: %s"
389 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
390
391 #: builtins/exit.def:65
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "logout\n"
394 msgstr "logout"
395
396 #: builtins/exit.def:88
397 msgid "not login shell: use `exit'"
398 msgstr ""
399
400 #: builtins/exit.def:120
401 #, c-format
402 msgid "There are stopped jobs.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: builtins/exit.def:122
406 #, c-format
407 msgid "There are running jobs.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: builtins/fc.def:262
411 #, fuzzy
412 msgid "no command found"
413 msgstr "%s: parancs nem található"
414
415 #: builtins/fc.def:349
416 msgid "history specification"
417 msgstr ""
418
419 #: builtins/fc.def:370
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
422 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
423
424 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
425 msgid "current"
426 msgstr ""
427
428 #: builtins/fg_bg.def:158
429 #, c-format
430 msgid "job %d started without job control"
431 msgstr ""
432
433 #: builtins/getopt.c:110
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
436 msgstr "érvénytelen opció: -"
437
438 #: builtins/getopt.c:111
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
441 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
442
443 #: builtins/hash.def:92
444 msgid "hashing disabled"
445 msgstr ""
446
447 #: builtins/hash.def:138
448 #, c-format
449 msgid "%s: hash table empty\n"
450 msgstr ""
451
452 #: builtins/hash.def:244
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "hits\tcommand\n"
455 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
456
457 #: builtins/help.def:130
458 #, c-format
459 msgid "Shell commands matching keyword `"
460 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
461 msgstr[0] ""
462 msgstr[1] ""
463
464 #: builtins/help.def:168
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
468 msgstr ""
469
470 #: builtins/help.def:185
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "%s: cannot open: %s"
473 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
474
475 #: builtins/help.def:337
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
479 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
480 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
481 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
482 "\n"
483 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
484 "\n"
485 msgstr ""
486
487 #: builtins/history.def:154
488 msgid "cannot use more than one of -anrw"
489 msgstr ""
490
491 #: builtins/history.def:186
492 msgid "history position"
493 msgstr ""
494
495 #: builtins/history.def:365
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "%s: history expansion failed"
498 msgstr "%s egész szám szükséges"
499
500 #: builtins/inlib.def:71
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "%s: inlib failed"
503 msgstr "%s egész szám szükséges"
504
505 #: builtins/jobs.def:109
506 msgid "no other options allowed with `-x'"
507 msgstr ""
508
509 #: builtins/kill.def:200
510 #, c-format
511 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
512 msgstr ""
513
514 #: builtins/kill.def:263
515 #, fuzzy
516 msgid "Unknown error"
517 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
518
519 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
520 msgid "expression expected"
521 msgstr "várható kifejezés"
522
523 #: builtins/mapfile.def:165
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "%s: not an indexed array"
526 msgstr "%s felszabadított változó"
527
528 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
529 #, c-format
530 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
531 msgstr ""
532
533 #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
534 #, c-format
535 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
536 msgstr ""
537
538 #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s: invalid line count"
541 msgstr "%c%c: rossz opció"
542
543 #: builtins/mapfile.def:277
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s: invalid array origin"
546 msgstr "%c%c: rossz opció"
547
548 #: builtins/mapfile.def:294
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "%s: invalid callback quantum"
551 msgstr "rossz jel(signal) szám"
552
553 #: builtins/mapfile.def:326
554 #, fuzzy
555 msgid "empty array variable name"
556 msgstr "%s felszabadított változó"
557
558 #: builtins/mapfile.def:347
559 msgid "array variable support required"
560 msgstr ""
561
562 #: builtins/printf.def:374
563 #, c-format
564 msgid "`%s': missing format character"
565 msgstr ""
566
567 #: builtins/printf.def:551
568 #, c-format
569 msgid "`%c': invalid format character"
570 msgstr ""
571
572 #: builtins/printf.def:578
573 #, c-format
574 msgid "warning: %s: %s"
575 msgstr ""
576
577 #: builtins/printf.def:757
578 msgid "missing hex digit for \\x"
579 msgstr ""
580
581 #: builtins/pushd.def:195
582 #, fuzzy
583 msgid "no other directory"
584 msgstr "könyvtárba."
585
586 #: builtins/pushd.def:462
587 #, fuzzy
588 msgid "<no current directory>"
589 msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
590
591 #: builtins/pushd.def:506
592 msgid "directory stack empty"
593 msgstr ""
594
595 #: builtins/pushd.def:508
596 #, fuzzy
597 msgid "directory stack index"
598 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
599
600 #: builtins/pushd.def:683
601 msgid ""
602 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
603 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
604 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
605 "    \n"
606 "    Options:\n"
607 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
608 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
609 "    \tto your home directory\n"
610 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
611 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
612 "    \twith its position in the stack\n"
613 "    \n"
614 "    Arguments:\n"
615 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
616 "by\n"
617 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
618 "    \n"
619 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
620 "by\n"
621 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
622 msgstr ""
623
624 #: builtins/pushd.def:705
625 msgid ""
626 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
627 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
628 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
629 "    \n"
630 "    Options:\n"
631 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
632 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
633 "    \n"
634 "    Arguments:\n"
635 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
636 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
637 "    \tzero) is at the top.\n"
638 "    \n"
639 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
640 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
641 "    \tzero) is at the top.\n"
642 "    \n"
643 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
644 "    \tnew current working directory.\n"
645 "    \n"
646 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
647 msgstr ""
648
649 #: builtins/pushd.def:730
650 msgid ""
651 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
652 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
653 "    \n"
654 "    Options:\n"
655 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
656 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
657 "    \n"
658 "    Arguments:\n"
659 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
660 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
661 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
662 "    \n"
663 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
664 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
665 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
666 "    \n"
667 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
668 msgstr ""
669
670 #: builtins/read.def:252
671 #, c-format
672 msgid "%s: invalid timeout specification"
673 msgstr ""
674
675 #: builtins/read.def:588
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "read error: %d: %s"
678 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
679
680 #: builtins/return.def:73
681 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
682 msgstr ""
683
684 #: builtins/set.def:768
685 #, fuzzy
686 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
687 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
688
689 #: builtins/set.def:805
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s: cannot unset"
692 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
693
694 #: builtins/set.def:812
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
697 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
698
699 #: builtins/set.def:823
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "%s: not an array variable"
702 msgstr "%s felszabadított változó"
703
704 #: builtins/setattr.def:186
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "%s: not a function"
707 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
708
709 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
710 #, fuzzy
711 msgid "shift count"
712 msgstr "shift [n]"
713
714 #: builtins/shopt.def:260
715 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
716 msgstr ""
717
718 #: builtins/shopt.def:325
719 #, c-format
720 msgid "%s: invalid shell option name"
721 msgstr ""
722
723 #: builtins/source.def:128
724 msgid "filename argument required"
725 msgstr ""
726
727 #: builtins/source.def:153
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "%s: file not found"
730 msgstr "%s: parancs nem található"
731
732 #: builtins/suspend.def:101
733 msgid "cannot suspend"
734 msgstr ""
735
736 #: builtins/suspend.def:111
737 #, fuzzy
738 msgid "cannot suspend a login shell"
739 msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
740
741 #: builtins/type.def:234
742 #, c-format
743 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
744 msgstr ""
745
746 #: builtins/type.def:255
747 #, c-format
748 msgid "%s is a shell keyword\n"
749 msgstr ""
750
751 #: builtins/type.def:274
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "%s is a function\n"
754 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
755
756 #: builtins/type.def:296
757 #, c-format
758 msgid "%s is a shell builtin\n"
759 msgstr ""
760
761 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
762 #, c-format
763 msgid "%s is %s\n"
764 msgstr ""
765
766 #: builtins/type.def:337
767 #, c-format
768 msgid "%s is hashed (%s)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: builtins/ulimit.def:372
772 #, c-format
773 msgid "%s: invalid limit argument"
774 msgstr ""
775
776 #: builtins/ulimit.def:398
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "`%c': bad command"
779 msgstr "%c%c: rossz opció"
780
781 #: builtins/ulimit.def:427
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "%s: cannot get limit: %s"
784 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
785
786 #: builtins/ulimit.def:453
787 #, fuzzy
788 msgid "limit"
789 msgstr "CPU határ"
790
791 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
794 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
795
796 #: builtins/umask.def:118
797 #, fuzzy
798 msgid "octal number"
799 msgstr "rossz jel(signal) szám"
800
801 #: builtins/umask.def:231
802 #, c-format
803 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
804 msgstr ""
805
806 #: builtins/umask.def:286
807 #, c-format
808 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
809 msgstr ""
810
811 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
812 msgid " line "
813 msgstr ""
814
815 #: error.c:165
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "last command: %s\n"
818 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
819
820 #: error.c:173
821 #, c-format
822 msgid "Aborting..."
823 msgstr ""
824
825 #: error.c:406
826 #, fuzzy
827 msgid "unknown command error"
828 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
829
830 #: error.c:407
831 #, fuzzy
832 msgid "bad command type"
833 msgstr "parancsként használja."
834
835 #: error.c:408
836 #, fuzzy
837 msgid "bad connector"
838 msgstr "rossz csatlakozás `%d'"
839
840 #: error.c:409
841 #, fuzzy
842 msgid "bad jump"
843 msgstr "Rossz ugrás %d"
844
845 #: error.c:447
846 #, c-format
847 msgid "%s: unbound variable"
848 msgstr "%s felszabadított változó"
849
850 #: eval.c:181
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
853 msgstr "%c túl sokáig nem csinált semmit:automatikus kilépés\n"
854
855 #: execute_cmd.c:497
856 #, c-format
857 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
858 msgstr ""
859
860 #: execute_cmd.c:1162
861 #, c-format
862 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
863 msgstr ""
864
865 #: execute_cmd.c:2075
866 #, fuzzy
867 msgid "pipe error"
868 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
869
870 #: execute_cmd.c:4481
871 #, c-format
872 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
873 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
874
875 #: execute_cmd.c:4572
876 #, c-format
877 msgid "%s: command not found"
878 msgstr "%s: parancs nem található"
879
880 #: execute_cmd.c:4827
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s: %s: bad interpreter"
883 msgstr "%s: egy könyvtár"
884
885 #: execute_cmd.c:4976
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
888 msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 0: %s-re"
889
890 #: expr.c:241
891 msgid "expression recursion level exceeded"
892 msgstr "kifejezés túllépte a megengedett rekurzív szintet"
893
894 #: expr.c:265
895 #, fuzzy
896 msgid "recursion stack underflow"
897 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
898
899 #: expr.c:379
900 msgid "syntax error in expression"
901 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
902
903 #: expr.c:419
904 msgid "attempted assignment to non-variable"
905 msgstr "nem változóhoz próbált hozzárendelni"
906
907 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
908 msgid "division by 0"
909 msgstr "nullával való osztás"
910
911 #: expr.c:471
912 #, fuzzy
913 msgid "bug: bad expassign token"
914 msgstr "Hiba:rossz vezérjel %d"
915
916 #: expr.c:513
917 msgid "`:' expected for conditional expression"
918 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
919
920 #: expr.c:781
921 msgid "exponent less than 0"
922 msgstr ""
923
924 #: expr.c:826
925 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
926 msgstr ""
927
928 #: expr.c:854
929 msgid "missing `)'"
930 msgstr "rossz ')'"
931
932 #: expr.c:897 expr.c:1176
933 #, fuzzy
934 msgid "syntax error: operand expected"
935 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
936
937 #: expr.c:1178
938 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
939 msgstr ""
940
941 #: expr.c:1202
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
944 msgstr "%s: %s: %s (a hiba jele \"%s\")\n"
945
946 #: expr.c:1260
947 msgid "invalid arithmetic base"
948 msgstr ""
949
950 #: expr.c:1280
951 msgid "value too great for base"
952 msgstr "az érték túl nagy"
953
954 #: expr.c:1329
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "%s: expression error\n"
957 msgstr "%s egész szám szükséges"
958
959 #: general.c:61
960 #, fuzzy
961 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
962 msgstr "getwd: nem elérhetõ a szülõ könyvtár"
963
964 #: input.c:94 subst.c:4857
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
967 msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 0: %s-re"
968
969 #: input.c:258
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
972 msgstr ""
973 "nem lehet lefoglalni az új fájlleírót a bash bemenetére a fd %d: %s-r?l"
974
975 #: input.c:266
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
978 msgstr "check_bash_input: puffer már létezik az új fd %d"
979
980 #: jobs.c:466
981 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
982 msgstr ""
983
984 #: jobs.c:887
985 #, c-format
986 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
987 msgstr ""
988
989 #: jobs.c:1005
990 #, c-format
991 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
992 msgstr ""
993
994 #: jobs.c:1110
995 #, c-format
996 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
997 msgstr ""
998
999 #: jobs.c:1113
1000 #, c-format
1001 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: jobs.c:1401
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1007 msgstr "describe_pid: Nem létezõ pid (%d)!\n"
1008
1009 #: jobs.c:1416
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "Signal %d"
1012 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
1013
1014 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1015 msgid "Done"
1016 msgstr "Kész"
1017
1018 #: jobs.c:1435 siglist.c:123
1019 msgid "Stopped"
1020 msgstr "Megállítva"
1021
1022 #: jobs.c:1439
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "Stopped(%s)"
1025 msgstr "Megállítva"
1026
1027 #: jobs.c:1443
1028 msgid "Running"
1029 msgstr "Futó"
1030
1031 #: jobs.c:1457
1032 #, c-format
1033 msgid "Done(%d)"
1034 msgstr "Kész (%d)"
1035
1036 #: jobs.c:1459
1037 #, c-format
1038 msgid "Exit %d"
1039 msgstr "Kilépés %d"
1040
1041 #: jobs.c:1462
1042 msgid "Unknown status"
1043 msgstr "Ismeretlen állapot"
1044
1045 #: jobs.c:1549
1046 #, c-format
1047 msgid "(core dumped) "
1048 msgstr "(memória kiírás)"
1049
1050 #: jobs.c:1568
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "  (wd: %s)"
1053 msgstr "(wd most: %s)\n"
1054
1055 #: jobs.c:1776
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1058 msgstr "gyermek-folyamat setpgid (%d -ról %d-ra) hiba %d: %s\n"
1059
1060 #: jobs.c:2104 nojobs.c:585
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1063 msgstr "várjon:a %d nem utóda ennek a parancsértelmezõnek"
1064
1065 #: jobs.c:2331
1066 #, c-format
1067 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: jobs.c:2607
1071 #, c-format
1072 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: jobs.c:2829
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: job has terminated"
1078 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
1079
1080 #: jobs.c:2838
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: job %d already in background"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: jobs.c:3059
1086 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: jobs.c:3508
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "%s: line %d: "
1092 msgstr "foglalat %3d: "
1093
1094 #: jobs.c:3522 nojobs.c:814
1095 #, c-format
1096 msgid " (core dumped)"
1097 msgstr "(memória kiírás)"
1098
1099 #: jobs.c:3534 jobs.c:3547
1100 #, c-format
1101 msgid "(wd now: %s)\n"
1102 msgstr "(wd most: %s)\n"
1103
1104 #: jobs.c:3579
1105 #, fuzzy
1106 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1107 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1108
1109 #: jobs.c:3639
1110 #, fuzzy
1111 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1112 msgstr "initialize_jobs: sor fegyelem %s"
1113
1114 #: jobs.c:3649
1115 #, fuzzy
1116 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1117 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1118
1119 #: jobs.c:3677
1120 #, c-format
1121 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: jobs.c:3682
1125 msgid "no job control in this shell"
1126 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
1127
1128 #: lib/malloc/malloc.c:296
1129 #, c-format
1130 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: lib/malloc/malloc.c:312
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "\r\n"
1137 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: lib/malloc/malloc.c:313
1141 #, fuzzy
1142 msgid "unknown"
1143 msgstr "<ismeretlen>"
1144
1145 #: lib/malloc/malloc.c:797
1146 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: lib/malloc/malloc.c:874
1150 msgid "free: called with already freed block argument"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: lib/malloc/malloc.c:877
1154 msgid "free: called with unallocated block argument"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: lib/malloc/malloc.c:896
1158 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: lib/malloc/malloc.c:902
1162 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1166 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1170 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1174 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: lib/malloc/table.c:177
1178 #, c-format
1179 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: lib/malloc/table.c:184
1183 #, c-format
1184 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: lib/malloc/table.c:220
1188 #, c-format
1189 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1193 msgid "invalid base"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: lib/sh/netopen.c:168
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "%s: host unknown"
1199 msgstr "ismeretlen"
1200
1201 #: lib/sh/netopen.c:175
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: invalid service"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: lib/sh/netopen.c:306
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: bad network path specification"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: lib/sh/netopen.c:346
1212 msgid "network operations not supported"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: locale.c:192
1216 #, c-format
1217 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: locale.c:194
1221 #, c-format
1222 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: locale.c:247
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1228 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1229
1230 #: locale.c:249
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1233 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1234
1235 #: mailcheck.c:433
1236 msgid "You have mail in $_"
1237 msgstr "Önnek levele van $_ -ben"
1238
1239 #: mailcheck.c:458
1240 msgid "You have new mail in $_"
1241 msgstr "Önnek új levele érkezett a $_ -ra"
1242
1243 #: mailcheck.c:474
1244 #, c-format
1245 msgid "The mail in %s has been read\n"
1246 msgstr "A %s levelet már elolvasta\n"
1247
1248 #: make_cmd.c:323
1249 #, fuzzy
1250 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1251 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1252
1253 #: make_cmd.c:325
1254 #, fuzzy
1255 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1256 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
1257
1258 #: make_cmd.c:326
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "syntax error: `((%s))'"
1261 msgstr "szintaktikai hiba"
1262
1263 #: make_cmd.c:575
1264 #, c-format
1265 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1266 msgstr "make_here_document: rossz utasítás típus %d"
1267
1268 #: make_cmd.c:659
1269 #, c-format
1270 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: make_cmd.c:756
1274 #, c-format
1275 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: parse.y:3133 parse.y:3369
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1281 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1282
1283 #: parse.y:3951
1284 #, fuzzy
1285 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1286 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1287
1288 #: parse.y:3956
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1291 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1292
1293 #: parse.y:3960
1294 #, fuzzy
1295 msgid "syntax error in conditional expression"
1296 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1297
1298 #: parse.y:4038
1299 #, c-format
1300 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: parse.y:4042
1304 #, fuzzy
1305 msgid "expected `)'"
1306 msgstr "')' szükséges"
1307
1308 #: parse.y:4070
1309 #, c-format
1310 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: parse.y:4074
1314 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: parse.y:4120
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1320 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1321
1322 #: parse.y:4124
1323 #, fuzzy
1324 msgid "conditional binary operator expected"
1325 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1326
1327 #: parse.y:4146
1328 #, c-format
1329 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: parse.y:4150
1333 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: parse.y:4161
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1339 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1340
1341 #: parse.y:4164
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1344 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1345
1346 #: parse.y:4168
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1349 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1350
1351 #: parse.y:5459
1352 #, c-format
1353 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1354 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1355
1356 #: parse.y:5477
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "syntax error near `%s'"
1359 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1360
1361 #: parse.y:5487
1362 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1363 msgstr "szintaktikai hiba:  váratlan fájl vég"
1364
1365 #: parse.y:5487
1366 msgid "syntax error"
1367 msgstr "szintaktikai hiba"
1368
1369 #: parse.y:5549
1370 #, c-format
1371 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1372 msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmezõ elhagyásához.\n"
1373
1374 #: parse.y:5711
1375 #, fuzzy
1376 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1377 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a  `%c'-t"
1378
1379 #: pcomplete.c:1030
1380 #, c-format
1381 msgid "completion: function `%s' not found"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: pcomplib.c:179
1385 #, c-format
1386 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: print_cmd.c:290
1390 #, c-format
1391 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1392 msgstr "print_command: rossz csatlakozás `%d'"
1393
1394 #: print_cmd.c:363
1395 #, c-format
1396 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: print_cmd.c:368
1400 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: print_cmd.c:372
1404 #, c-format
1405 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: print_cmd.c:1461
1409 #, c-format
1410 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: redir.c:110
1414 msgid "file descriptor out of range"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: redir.c:166
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "%s: ambiguous redirect"
1420 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
1421
1422 #: redir.c:170
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1425 msgstr "%s: Nem lehet megsemmisíteni létezõ fájlt\91"
1426
1427 #: redir.c:175
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1430 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
1431
1432 #: redir.c:180
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1435 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1436
1437 #: redir.c:184
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1440 msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
1441
1442 #: redir.c:544
1443 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: redir.c:1101
1447 #, fuzzy
1448 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1449 msgstr "átirányítási hiba"
1450
1451 #: shell.c:332
1452 msgid "could not find /tmp, please create!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: shell.c:336
1456 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: shell.c:884
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "%c%c: invalid option"
1462 msgstr "%c%c: rossz opció"
1463
1464 #: shell.c:1651
1465 msgid "I have no name!"
1466 msgstr "Nincs nevem!"
1467
1468 #: shell.c:1793
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1471 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1472
1473 #: shell.c:1794
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1477 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1478 msgstr ""
1479 "Használat:\t%s [GNU hosszú opció] [opció] ...\n"
1480 "\t%s [GNU hosszú opció] [opció] parancs fájl ...\n"
1481
1482 #: shell.c:1796
1483 msgid "GNU long options:\n"
1484 msgstr "GNU hosszú opciók:\n"
1485
1486 #: shell.c:1800
1487 msgid "Shell options:\n"
1488 msgstr "Parancsértelmezõ opciók:\n"
1489
1490 #: shell.c:1801
1491 #, fuzzy
1492 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1493 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs\t\t(csak végrehajtható)\n"
1494
1495 #: shell.c:1816
1496 #, c-format
1497 msgid "\t-%s or -o option\n"
1498 msgstr "\t-%s vagy -o opciók\n"
1499
1500 #: shell.c:1822
1501 #, c-format
1502 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1503 msgstr ""
1504 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1505 "parancsértelmezõ opcióival kapcsolatban.\n"
1506
1507 #: shell.c:1823
1508 #, c-format
1509 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1510 msgstr ""
1511 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1512 "parancsértelmezõ beépített utasításaival kapcsolatban.\n"
1513
1514 #: shell.c:1824
1515 #, c-format
1516 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: sig.c:626
1520 #, c-format
1521 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: siglist.c:48
1525 msgid "Bogus signal"
1526 msgstr "Hamis jel"
1527
1528 #: siglist.c:51
1529 msgid "Hangup"
1530 msgstr "Bontás"
1531
1532 #: siglist.c:55
1533 msgid "Interrupt"
1534 msgstr "Megszakítás"
1535
1536 #: siglist.c:59
1537 msgid "Quit"
1538 msgstr "Kilépés"
1539
1540 #: siglist.c:63
1541 msgid "Illegal instruction"
1542 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1543
1544 #: siglist.c:67
1545 msgid "BPT trace/trap"
1546 msgstr "BPT nyomkövetés/csapda"
1547
1548 #: siglist.c:75
1549 msgid "ABORT instruction"
1550 msgstr "Utasítás MEGSZAKÍTÁSA"
1551
1552 #: siglist.c:79
1553 msgid "EMT instruction"
1554 msgstr "EMT utasítás"
1555
1556 #: siglist.c:83
1557 msgid "Floating point exception"
1558 msgstr "Lebegõ pontos esemény"
1559
1560 #: siglist.c:87
1561 msgid "Killed"
1562 msgstr "Kilõve"
1563
1564 #: siglist.c:91
1565 msgid "Bus error"
1566 msgstr "Busz hiba"
1567
1568 #: siglist.c:95
1569 msgid "Segmentation fault"
1570 msgstr "Szegmens hiba"
1571
1572 #: siglist.c:99
1573 msgid "Bad system call"
1574 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1575
1576 #: siglist.c:103
1577 msgid "Broken pipe"
1578 msgstr "Törött csõ (pipe)"
1579
1580 #: siglist.c:107
1581 msgid "Alarm clock"
1582 msgstr "Emlékeztetés"
1583
1584 #: siglist.c:111
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Terminated"
1587 msgstr "ki."
1588
1589 #: siglist.c:115
1590 msgid "Urgent IO condition"
1591 msgstr "Sürgõs IO feltétel"
1592
1593 #: siglist.c:119
1594 msgid "Stopped (signal)"
1595 msgstr "Megállítva (jellel)"
1596
1597 #: siglist.c:127
1598 msgid "Continue"
1599 msgstr "Folytatás"
1600
1601 #: siglist.c:135
1602 msgid "Child death or stop"
1603 msgstr "Gyermek objektum meghalt vagy megállt"
1604
1605 #: siglist.c:139
1606 msgid "Stopped (tty input)"
1607 msgstr "Megállítva (tty bemenet)"
1608
1609 #: siglist.c:143
1610 msgid "Stopped (tty output)"
1611 msgstr "Megállítva (tty kimenet)"
1612
1613 #: siglist.c:147
1614 msgid "I/O ready"
1615 msgstr "I/O kész"
1616
1617 #: siglist.c:151
1618 msgid "CPU limit"
1619 msgstr "CPU határ"
1620
1621 #: siglist.c:155
1622 msgid "File limit"
1623 msgstr "Fájl határ"
1624
1625 #: siglist.c:159
1626 msgid "Alarm (virtual)"
1627 msgstr "Emlékeztetés (virtuális)"
1628
1629 #: siglist.c:163
1630 msgid "Alarm (profile)"
1631 msgstr "Emlékeztetés (profil)"
1632
1633 #: siglist.c:167
1634 msgid "Window changed"
1635 msgstr "Ablak megváltozott"
1636
1637 #: siglist.c:171
1638 msgid "Record lock"
1639 msgstr "Felvétel zárolva"
1640
1641 #: siglist.c:175
1642 msgid "User signal 1"
1643 msgstr "Felhasználói jel 1"
1644
1645 #: siglist.c:179
1646 msgid "User signal 2"
1647 msgstr "Felhasználói jel 2"
1648
1649 #: siglist.c:183
1650 msgid "HFT input data pending"
1651 msgstr "HFT bemeneti adat függõben"
1652
1653 #: siglist.c:187
1654 msgid "power failure imminent"
1655 msgstr "áram kimaradás várható"
1656
1657 #: siglist.c:191
1658 msgid "system crash imminent"
1659 msgstr "rendszer sérülés várható"
1660
1661 #: siglist.c:195
1662 msgid "migrate process to another CPU"
1663 msgstr "feladat átadása másik CPU-nak"
1664
1665 #: siglist.c:199
1666 msgid "programming error"
1667 msgstr "programozási hiba"
1668
1669 #: siglist.c:203
1670 msgid "HFT monitor mode granted"
1671 msgstr "HFT felügyelõ mód engedélyezve"
1672
1673 #: siglist.c:207
1674 msgid "HFT monitor mode retracted"
1675 msgstr "HFT felügyelõ mód visszavonva"
1676
1677 #: siglist.c:211
1678 msgid "HFT sound sequence has completed"
1679 msgstr "HFT hangsorozat behelyezve"
1680
1681 #: siglist.c:215
1682 msgid "Information request"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: siglist.c:223
1686 msgid "Unknown Signal #"
1687 msgstr "Ismeretlen # Szignál"
1688
1689 #: siglist.c:225
1690 #, c-format
1691 msgid "Unknown Signal #%d"
1692 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
1693
1694 #: subst.c:1333 subst.c:1454
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1697 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1698
1699 #: subst.c:2735
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1702 msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
1703
1704 #: subst.c:4754 subst.c:4770
1705 #, fuzzy
1706 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1707 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1708
1709 #: subst.c:4802
1710 #, fuzzy
1711 msgid "cannot make child for process substitution"
1712 msgstr ""
1713 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatott feladat behelyettesítéshez: %s"
1714
1715 #: subst.c:4847
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1718 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1719
1720 #: subst.c:4849
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1723 msgstr "nem lehet létrehozni a  %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1724
1725 #: subst.c:4867
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1728 msgstr "nem lehet másolni a %s \"named pipe\"-ot mint fd %d :%s"
1729
1730 #: subst.c:5063
1731 #, fuzzy
1732 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1733 msgstr "nem lehet létrehozni a \"pipe\"-ot parancs behelyettesítéséhez: %s"
1734
1735 #: subst.c:5097
1736 #, fuzzy
1737 msgid "cannot make child for command substitution"
1738 msgstr ""
1739 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatot a parancs behelyettesítéséhez: %s"
1740
1741 #: subst.c:5114
1742 #, fuzzy
1743 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1744 msgstr "command_substitute: nem lehet másolni a \"pipe\"-ot mint fd 1: %s"
1745
1746 #: subst.c:5617
1747 #, c-format
1748 msgid "%s: parameter null or not set"
1749 msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
1750
1751 #: subst.c:5907
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: substring expression < 0"
1754 msgstr "%s szövegrész kifejezés < 0"
1755
1756 #: subst.c:6965
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: bad substitution"
1759 msgstr "%s rossz behelyettesítés"
1760
1761 #: subst.c:7045
1762 #, c-format
1763 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1764 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
1765
1766 #: subst.c:7374
1767 msgid ""
1768 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1769 "substitution"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: subst.c:7839
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1775 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1776
1777 #: subst.c:8720
1778 #, c-format
1779 msgid "no match: %s"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: test.c:146
1783 msgid "argument expected"
1784 msgstr "paraméter szükséges"
1785
1786 #: test.c:155
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: integer expression expected"
1789 msgstr "%s egész szám szükséges"
1790
1791 #: test.c:263
1792 msgid "`)' expected"
1793 msgstr "')' szükséges"
1794
1795 #: test.c:265
1796 #, c-format
1797 msgid "`)' expected, found %s"
1798 msgstr "')' szükséges, %s-t találtam"
1799
1800 #: test.c:280 test.c:693 test.c:696
1801 #, c-format
1802 msgid "%s: unary operator expected"
1803 msgstr "%s unáris mûvelet szükséges"
1804
1805 #: test.c:449 test.c:736
1806 #, c-format
1807 msgid "%s: binary operator expected"
1808 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1809
1810 #: test.c:811
1811 msgid "missing `]'"
1812 msgstr "hiányzó ']'"
1813
1814 #: trap.c:203
1815 #, fuzzy
1816 msgid "invalid signal number"
1817 msgstr "rossz jel(signal) szám"
1818
1819 #: trap.c:327
1820 #, c-format
1821 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: trap.c:331
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: trap.c:380
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1833 msgstr "trap_handler: Rossz jel(signal) %d"
1834
1835 #: variables.c:363
1836 #, c-format
1837 msgid "error importing function definition for `%s'"
1838 msgstr "hiba a %s funkció definíció importálásakor"
1839
1840 #: variables.c:748
1841 #, c-format
1842 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: variables.c:1915
1846 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: variables.c:3159
1850 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: variables.c:3376
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "%s has null exportstr"
1856 msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
1857
1858 #: variables.c:3381 variables.c:3390
1859 #, c-format
1860 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: variables.c:3396
1864 #, c-format
1865 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: variables.c:3835
1869 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: variables.c:3848
1873 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: variables.c:3922
1877 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: variables.c:4678
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1883 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
1884
1885 #: variables.c:4683
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: version.c:46
1891 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: version.c:47
1895 msgid ""
1896 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1897 "html>\n"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: version.c:86 version2.c:83
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1903 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1904
1905 #: version.c:91 version2.c:88
1906 #, c-format
1907 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: version.c:92 version2.c:89
1911 #, c-format
1912 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: version2.c:86
1916 #, c-format
1917 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: version2.c:87
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1924 "html>\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xmalloc.c:91
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1930 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1931
1932 #: xmalloc.c:93
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1935 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1936
1937 #: xmalloc.c:163
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1940 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1941
1942 #: xmalloc.c:165
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1945 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1946
1947 #: builtins.c:43
1948 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1949 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
1950
1951 #: builtins.c:47
1952 #, fuzzy
1953 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1954 msgstr "unalias [-a] [név ...]"
1955
1956 #: builtins.c:51
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1960 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1961 msgstr ""
1962 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fájlnév] [-q név] [-r bill.kód] [bill.kód:"
1963 "readline-funkció]"
1964
1965 #: builtins.c:54
1966 msgid "break [n]"
1967 msgstr "break [n]"
1968
1969 #: builtins.c:56
1970 msgid "continue [n]"
1971 msgstr "continue [n]"
1972
1973 #: builtins.c:58
1974 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1975 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1976
1977 #: builtins.c:61
1978 #, fuzzy
1979 msgid "caller [expr]"
1980 msgstr "test [kifelyezés]"
1981
1982 #: builtins.c:64
1983 #, fuzzy
1984 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1985 msgstr "cd [-PL] [könyvtár]"
1986
1987 #: builtins.c:66
1988 #, fuzzy
1989 msgid "pwd [-LP]"
1990 msgstr "pwd [-PL]"
1991
1992 #: builtins.c:68
1993 msgid ":"
1994 msgstr ":"
1995
1996 #: builtins.c:70
1997 msgid "true"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: builtins.c:72
2001 msgid "false"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: builtins.c:74
2005 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2006 msgstr "command [-pVv]  parancs [arg ...]"
2007
2008 #: builtins.c:76
2009 #, fuzzy
2010 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2011 msgstr "declare [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
2012
2013 #: builtins.c:78
2014 #, fuzzy
2015 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
2016 msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
2017
2018 #: builtins.c:80
2019 #, fuzzy
2020 msgid "local [option] name[=value] ..."
2021 msgstr "local name[=érték] ..."
2022
2023 #: builtins.c:83
2024 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2025 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2026
2027 #: builtins.c:87
2028 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2029 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2030
2031 #: builtins.c:90
2032 #, fuzzy
2033 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2034 msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fájlnév] [név ...]"
2035
2036 #: builtins.c:92
2037 msgid "eval [arg ...]"
2038 msgstr "eval [arg ...]"
2039
2040 #: builtins.c:94
2041 msgid "getopts optstring name [arg]"
2042 msgstr "getopts optstring név [arg]"
2043
2044 #: builtins.c:96
2045 #, fuzzy
2046 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2047 msgstr "exec [-cl] [-a név] fájl [átirányítás ...]"
2048
2049 #: builtins.c:98
2050 msgid "exit [n]"
2051 msgstr "exit [n]"
2052
2053 #: builtins.c:100
2054 #, fuzzy
2055 msgid "logout [n]"
2056 msgstr "logout"
2057
2058 #: builtins.c:103
2059 #, fuzzy
2060 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2061 msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [elsõ] [utolsó] vagy fc -s [pat=rep] [cmd]"
2062
2063 #: builtins.c:107
2064 msgid "fg [job_spec]"
2065 msgstr "fg [munka_folyamat]"
2066
2067 #: builtins.c:111
2068 #, fuzzy
2069 msgid "bg [job_spec ...]"
2070 msgstr "bg [munka_folyamat]"
2071
2072 #: builtins.c:114
2073 #, fuzzy
2074 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2075 msgstr "hash [-r] [-p útvonal] [név ...]"
2076
2077 #: builtins.c:117
2078 #, fuzzy
2079 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2080 msgstr "help [minta ...]"
2081
2082 #: builtins.c:121
2083 #, fuzzy
2084 msgid ""
2085 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2086 "[arg...]"
2087 msgstr ""
2088 "history [-c] [n] vagy history -awrn [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]"
2089
2090 #: builtins.c:125
2091 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2092 msgstr "jobs [-lnprs] [munkafolyamat ...] vagy jobs -x  parancs [args]"
2093
2094 #: builtins.c:129
2095 #, fuzzy
2096 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2097 msgstr "disown [munka folyamat ...]"
2098
2099 #: builtins.c:132
2100 #, fuzzy
2101 msgid ""
2102 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2103 "[sigspec]"
2104 msgstr ""
2105 "kill [-s jeltípus(sigspec) | -n jel(signum) | -jeltípus(sigspec)] [pid | "
2106 "job]... vagy kill -l [jeltípus(sigspec)]"
2107
2108 #: builtins.c:134
2109 msgid "let arg [arg ...]"
2110 msgstr "let arg [arg ...]"
2111
2112 #: builtins.c:136
2113 msgid ""
2114 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2115 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: builtins.c:138
2119 msgid "return [n]"
2120 msgstr "return [n]"
2121
2122 #: builtins.c:140
2123 #, fuzzy
2124 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2125 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opció] [arg ...]"
2126
2127 #: builtins.c:142
2128 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2129 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2130
2131 #: builtins.c:144
2132 #, fuzzy
2133 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2134 msgstr "export [-nf] [név ...] vagy export -p"
2135
2136 #: builtins.c:146
2137 #, fuzzy
2138 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2139 msgstr "readonly [-anf] [név ...] vagy readonly -p"
2140
2141 #: builtins.c:148
2142 #, fuzzy
2143 msgid "shift [n]"
2144 msgstr "exit [n]"
2145
2146 #: builtins.c:150
2147 #, fuzzy
2148 msgid "source filename [arguments]"
2149 msgstr "forrás fájlneve"
2150
2151 #: builtins.c:152
2152 #, fuzzy
2153 msgid ". filename [arguments]"
2154 msgstr "fájlnév"
2155
2156 #: builtins.c:155
2157 msgid "suspend [-f]"
2158 msgstr "suspend [-f]"
2159
2160 #: builtins.c:158
2161 msgid "test [expr]"
2162 msgstr "test [kifelyezés]"
2163
2164 #: builtins.c:160
2165 msgid "[ arg... ]"
2166 msgstr "[ arg... ]"
2167
2168 #: builtins.c:162
2169 msgid "times"
2170 msgstr "times"
2171
2172 #: builtins.c:164
2173 #, fuzzy
2174 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2175 msgstr "trap [arg] [signal_spec] vagy trap -l"
2176
2177 #: builtins.c:166
2178 #, fuzzy
2179 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2180 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2181
2182 #: builtins.c:169
2183 #, fuzzy
2184 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2185 msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [határ]"
2186
2187 #: builtins.c:172
2188 #, fuzzy
2189 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2190 msgstr "mask [-S] [mód]"
2191
2192 #: builtins.c:175
2193 #, fuzzy
2194 msgid "wait [id]"
2195 msgstr "wait [n]"
2196
2197 #: builtins.c:179
2198 #, fuzzy
2199 msgid "wait [pid]"
2200 msgstr "wait [n]"
2201
2202 #: builtins.c:182
2203 #, fuzzy
2204 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2205 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2206
2207 #: builtins.c:184
2208 #, fuzzy
2209 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2210 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2211
2212 #: builtins.c:186
2213 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2214 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2215
2216 #: builtins.c:188
2217 msgid "time [-p] pipeline"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: builtins.c:190
2221 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2222 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2223
2224 #: builtins.c:192
2225 msgid ""
2226 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2227 "COMMANDS; ] fi"
2228 msgstr ""
2229 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2230 "PARANCSOK; ] fi"
2231
2232 #: builtins.c:194
2233 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2234 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2235
2236 #: builtins.c:196
2237 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2238 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2239
2240 #: builtins.c:198
2241 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: builtins.c:200
2245 #, fuzzy
2246 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2247 msgstr "function NÉV { PARANCSOK ; } vagy NÉV () { PARANCSOK ; }"
2248
2249 #: builtins.c:202
2250 #, fuzzy
2251 msgid "{ COMMANDS ; }"
2252 msgstr "{ PARANCSOK }"
2253
2254 #: builtins.c:204
2255 #, fuzzy
2256 msgid "job_spec [&]"
2257 msgstr "fg [munka_folyamat]"
2258
2259 #: builtins.c:206
2260 #, fuzzy
2261 msgid "(( expression ))"
2262 msgstr "várható kifejezés"
2263
2264 #: builtins.c:208
2265 #, fuzzy
2266 msgid "[[ expression ]]"
2267 msgstr "várható kifejezés"
2268
2269 #: builtins.c:210
2270 #, fuzzy
2271 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2272 msgstr ""
2273 "A parancsértelmezõ változói felhasználhatók operandusként. A változó neve"
2274
2275 #: builtins.c:213
2276 #, fuzzy
2277 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2278 msgstr "pushd [könyvtár | +N | -N] [-n]"
2279
2280 #: builtins.c:217
2281 #, fuzzy
2282 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2283 msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
2284
2285 #: builtins.c:221
2286 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2287 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2288
2289 #: builtins.c:224
2290 #, fuzzy
2291 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2292 msgstr "shopt [-pqsu] [-o hosszú opciók] optnév [optnév...]"
2293
2294 #: builtins.c:226
2295 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: builtins.c:229
2299 msgid ""
2300 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2301 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2302 "suffix] [name ...]"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: builtins.c:233
2306 msgid ""
2307 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2308 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: builtins.c:237
2312 #, fuzzy
2313 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2314 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2315
2316 #: builtins.c:240
2317 msgid ""
2318 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2319 "quantum] [array]"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: builtins.c:242
2323 msgid ""
2324 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2325 "quantum] [array]"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: builtins.c:254
2329 msgid ""
2330 "Define or display aliases.\n"
2331 "    \n"
2332 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2333 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2334 "    \n"
2335 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2336 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2337 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2338 "    \n"
2339 "    Options:\n"
2340 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2341 "    \n"
2342 "    Exit Status:\n"
2343 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2344 "been\n"
2345 "    defined."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: builtins.c:276
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2352 "    \n"
2353 "    Options:\n"
2354 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2355 "    \n"
2356 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2357 msgstr "NÉV eltávolítása a meghatározott aliasok listájából. A -a opció"
2358
2359 #: builtins.c:289
2360 msgid ""
2361 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2362 "    \n"
2363 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2364 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2365 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2366 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2367 "    \n"
2368 "    Options:\n"
2369 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2370 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2371 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2372 "move,\n"
2373 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2374 "      -l                 List names of functions.\n"
2375 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2376 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2377 "                         reused as input.\n"
2378 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2379 "values\n"
2380 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2381 "values\n"
2382 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2383 "      -V                 List variable names and values\n"
2384 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2385 "                         be reused as input.\n"
2386 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2387 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2388 "function.\n"
2389 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2390 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2391 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2392 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2393 "    \n"
2394 "    Exit Status:\n"
2395 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: builtins.c:326
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "Exit for, while, or until loops.\n"
2402 "    \n"
2403 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2404 "    loops.\n"
2405 "    \n"
2406 "    Exit Status:\n"
2407 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2408 msgstr ""
2409 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2410 "UNTIL hurokkal."
2411
2412 #: builtins.c:338
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "Resume for, while, or until loops.\n"
2416 "    \n"
2417 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2418 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2419 "    \n"
2420 "    Exit Status:\n"
2421 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2422 msgstr ""
2423 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2424 "UNTIL hurokkal."
2425
2426 #: builtins.c:350
2427 msgid ""
2428 "Execute shell builtins.\n"
2429 "    \n"
2430 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2431 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2432 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2433 "function.\n"
2434 "    \n"
2435 "    Exit Status:\n"
2436 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2437 "    not a shell builtin.."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: builtins.c:365
2441 msgid ""
2442 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2443 "    \n"
2444 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2445 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2446 "    provide a stack trace.\n"
2447 "    \n"
2448 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2449 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2450 "    \n"
2451 "    Exit Status:\n"
2452 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2453 "    is invalid."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: builtins.c:383
2457 msgid ""
2458 "Change the shell working directory.\n"
2459 "    \n"
2460 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2461 "the\n"
2462 "    HOME shell variable.\n"
2463 "    \n"
2464 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2465 "containing\n"
2466 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2467 "(:).\n"
2468 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2469 "begins\n"
2470 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2471 "    \n"
2472 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2473 "set,\n"
2474 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2475 "value,\n"
2476 "    its value is used for DIR.\n"
2477 "    \n"
2478 "    Options:\n"
2479 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2480 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2481 "    \tlinks\n"
2482 "    \n"
2483 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2484 "    \n"
2485 "    Exit Status:\n"
2486 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: builtins.c:411
2490 msgid ""
2491 "Print the name of the current working directory.\n"
2492 "    \n"
2493 "    Options:\n"
2494 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2495 "    \tdirectory\n"
2496 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2497 "    \n"
2498 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2499 "    \n"
2500 "    Exit Status:\n"
2501 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2502 "    cannot be read."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: builtins.c:428
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "Null command.\n"
2509 "    \n"
2510 "    No effect; the command does nothing.\n"
2511 "    \n"
2512 "    Exit Status:\n"
2513 "    Always succeeds."
2514 msgstr "Nem csinál semmit ez a parancs. A visszatérési értéke 0."
2515
2516 #: builtins.c:439
2517 msgid ""
2518 "Return a successful result.\n"
2519 "    \n"
2520 "    Exit Status:\n"
2521 "    Always succeeds."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: builtins.c:448
2525 msgid ""
2526 "Return an unsuccessful result.\n"
2527 "    \n"
2528 "    Exit Status:\n"
2529 "    Always fails."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: builtins.c:457
2533 msgid ""
2534 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2535 "    \n"
2536 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2537 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2538 "commands\n"
2539 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2540 "    \n"
2541 "    Options:\n"
2542 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2543 "    \tthe standard utilities\n"
2544 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2545 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2546 "    \n"
2547 "    Exit Status:\n"
2548 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: builtins.c:476
2552 msgid ""
2553 "Set variable values and attributes.\n"
2554 "    \n"
2555 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2556 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2557 "    \n"
2558 "    Options:\n"
2559 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2560 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2561 "    \tsource file when debugging)\n"
2562 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2563 "    \n"
2564 "    Options which set attributes:\n"
2565 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2566 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2567 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2568 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2569 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2570 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2571 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2572 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2573 "    \n"
2574 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2577 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2578 "    \n"
2579 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2580 "`local'\n"
2581 "    command.\n"
2582 "    \n"
2583 "    Exit Status:\n"
2584 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: builtins.c:512
2588 msgid ""
2589 "Set variable values and attributes.\n"
2590 "    \n"
2591 "    Obsolete.  See `help declare'."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: builtins.c:520
2595 msgid ""
2596 "Define local variables.\n"
2597 "    \n"
2598 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2599 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2600 "    \n"
2601 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2602 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2603 "    \n"
2604 "    Exit Status:\n"
2605 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2606 "    or the shell is not executing a function."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: builtins.c:537
2610 msgid ""
2611 "Write arguments to the standard output.\n"
2612 "    \n"
2613 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2614 "    \n"
2615 "    Options:\n"
2616 "      -n\tdo not append a newline\n"
2617 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2618 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2619 "    \n"
2620 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2621 "      \\a\talert (bell)\n"
2622 "      \\b\tbackspace\n"
2623 "      \\c\tsuppress further output\n"
2624 "      \\e\tescape character\n"
2625 "      \\f\tform feed\n"
2626 "      \\n\tnew line\n"
2627 "      \\r\tcarriage return\n"
2628 "      \\t\thorizontal tab\n"
2629 "      \\v\tvertical tab\n"
2630 "      \\\\\tbackslash\n"
2631 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2632 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2633 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2634 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2635 "    \n"
2636 "    Exit Status:\n"
2637 "    Returns success unless a write error occurs."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: builtins.c:571
2641 msgid ""
2642 "Write arguments to the standard output.\n"
2643 "    \n"
2644 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2645 "    \n"
2646 "    Options:\n"
2647 "      -n\tdo not append a newline\n"
2648 "    \n"
2649 "    Exit Status:\n"
2650 "    Returns success unless a write error occurs."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: builtins.c:586
2654 msgid ""
2655 "Enable and disable shell builtins.\n"
2656 "    \n"
2657 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2658 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2659 "    without using a full pathname.\n"
2660 "    \n"
2661 "    Options:\n"
2662 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2663 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2664 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2665 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2666 "    \n"
2667 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2668 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2669 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2670 "    \n"
2671 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2672 "    \n"
2673 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2674 "    version, type `enable -n test'.\n"
2675 "    \n"
2676 "    Exit Status:\n"
2677 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: builtins.c:614
2681 msgid ""
2682 "Execute arguments as a shell command.\n"
2683 "    \n"
2684 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2685 "shell,\n"
2686 "    and execute the resulting commands.\n"
2687 "    \n"
2688 "    Exit Status:\n"
2689 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: builtins.c:626
2693 msgid ""
2694 "Parse option arguments.\n"
2695 "    \n"
2696 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2697 "    as options.\n"
2698 "    \n"
2699 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2700 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2701 "    which should be separated from it by white space.\n"
2702 "    \n"
2703 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2704 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2705 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2706 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2707 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2708 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2709 "    \n"
2710 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2711 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2712 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2713 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2714 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2715 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2716 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2717 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2718 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2719 "    printed.\n"
2720 "    \n"
2721 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2722 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2723 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2724 "    \n"
2725 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2726 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2727 "    \n"
2728 "    Exit Status:\n"
2729 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2730 "    encountered or an error occurs."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: builtins.c:668
2734 msgid ""
2735 "Replace the shell with the given command.\n"
2736 "    \n"
2737 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2738 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2739 "specified,\n"
2740 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2741 "    \n"
2742 "    Options:\n"
2743 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2744 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2745 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2746 "    \n"
2747 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2748 "unless\n"
2749 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2750 "    \n"
2751 "    Exit Status:\n"
2752 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2753 "occurs."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: builtins.c:689
2757 #, fuzzy
2758 msgid ""
2759 "Exit the shell.\n"
2760 "    \n"
2761 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
2762 "    is that of the last command executed."
2763 msgstr "Kilép a parancsértelmezõbõl N státusszal. Ha az N-t kihagyja akkor a "
2764
2765 #: builtins.c:698
2766 msgid ""
2767 "Exit a login shell.\n"
2768 "    \n"
2769 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
2770 "executed\n"
2771 "    in a login shell."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: builtins.c:708
2775 msgid ""
2776 "Display or execute commands from the history list.\n"
2777 "    \n"
2778 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2779 "list.\n"
2780 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2781 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
2782 "    string.\n"
2783 "    \n"
2784 "    Options:\n"
2785 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
2786 "EDITOR,\n"
2787 "    \t\tthen vi\n"
2788 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
2789 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
2790 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2791 "    \n"
2792 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2793 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2794 "    \n"
2795 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2796 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2797 "    the last command.\n"
2798 "    \n"
2799 "    Exit Status:\n"
2800 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2801 "occurs."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: builtins.c:738
2805 #, fuzzy
2806 msgid ""
2807 "Move job to the foreground.\n"
2808 "    \n"
2809 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2810 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2811 "    current job is used.\n"
2812 "    \n"
2813 "    Exit Status:\n"
2814 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2815 msgstr ""
2816 "A munka_folyamat-ot az elõtérbe helyezi és jelenlegi folyamatot csinál "
2817 "belõle."
2818
2819 #: builtins.c:753
2820 msgid ""
2821 "Move jobs to the background.\n"
2822 "    \n"
2823 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2824 "they\n"
2825 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2826 "notion\n"
2827 "    of the current job is used.\n"
2828 "    \n"
2829 "    Exit Status:\n"
2830 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: builtins.c:767
2834 msgid ""
2835 "Remember or display program locations.\n"
2836 "    \n"
2837 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
2838 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
2839 "displayed.\n"
2840 "    \n"
2841 "    Options:\n"
2842 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2843 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2844 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2845 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
2846 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2847 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2848 "    \t\tNAMEs are given\n"
2849 "    Arguments:\n"
2850 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2851 "    \t\tof remembered commands.\n"
2852 "    \n"
2853 "    Exit Status:\n"
2854 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: builtins.c:792
2858 msgid ""
2859 "Display information about builtin commands.\n"
2860 "    \n"
2861 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
2862 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2863 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
2864 "    \n"
2865 "    Options:\n"
2866 "      -d\toutput short description for each topic\n"
2867 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2868 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2869 "    \tPATTERN\n"
2870 "    \n"
2871 "    Arguments:\n"
2872 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2873 "    \n"
2874 "    Exit Status:\n"
2875 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2876 "given."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: builtins.c:816
2880 msgid ""
2881 "Display or manipulate the history list.\n"
2882 "    \n"
2883 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2884 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
2885 "    \n"
2886 "    Options:\n"
2887 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2888 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2889 "    \n"
2890 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2891 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2892 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2893 "    \tlist\n"
2894 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
2895 "    \tand append them to the history list\n"
2896 "    \n"
2897 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2898 "    \twithout storing it in the history list\n"
2899 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2900 "    \n"
2901 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
2902 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2903 "    \n"
2904 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2905 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
2906 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
2907 "otherwise.\n"
2908 "    \n"
2909 "    Exit Status:\n"
2910 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: builtins.c:852
2914 msgid ""
2915 "Display status of jobs.\n"
2916 "    \n"
2917 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
2918 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
2919 "    \n"
2920 "    Options:\n"
2921 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
2922 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
2923 "    \tnotification\n"
2924 "      -p\tlists process IDs only\n"
2925 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
2926 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
2927 "    \n"
2928 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
2929 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
2930 "    process group leader.\n"
2931 "    \n"
2932 "    Exit Status:\n"
2933 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
2934 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: builtins.c:879
2938 msgid ""
2939 "Remove jobs from current shell.\n"
2940 "    \n"
2941 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
2942 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
2943 "    \n"
2944 "    Options:\n"
2945 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
2946 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
2947 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
2948 "      -r\tremove only running jobs\n"
2949 "    \n"
2950 "    Exit Status:\n"
2951 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: builtins.c:898
2955 msgid ""
2956 "Send a signal to a job.\n"
2957 "    \n"
2958 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
2959 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
2960 "    SIGTERM is assumed.\n"
2961 "    \n"
2962 "    Options:\n"
2963 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
2964 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
2965 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
2966 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
2967 "    \n"
2968 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
2969 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
2970 "    on processes that you can create is reached.\n"
2971 "    \n"
2972 "    Exit Status:\n"
2973 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: builtins.c:921
2977 msgid ""
2978 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
2979 "    \n"
2980 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
2981 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
2982 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
2983 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
2984 "listed\n"
2985 "    in order of decreasing precedence.\n"
2986 "    \n"
2987 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
2988 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
2989 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
2990 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
2991 "    \t**\t\texponentiation\n"
2992 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
2993 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
2994 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
2995 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
2996 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
2997 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
2998 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
2999 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3000 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3001 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3002 "    \texpr ? expr : expr\n"
3003 "    \t\t\tconditional operator\n"
3004 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3005 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3006 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3007 "    \n"
3008 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3009 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3010 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3011 "    turned on to be used in an expression.\n"
3012 "    \n"
3013 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3014 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3015 "    rules above.\n"
3016 "    \n"
3017 "    Exit Status:\n"
3018 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: builtins.c:966
3022 msgid ""
3023 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3024 "    \n"
3025 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3026 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3027 "word\n"
3028 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3029 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3030 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3031 "word\n"
3032 "    delimiters.\n"
3033 "    \n"
3034 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3035 "variable.\n"
3036 "    \n"
3037 "    Options:\n"
3038 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3039 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3040 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3041 "    \t\tthan newline\n"
3042 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3043 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3044 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3045 "    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3046 "    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3047 "      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3048 "unless\n"
3049 "    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3050 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3051 "    \t\tattempting to read\n"
3052 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3053 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3054 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3055 "is\n"
3056 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3057 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3058 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3059 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3060 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3061 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3062 "    \n"
3063 "    Exit Status:\n"
3064 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3065 "out,\n"
3066 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: builtins.c:1009
3070 msgid ""
3071 "Return from a shell function.\n"
3072 "    \n"
3073 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3074 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3075 "    last command executed within the function or script.\n"
3076 "    \n"
3077 "    Exit Status:\n"
3078 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: builtins.c:1022
3082 msgid ""
3083 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3084 "    \n"
3085 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3086 "    display the names and values of shell variables.\n"
3087 "    \n"
3088 "    Options:\n"
3089 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3090 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3091 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3092 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3093 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3094 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3095 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3096 "      -m  Job control is enabled.\n"
3097 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3098 "      -o option-name\n"
3099 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3100 "              allexport    same as -a\n"
3101 "              braceexpand  same as -B\n"
3102 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3103 "              errexit      same as -e\n"
3104 "              errtrace     same as -E\n"
3105 "              functrace    same as -T\n"
3106 "              hashall      same as -h\n"
3107 "              histexpand   same as -H\n"
3108 "              history      enable command history\n"
3109 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3110 "              interactive-comments\n"
3111 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3112 "              keyword      same as -k\n"
3113 "              monitor      same as -m\n"
3114 "              noclobber    same as -C\n"
3115 "              noexec       same as -n\n"
3116 "              noglob       same as -f\n"
3117 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3118 "              notify       same as -b\n"
3119 "              nounset      same as -u\n"
3120 "              onecmd       same as -t\n"
3121 "              physical     same as -P\n"
3122 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3123 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3124 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3125 "status\n"
3126 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3127 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3128 "                           match the standard\n"
3129 "              privileged   same as -p\n"
3130 "              verbose      same as -v\n"
3131 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3132 "              xtrace       same as -x\n"
3133 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3134 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3135 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3136 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3137 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3138 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3139 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3140 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3141 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3142 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3143 "          by redirection of output.\n"
3144 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3145 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3146 "          by default when the shell is interactive.\n"
3147 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3148 "          such as cd which change the current directory.\n"
3149 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3150 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3151 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3152 "    \n"
3153 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3154 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3155 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3156 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3157 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3158 "    \n"
3159 "    Exit Status:\n"
3160 "    Returns success unless an invalid option is given."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: builtins.c:1104
3164 msgid ""
3165 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3166 "    \n"
3167 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3168 "    \n"
3169 "    Options:\n"
3170 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3171 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3172 "    \n"
3173 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3174 "fails,\n"
3175 "    tries to unset a function.\n"
3176 "    \n"
3177 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3178 "    \n"
3179 "    Exit Status:\n"
3180 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: builtins.c:1124
3184 msgid ""
3185 "Set export attribute for shell variables.\n"
3186 "    \n"
3187 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3188 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3189 "exporting.\n"
3190 "    \n"
3191 "    Options:\n"
3192 "      -f\trefer to shell functions\n"
3193 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3194 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3195 "    \n"
3196 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3197 "    \n"
3198 "    Exit Status:\n"
3199 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: builtins.c:1143
3203 msgid ""
3204 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3205 "    \n"
3206 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3207 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3208 "    before marking as read-only.\n"
3209 "    \n"
3210 "    Options:\n"
3211 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3212 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3213 "      -f\trefer to shell functions\n"
3214 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3215 "    \n"
3216 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3217 "    \n"
3218 "    Exit Status:\n"
3219 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: builtins.c:1164
3223 msgid ""
3224 "Shift positional parameters.\n"
3225 "    \n"
3226 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3227 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3228 "    \n"
3229 "    Exit Status:\n"
3230 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: builtins.c:1176 builtins.c:1191
3234 msgid ""
3235 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3236 "    \n"
3237 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3238 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3239 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3240 "    when FILENAME is executed.\n"
3241 "    \n"
3242 "    Exit Status:\n"
3243 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3244 "    FILENAME cannot be read."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: builtins.c:1207
3248 msgid ""
3249 "Suspend shell execution.\n"
3250 "    \n"
3251 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3252 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3253 "    \n"
3254 "    Options:\n"
3255 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3256 "    \n"
3257 "    Exit Status:\n"
3258 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: builtins.c:1223
3262 msgid ""
3263 "Evaluate conditional expression.\n"
3264 "    \n"
3265 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3266 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
3267 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
3268 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3269 "    \n"
3270 "    File operators:\n"
3271 "    \n"
3272 "      -a FILE        True if file exists.\n"
3273 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
3274 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
3275 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
3276 "      -e FILE        True if file exists.\n"
3277 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
3278 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
3279 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3280 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
3281 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
3282 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
3283 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
3284 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
3285 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
3286 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
3287 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
3288 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
3289 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
3290 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
3291 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
3292 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
3293 "read.\n"
3294 "    \n"
3295 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3296 "                       modification date).\n"
3297 "    \n"
3298 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
3299 "    \n"
3300 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
3301 "    \n"
3302 "    String operators:\n"
3303 "    \n"
3304 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
3305 "    \n"
3306 "      -n STRING\n"
3307 "         STRING      True if string is not empty.\n"
3308 "    \n"
3309 "      STRING1 = STRING2\n"
3310 "                     True if the strings are equal.\n"
3311 "      STRING1 != STRING2\n"
3312 "                     True if the strings are not equal.\n"
3313 "      STRING1 < STRING2\n"
3314 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
3315 "lexicographically.\n"
3316 "      STRING1 > STRING2\n"
3317 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3318 "    \n"
3319 "    Other operators:\n"
3320 "    \n"
3321 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3322 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
3323 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3324 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3325 "    \n"
3326 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
3327 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3328 "    \n"
3329 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3330 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3331 "    than ARG2.\n"
3332 "    \n"
3333 "    Exit Status:\n"
3334 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3335 "    false or an invalid argument is given."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: builtins.c:1299
3339 #, fuzzy
3340 msgid ""
3341 "Evaluate conditional expression.\n"
3342 "    \n"
3343 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3344 "    be a literal `]', to match the opening `['."
3345 msgstr ""
3346 "egy ']' szövegkonstansnak kell lennie, hogy párban legyen a nyitó '['-val."
3347
3348 #: builtins.c:1308
3349 msgid ""
3350 "Display process times.\n"
3351 "    \n"
3352 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3353 "its\n"
3354 "    child processes.\n"
3355 "    \n"
3356 "    Exit Status:\n"
3357 "    Always succeeds."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: builtins.c:1320
3361 msgid ""
3362 "Trap signals and other events.\n"
3363 "    \n"
3364 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3365 "signals\n"
3366 "    or other conditions.\n"
3367 "    \n"
3368 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3369 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3370 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3371 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3372 "    shell and by the commands it invokes.\n"
3373 "    \n"
3374 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
3375 "If\n"
3376 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3377 "    \n"
3378 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3379 "associated\n"
3380 "    with each signal.\n"
3381 "    \n"
3382 "    Options:\n"
3383 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3384 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3385 "    \n"
3386 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3387 "number.\n"
3388 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
3389 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3390 "    \n"
3391 "    Exit Status:\n"
3392 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3393 "given."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: builtins.c:1352
3397 msgid ""
3398 "Display information about command type.\n"
3399 "    \n"
3400 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3401 "    command name.\n"
3402 "    \n"
3403 "    Options:\n"
3404 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3405 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3406 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
3407 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
3408 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3409 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3410 "    \tthat would be executed\n"
3411 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3412 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3413 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3414 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3415 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3416 "    \tfound, respectively\n"
3417 "    \n"
3418 "    Arguments:\n"
3419 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3420 "    \n"
3421 "    Exit Status:\n"
3422 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3423 "found."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: builtins.c:1383
3427 msgid ""
3428 "Modify shell resource limits.\n"
3429 "    \n"
3430 "    Provides control over the resources available to the shell and "
3431 "processes\n"
3432 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
3433 "    \n"
3434 "    Options:\n"
3435 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3436 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3437 "      -a\tall current limits are reported\n"
3438 "      -b\tthe socket buffer size\n"
3439 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
3440 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3441 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3442 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3443 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3444 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3445 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
3446 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3447 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
3448 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3449 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3450 "      -s\tthe maximum stack size\n"
3451 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3452 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
3453 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
3454 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
3455 "    \n"
3456 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3457 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3458 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3459 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
3460 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
3461 "    \n"
3462 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3463 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3464 "    number of processes.\n"
3465 "    \n"
3466 "    Exit Status:\n"
3467 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: builtins.c:1428
3471 msgid ""
3472 "Display or set file mode mask.\n"
3473 "    \n"
3474 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
3475 "    the current value of the mask.\n"
3476 "    \n"
3477 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3478 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3479 "    \n"
3480 "    Options:\n"
3481 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3482 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3483 "    \n"
3484 "    Exit Status:\n"
3485 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: builtins.c:1448
3489 msgid ""
3490 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3491 "    \n"
3492 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3493 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
3494 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3495 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
3496 "processes\n"
3497 "    in the job's pipeline.\n"
3498 "    \n"
3499 "    Exit Status:\n"
3500 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3501 "is\n"
3502 "    given."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: builtins.c:1466
3506 msgid ""
3507 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3508 "    \n"
3509 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
3510 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3511 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
3512 "    \n"
3513 "    Exit Status:\n"
3514 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3515 "is\n"
3516 "    given."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: builtins.c:1481
3520 msgid ""
3521 "Execute commands for each member in a list.\n"
3522 "    \n"
3523 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3524 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3525 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3526 "    the COMMANDS are executed.\n"
3527 "    \n"
3528 "    Exit Status:\n"
3529 "    Returns the status of the last command executed."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: builtins.c:1495
3533 msgid ""
3534 "Arithmetic for loop.\n"
3535 "    \n"
3536 "    Equivalent to\n"
3537 "    \t(( EXP1 ))\n"
3538 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
3539 "    \t\tCOMMANDS\n"
3540 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
3541 "    \tdone\n"
3542 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
3543 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3544 "    \n"
3545 "    Exit Status:\n"
3546 "    Returns the status of the last command executed."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: builtins.c:1513
3550 msgid ""
3551 "Select words from a list and execute commands.\n"
3552 "    \n"
3553 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
3554 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3555 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3556 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3557 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
3558 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3559 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3560 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
3561 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
3562 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
3563 "    until a break command is executed.\n"
3564 "    \n"
3565 "    Exit Status:\n"
3566 "    Returns the status of the last command executed."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: builtins.c:1534
3570 msgid ""
3571 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
3572 "    \n"
3573 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
3574 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
3575 "    \n"
3576 "    Options:\n"
3577 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
3578 "    \n"
3579 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
3580 "    \n"
3581 "    Exit Status:\n"
3582 "    The return status is the return status of PIPELINE."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: builtins.c:1551
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Execute commands based on pattern matching.\n"
3589 "    \n"
3590 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
3591 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
3592 "    \n"
3593 "    Exit Status:\n"
3594 "    Returns the status of the last command executed."
3595 msgstr "Feltételesen futtatja a PARANCSOT ha a SZÓ megegyezik a MINTÁVAL. A"
3596
3597 #: builtins.c:1563
3598 msgid ""
3599 "Execute commands based on conditional.\n"
3600 "    \n"
3601 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
3602 "the\n"
3603 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
3604 "is\n"
3605 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
3606 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
3607 "Otherwise,\n"
3608 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
3609 "the\n"
3610 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
3611 "zero\n"
3612 "    if no condition tested true.\n"
3613 "    \n"
3614 "    Exit Status:\n"
3615 "    Returns the status of the last command executed."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: builtins.c:1580
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
3622 "    \n"
3623 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3624 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
3625 "    \n"
3626 "    Exit Status:\n"
3627 "    Returns the status of the last command executed."
3628 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3629
3630 #: builtins.c:1592
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
3634 "    \n"
3635 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3636 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
3637 "    \n"
3638 "    Exit Status:\n"
3639 "    Returns the status of the last command executed."
3640 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3641
3642 #: builtins.c:1604
3643 msgid ""
3644 "Create a coprocess named NAME.\n"
3645 "    \n"
3646 "    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
3647 "    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
3648 "    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
3649 "    The default NAME is \"COPROC\".\n"
3650 "    \n"
3651 "    Exit Status:\n"
3652 "    Returns the exit status of COMMAND."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: builtins.c:1618
3656 msgid ""
3657 "Define shell function.\n"
3658 "    \n"
3659 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
3660 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
3661 "invoked,\n"
3662 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
3663 "    name is in $FUNCNAME.\n"
3664 "    \n"
3665 "    Exit Status:\n"
3666 "    Returns success unless NAME is readonly."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: builtins.c:1632
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "Group commands as a unit.\n"
3673 "    \n"
3674 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
3675 "    entire set of commands.\n"
3676 "    \n"
3677 "    Exit Status:\n"
3678 "    Returns the status of the last command executed."
3679 msgstr "Parancsok halmazát futtatja egy csoportban. Ez az egyik módja az"
3680
3681 #: builtins.c:1644
3682 msgid ""
3683 "Resume job in foreground.\n"
3684 "    \n"
3685 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
3686 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
3687 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
3688 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
3689 "    argument to `bg'.\n"
3690 "    \n"
3691 "    Exit Status:\n"
3692 "    Returns the status of the resumed job."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: builtins.c:1659
3696 msgid ""
3697 "Evaluate arithmetic expression.\n"
3698 "    \n"
3699 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
3700 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
3701 "    \n"
3702 "    Exit Status:\n"
3703 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: builtins.c:1671
3707 msgid ""
3708 "Execute conditional command.\n"
3709 "    \n"
3710 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
3711 "conditional\n"
3712 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
3713 "used\n"
3714 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
3715 "operators:\n"
3716 "    \n"
3717 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
3718 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
3719 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
3720 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
3721 "    \n"
3722 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
3723 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
3724 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
3725 "    is matched as a regular expression.\n"
3726 "    \n"
3727 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
3728 "    determine the expression's value.\n"
3729 "    \n"
3730 "    Exit Status:\n"
3731 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: builtins.c:1697
3735 msgid ""
3736 "Common shell variable names and usage.\n"
3737 "    \n"
3738 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
3739 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
3740 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
3741 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
3742 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
3743 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
3744 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
3745 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
3746 "    \t\tshell can access.\n"
3747 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
3748 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
3749 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
3750 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
3751 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
3752 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
3753 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
3754 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
3755 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
3756 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
3757 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
3758 "    \t\tfor new mail.\n"
3759 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
3760 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
3761 "    \t\tlooking for commands.\n"
3762 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
3763 "    \t\tprimary prompt.\n"
3764 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
3765 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
3766 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
3767 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
3768 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
3769 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
3770 "    \t\t`time' reserved word.\n"
3771 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
3772 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
3773 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
3774 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
3775 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
3776 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
3777 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
3778 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
3779 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
3780 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
3781 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
3782 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
3783 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
3784 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
3785 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: builtins.c:1754
3789 msgid ""
3790 "Add directories to stack.\n"
3791 "    \n"
3792 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
3793 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
3794 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
3795 "    \n"
3796 "    Options:\n"
3797 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
3798 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3799 "    \n"
3800 "    Arguments:\n"
3801 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3802 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
3803 "    \tzero) is at the top.\n"
3804 "    \n"
3805 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3806 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
3807 "    \tzero) is at the top.\n"
3808 "    \n"
3809 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
3810 "    \tnew current working directory.\n"
3811 "    \n"
3812 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3813 "    \n"
3814 "    Exit Status:\n"
3815 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3816 "    change fails."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: builtins.c:1788
3820 msgid ""
3821 "Remove directories from stack.\n"
3822 "    \n"
3823 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
3824 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
3825 "    \n"
3826 "    Options:\n"
3827 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
3828 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3829 "    \n"
3830 "    Arguments:\n"
3831 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
3832 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
3833 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
3834 "    \n"
3835 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
3836 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
3837 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
3838 "    \n"
3839 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3840 "    \n"
3841 "    Exit Status:\n"
3842 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3843 "    change fails."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: builtins.c:1818
3847 msgid ""
3848 "Display directory stack.\n"
3849 "    \n"
3850 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
3851 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
3852 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
3853 "    \n"
3854 "    Options:\n"
3855 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
3856 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
3857 "    \tto your home directory\n"
3858 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
3859 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
3860 "    \twith its position in the stack\n"
3861 "    \n"
3862 "    Arguments:\n"
3863 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
3864 "by\n"
3865 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3866 "    \n"
3867 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
3868 "by\n"
3869 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3870 "    \n"
3871 "    Exit Status:\n"
3872 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: builtins.c:1847
3876 msgid ""
3877 "Set and unset shell options.\n"
3878 "    \n"
3879 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
3880 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
3881 "each\n"
3882 "    is set.\n"
3883 "    \n"
3884 "    Options:\n"
3885 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
3886 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
3887 "      -q\tsuppress output\n"
3888 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
3889 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
3890 "    \n"
3891 "    Exit Status:\n"
3892 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
3893 "    given or OPTNAME is disabled."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: builtins.c:1868
3897 msgid ""
3898 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
3899 "    \n"
3900 "    Options:\n"
3901 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
3902 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
3903 "    \n"
3904 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
3905 "plain\n"
3906 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
3907 "escape\n"
3908 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
3909 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
3910 "successive\n"
3911 "    argument.\n"
3912 "    \n"
3913 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
3914 "(1)\n"
3915 "    and printf(3), printf interprets:\n"
3916 "    \n"
3917 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
3918 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
3919 "    \n"
3920 "    Exit Status:\n"
3921 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
3922 "assignment\n"
3923 "    error occurs."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: builtins.c:1895
3927 msgid ""
3928 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
3929 "    \n"
3930 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
3931 "options\n"
3932 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
3933 "that\n"
3934 "    allows them to be reused as input.\n"
3935 "    \n"
3936 "    Options:\n"
3937 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
3938 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
3939 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
3940 "      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
3941 "    \twithout any specific completion defined\n"
3942 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
3943 "    \tcompletion attempted on a blank line\n"
3944 "    \n"
3945 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
3946 "    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
3947 "    precedence over -E.\n"
3948 "    \n"
3949 "    Exit Status:\n"
3950 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: builtins.c:1923
3954 msgid ""
3955 "Display possible completions depending on the options.\n"
3956 "    \n"
3957 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
3958 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
3959 "against\n"
3960 "    WORD are generated.\n"
3961 "    \n"
3962 "    Exit Status:\n"
3963 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: builtins.c:1938
3967 msgid ""
3968 "Modify or display completion options.\n"
3969 "    \n"
3970 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
3971 "supplied,\n"
3972 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
3973 "print\n"
3974 "    the completion options for each NAME or the current completion "
3975 "specification.\n"
3976 "    \n"
3977 "    Options:\n"
3978 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
3979 "    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
3980 "    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
3981 "    \n"
3982 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
3983 "    \n"
3984 "    Arguments:\n"
3985 "    \n"
3986 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
3987 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
3988 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
3989 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
3990 "    generator are modified.\n"
3991 "    \n"
3992 "    Exit Status:\n"
3993 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
3994 "    have a completion specification defined."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: builtins.c:1968
3998 msgid ""
3999 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
4000 "    \n"
4001 "    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
4002 "ARRAY, or\n"
4003 "    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
4004 "MAPFILE\n"
4005 "    is the default ARRAY.\n"
4006 "    \n"
4007 "    Options:\n"
4008 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
4009 "copied.\n"
4010 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
4011 "index is 0.\n"
4012 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
4013 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
4014 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4015 "input.\n"
4016 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
4017 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
4018 "CALLBACK.\n"
4019 "    \n"
4020 "    Arguments:\n"
4021 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
4022 "    \n"
4023 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
4024 "    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
4025 "    element to be assigned as an additional argument.\n"
4026 "    \n"
4027 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4028 "before\n"
4029 "    assigning to it.\n"
4030 "    \n"
4031 "    Exit Status:\n"
4032 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
4033 "or\n"
4034 "    not an indexed array."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: builtins.c:2001
4038 msgid ""
4039 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4040 "    \n"
4041 "    A synonym for `mapfile'."
4042 msgstr ""
4043
4044 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
4045 #~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
4049 #~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
4053 #~ msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
4054
4055 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
4056 #~ msgstr "Megjeleníti a jelenleg feljegyzett könyvtárakat. Könyvtárak"
4057
4058 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
4059 #~ msgstr "listába való behelyezés a 'pushd' parancs végzi és az eltávolítást"
4060
4061 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
4062 #~ msgstr "pedig a 'popd' utasítással lehet végrehajtani."
4063
4064 #~ msgid ""
4065 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
4066 #~ msgstr "A '-l' opció hatására a 'dirs' nem használja a gyorsírás módot"
4067
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
4070 #~ msgstr "a saját könyvtárból nyíló mappákra. Ez azt jelenti, hogy"
4071
4072 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
4073 #~ msgstr ""
4074 #~ "a '~/bin' helyet '/home/bfox/bin' fog megjelenni. A '-v' azt hatására"
4075
4076 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
4077 #~ msgstr "a 'dirs' a verem elemeit külön sorba írja ki"
4078
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
4081 #~ msgstr "és a könyvtár neve elé írja a veremben elfoglalt helyét is. A '-p'"
4082
4083 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
4084 #~ msgstr "ugyanezt csinálja csak nem írja ki az elfoglalt helyet."
4085
4086 #~ msgid ""
4087 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
4088 #~ msgstr "A '-c'-vel az egész könyvtár vermet kitörli."
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid ""
4092 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
4093 #~ msgstr "+N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást balról kezdi"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
4097 #~ msgstr "\taz elsõ eleme a nulladik."
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid ""
4101 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
4102 #~ msgstr "-N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást jobbról kezdi"
4103
4104 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
4105 #~ msgstr "Egy új könyvtárat ad a könyvtár veremhez, vagy eltolja"
4106
4107 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4108 #~ msgstr "a vermet, létrehozza a verem elejét az aktuális munka "
4109
4110 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
4111 #~ msgstr "könyvtárban. Opciók nélkül felcseréli az elsõ két könyvtárat."
4112
4113 #, fuzzy
4114 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4115 #~ msgstr "+N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4119 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "     zero) is at the top."
4123 #~ msgstr "\tjobbról kezdi) legelõre."
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4127 #~ msgstr "-N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4131 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
4132
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
4135 #~ msgstr ""
4136 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4137
4138 #, fuzzy
4139 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
4140 #~ msgstr "\takkor a veremhez adjuk az aktuális könyvtárat."
4141
4142 #, fuzzy
4143 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4144 #~ msgstr "dir\tA DIR-t behelyezi a verem elejére és az"
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "     new current working directory."
4148 #~ msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
4149
4150 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4151 #~ msgstr "A könyvtár vermet a 'dirs' paranccsal tekintheti meg."
4152
4153 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
4154 #~ msgstr "Bejegyzést távolít el a könyvtár verembõl. Opciók nélkül"
4155
4156 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4157 #~ msgstr "eltávolítja a verem elsõ bejegyzését, és átlép a soron következõ"
4158
4159 #~ msgid "top directory."
4160 #~ msgstr "könyvtárba."
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
4164 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4165
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
4168 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd +0'"
4169
4170 #, fuzzy
4171 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
4172 #~ msgstr "\taz elsõ könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a másodikat."
4173
4174 #, fuzzy
4175 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
4176 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4177
4178 #, fuzzy
4179 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
4180 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd -0'"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4184 #~ msgstr "\taz utolsó könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a .utolsóelõttit"
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~ msgid ""
4188 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
4189 #~ msgstr ""
4190 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4191
4192 #, fuzzy
4193 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
4194 #~ msgstr "\takkor a verembõl eltávolítja az aktuális könyvtárat."
4195
4196 #, fuzzy
4197 #~ msgid ""
4198 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
4199 #~ "    break N levels."
4200 #~ msgstr "Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL hurokból. Ha N meg van határozva,"
4201
4202 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
4203 #~ msgstr "Elavult. Lásd 'declare'"
4204
4205 #~ msgid ""
4206 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4207 #~ msgstr ""
4208 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsor jelet nem veszi "
4209 #~ "figyelembe."
4210
4211 #~ msgid ""
4212 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4213 #~ msgstr ""
4214 #~ "Beolvassa az ARG tartalmát a bemenetrõl a parancsértelmezõhõz és "
4215 #~ "elindítja."
4216
4217 #~ msgid "Logout of a login shell."
4218 #~ msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
4219
4220 #, fuzzy
4221 #~ msgid ""
4222 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
4223 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "A funkció hatására kilép és a visszatérési értéke az N-ben meghatározott "
4226 #~ "érték lesz."
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
4231 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
4232 #~ msgstr "A pozicionáló paramétereket átnevezi $N+1-rõl $1-re.Ha az N"
4233
4234 #, fuzzy
4235 #~ msgid ""
4236 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
4237 #~ "    the shell."
4238 #~ msgstr "Kiírja felhasználó és a rendszer mennyi idõ használt fel arra, hogy"
4239
4240 #~ msgid "Missing `}'"
4241 #~ msgstr "Hiányzó '}'"
4242
4243 #~ msgid "brace_expand> "
4244 #~ msgstr "brace_expand> "
4245
4246 #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
4247 #~ msgstr "Megpróbálom felszabadítani az ismeretlen `%d' parancs típust.\n"
4248
4249 #~ msgid "Report this to %s\n"
4250 #~ msgstr "Kérem jelentse ezt a %s -re \n"
4251
4252 #~ msgid "Stopping myself..."
4253 #~ msgstr "Leállítom magam..."
4254
4255 #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
4256 #~ msgstr "Mondja el %s -nek, hogy kijavíthassa\n"
4257
4258 #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
4259 #~ msgstr "execute_command: rossz parancs típus `%d'"
4260
4261 #~ msgid "real\t"
4262 #~ msgstr "valós\t"
4263
4264 #~ msgid "user\t"
4265 #~ msgstr "felhasználói\t"
4266
4267 #~ msgid "sys\t"
4268 #~ msgstr "rendszer\t"
4269
4270 #~ msgid ""
4271 #~ "real\t0m0.00s\n"
4272 #~ "user\t0m0.00s\n"
4273 #~ "sys\t0m0.00s\n"
4274 #~ msgstr ""
4275 #~ "valós\t0m0.00s\n"
4276 #~ "felhasználói\t0m0.00s\n"
4277 #~ "rendszer\t0m0.00s\n"
4278
4279 #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
4280 #~ msgstr "nem másolható a  fd %d  fd 1: %s-re"
4281
4282 #~ msgid "%s: output redirection restricted"
4283 #~ msgstr "%s kimenet átirányítás fenntartva"
4284
4285 #~ msgid "Out of memory!"
4286 #~ msgstr "Elfogyott a memória!"
4287
4288 #~ msgid "You have already added item `%s'\n"
4289 #~ msgstr "A  `%s' elem egyszer már hozzá lett adva\n"
4290
4291 #~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
4292 #~ msgstr "Ön  %d (%d) elemet írt be.  A terjesztés:\n"
4293
4294 #~ msgid "%s: bg background job?"
4295 #~ msgstr "%s: bg háttér munkafolyamat?"
4296
4297 #~ msgid ""
4298 #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
4299 #~ "out of range in make_redirection ()."
4300 #~ msgstr ""
4301 #~ "Az átirányítási utasítás a yyparse-ból () '%d' \n"
4302 #~ "túl van a határon a  make_redirection ().-ben"
4303
4304 #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
4305 #~ msgstr "clean_simple_command () kaptam egy  %d típusú parancsot."
4306
4307 #~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
4308 #~ msgstr "kaptam egy %d hibát amíg vártam a  %d-re"
4309
4310 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
4311 #~ msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %c vezérjel körül"
4312
4313 #~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
4314 #~ msgstr "print_command: rossz parancs típus `%d'"
4315
4316 #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
4317 #~ msgstr "cprintf: rossz `%%' paraméter (%c)"
4318
4319 #~ msgid "option `%s' requires an argument"
4320 #~ msgstr "opciók a `%s' paramétert igényel"
4321
4322 #~ msgid "%s: unrecognized option"
4323 #~ msgstr "a %s ismeretlen opció"
4324
4325 #~ msgid "`-c' requires an argument"
4326 #~ msgstr "`-c' paramétert igényel"
4327
4328 #~ msgid "%s: cannot execute directories"
4329 #~ msgstr "%s: könyvtárakat nem lehet futtatni"
4330
4331 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
4332 #~ msgstr "Hibás kód a sig.c-ben: sigprocmask"
4333
4334 #~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
4335 #~ msgstr "rossz behelyettesítés: nincs lezáró } a %s-ben"
4336
4337 #~ msgid "%s: bad array subscript"
4338 #~ msgstr "%s rossz tömb a tömbindexben"
4339
4340 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
4341 #~ msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
4342
4343 #~ msgid "reading"
4344 #~ msgstr "olvasás"
4345
4346 #~ msgid "process substitution"
4347 #~ msgstr "feladat behelyettesítése"
4348
4349 #~ msgid "command substitution"
4350 #~ msgstr "parancs behelyettesítése"
4351
4352 #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
4353 #~ msgstr ""
4354 #~ "Nem lehet újra megnyitni a \"pipe\"-ot a parancs behelyettesítéshez(fd %"
4355 #~ "d): %s"
4356
4357 #~ msgid "$%c: unbound variable"
4358 #~ msgstr "$%c felszabadított változó"
4359
4360 #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
4361 #~ msgstr "%s: rossz számtani helyettesítés"
4362
4363 #~ msgid "-%s: binary operator expected"
4364 #~ msgstr "-%s:bináris mûvelet szükséges"
4365
4366 #~ msgid "%s[%s: bad subscript"
4367 #~ msgstr "%s[%s: rossz tömbindex"
4368
4369 #~ msgid "[%s: bad subscript"
4370 #~ msgstr "[%s: rossz tömbindex"
4371
4372 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
4373 #~ msgstr "számjegyek fordultak elõ két különbözõ \"argv\"elemben.\n"
4374
4375 #~ msgid "option %c\n"
4376 #~ msgstr "opció: %c\n"
4377
4378 #~ msgid "option a\n"
4379 #~ msgstr "opció a\n"
4380
4381 #~ msgid "option b\n"
4382 #~ msgstr "opció b\n"
4383
4384 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
4385 #~ msgstr "opció c %s értékkel\n"
4386
4387 #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
4388 #~ msgstr "?? sh_getopt visszakapott karakter kód 0%o ??\n"
4389
4390 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
4391 #~ msgstr "nem opció az \"argv\"elemek"
4392
4393 #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
4394 #~ msgstr "%s: Ismeretlen jel %s.\n"
4395
4396 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
4397 #~ msgstr "Ismeretlen direktíva %s"
4398
4399 #~ msgid "%s requires an argument"
4400 #~ msgstr "a %s paramétert igényel"
4401
4402 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
4403 #~ msgstr "%s-nek a $BUILTIN blokkon belül kell hogy legyen"
4404
4405 #~ msgid "%s found before $END"
4406 #~ msgstr "%s találtam az $END elõtt"
4407
4408 #~ msgid "%s already has a function (%s)"
4409 #~ msgstr "%s már létezõ függvény (%s)"
4410
4411 #~ msgid "%s already had a docname (%s)"
4412 #~ msgstr "a %s már kész dokumentum (%s)"
4413
4414 #~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
4415 #~ msgstr "a %s már létezõ rövid dokumentáció (%s)"
4416
4417 #~ msgid "%s already has a %s definition"
4418 #~ msgstr "a %s már létezõ %s meghatározás(definition)"
4419
4420 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
4421 #~ msgstr "mkbuiltins: A virtuális memória elfogyott!\n"
4422
4423 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
4424 #~ msgstr "read [-r] [-p kérdés] [-a tömb] [-e] [név ...]"
4425
4426 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
4427 #~ msgstr "%[SZÁMOK | SZÓ] [&]"
4428
4429 #~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
4430 #~ msgstr "változók - Néhány változó neve és jelentése"
4431
4432 #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "`alias' paraméterek nélkül vagy -p opcióval kiírja az aliasok listáját"
4435
4436 #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
4437 #~ msgstr "az NÉV=ÉRTÉK formában a standard kimeneten."
4438
4439 #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
4440 #~ msgstr ""
4441 #~ "Egyébként, az alias-ban meghatározott mindegyik NÉV-nek az ÉRTÉK lesz "
4442 #~ "átadva."
4443
4444 #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
4445 #~ msgstr " "
4446
4447 #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded.  Alias returns"
4448 #~ msgstr "Az alias visszatérési értéke "
4449
4450 #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
4451 #~ msgstr "igaz hacsak a NÉV alatt nincs alias meghatározva."
4452
4453 #~ msgid "then remove all alias definitions."
4454 #~ msgstr "eltávolítja az összes alias meghatározást."
4455
4456 #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro.  The"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "a bind egy kulcs szekvencia a readline funkcióhoz vagy egy makróhoz."
4459
4460 #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
4461 #~ msgstr "A szintaktika megegyezik az ~/.inputrc-vel, de át kell"
4462
4463 #~ msgid ""
4464 #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "adni egy egyszerû paraméterrel: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4467
4468 #~ msgid "Arguments we accept:"
4469 #~ msgstr "A paraméterek amiket elfogadunk:"
4470
4471 #~ msgid ""
4472 #~ "  -m  keymap         Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
4473 #~ msgstr "  -m  keymap         A `keymap'-ot használja keymap-ként az amíg"
4474
4475 #~ msgid "                     command.  Acceptable keymap names are emacs,"
4476 #~ msgstr ""
4477 #~ "                     a parancs fut. Elfogadható keymap névnek emacs-ok,"
4478
4479 #~ msgid ""
4480 #~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4483
4484 #~ msgid "                     vi-command, and vi-insert."
4485 #~ msgstr "                     vi-parancs, és vi-beszúrás."
4486
4487 #~ msgid "  -l                 List names of functions."
4488 #~ msgstr "  -l                 A funkciók neveinek a listája."
4489
4490 #~ msgid "  -P                 List function names and bindings."
4491 #~ msgstr "  -P                 A nevek és a hozzájuk tartozó bind-ok listája."
4492
4493 #~ msgid ""
4494 #~ "  -p                 List functions and bindings in a form that can be"
4495 #~ msgstr ""
4496 #~ "  -p                 A funkciók és bind-ok listája bemenetként újra "
4497 #~ "felszanálható"
4498
4499 #~ msgid "                     reused as input."
4500 #~ msgstr "                     formában."
4501
4502 #~ msgid "  -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ."
4503 #~ msgstr "  -r  keyseq         Bind eltávolítása a KEYSEQ-rõl."
4504
4505 #~ msgid "  -f  filename       Read key bindings from FILENAME."
4506 #~ msgstr "  -f  FÁJLNÉN        Bind-ok olvasása a FÁJLNÉV fájlból."
4507
4508 #~ msgid ""
4509 #~ "  -q  function-name  Query about which keys invoke the named function."
4510 #~ msgstr ""
4511 #~ "  -q  function-name  Lekérdezi, hogy milyen billentyût hív meg a funkció."
4512
4513 #~ msgid "  -V                 List variable names and values"
4514 #~ msgstr "  -V                 A változók neveinek és értékeinek a listája."
4515
4516 #~ msgid ""
4517 #~ "  -v                 List variable names and values in a form that can"
4518 #~ msgstr ""
4519 #~ "  -v                 A változók és értékeik neveinek a listája "
4520 #~ "bemenetként "
4521
4522 #~ msgid "                     be reused as input."
4523 #~ msgstr "                     újra felhasználható formában."
4524
4525 #~ msgid ""
4526 #~ "  -S                 List key sequences that invoke macros and their "
4527 #~ "values"
4528 #~ msgstr ""
4529 #~ "  -S               A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4530 #~ "azok értékével"
4531
4532 #~ msgid ""
4533 #~ "  -s                 List key sequences that invoke macros and their "
4534 #~ "values in"
4535 #~ msgstr ""
4536 #~ "  -S               A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4537 #~ "azok értékével"
4538
4539 #~ msgid "                     a form that can be reused as input."
4540 #~ msgstr "                     melyeket fel lehet használni bemenetként."
4541
4542 #~ msgid "break N levels."
4543 #~ msgstr "akkor N szintet lép ki."
4544
4545 #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
4546 #~ msgstr ""
4547 #~ "Ha N meg van határozva akkor N szinttel magasabb hurokba lép vissza."
4548
4549 #~ msgid "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a"
4550 #~ msgstr ""
4551 #~ "Egy beépített utasítást futtat , Ez akkor hasznos ha átakar nevezni egy"
4552
4553 #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
4554 #~ msgstr ""
4555 #~ "egy beépített parancsot funkcióvá, de szüksége van a beépített parancs"
4556
4557 #~ msgid "builtin within the function itself."
4558 #~ msgstr "eredeti funkciójára."
4559
4560 #~ msgid "Change the current directory to DIR.  The variable $HOME is the"
4561 #~ msgstr "Belép a dir könyvtárba.A $HOME változó az alapértelmezett"
4562
4563 #~ msgid "default DIR.  The variable $CDPATH defines the search path for"
4564 #~ msgstr "DIR.  A $CDPATH változó meghatározza a keresési útvonalát a DIR-t"
4565
4566 #~ msgid "the directory containing DIR.  Alternative directory names in CDPATH"
4567 #~ msgstr "tartalmazó könyvtárnak. Az alternatív könyvtár neveket a CDPATH-ban"
4568
4569 #~ msgid "are separated by a colon (:).  A null directory name is the same as"
4570 #~ msgstr "kettõsponttal(:) kell elválasztani. Az üres könyvtár név azonos"
4571
4572 #~ msgid "the current directory, i.e. `.'.  If DIR begins with a slash (/),"
4573 #~ msgstr "a jelenlegi könyvtárral `.'.  Ha a DIR per jellel kezdõdik (/),"
4574
4575 #~ msgid "then $CDPATH is not used.  If the directory is not found, and the"
4576 #~ msgstr "akkor a $CDPATH nem használható. Ha a könyvtár nem található és a"
4577
4578 #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "a parancsértelmezõ 'cdable_vars' nincs beállítva, akkor a szót "
4581 #~ "megpróbálja mint "
4582
4583 #~ msgid "name.  If that variable has a value, then cd to the value of that"
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "változó névként. Ha ennek a változónak van értéke, akkor behelyettesíti a "
4586 #~ "változó "
4587
4588 #~ msgid ""
4589 #~ "variable.  The -P option says to use the physical directory structure"
4590 #~ msgstr ""
4591 #~ "értékét. A -P opció azt jelenti, hogy a fizikai könyvtár felépítést "
4592 #~ "használja"
4593
4594 #~ msgid ""
4595 #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
4596 #~ msgstr ""
4597 #~ "a szimbolikus linkek helyet, a -L opció pedig a szimbolikus linkek "
4598 #~ "követését"
4599
4600 #~ msgid "to be followed."
4601 #~ msgstr "erõlteti ki"
4602
4603 #~ msgid "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints"
4604 #~ msgstr "Kiírja a könyvtárat ahol áll. A -P opcióban a pwd a "
4605
4606 #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
4607 #~ msgstr ""
4608 #~ "fizikai könyvtár felépítést mutatja, a szimbolikus linkek nélkül, a -L "
4609 #~ "opció"
4610
4611 #~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
4612 #~ msgstr "pedig követi a szimbolikus linkeket."
4613
4614 #~ msgid ""
4615 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell"
4616 #~ msgstr ""
4617 #~ "Egy PARANCS-ot futtat ARG-okkal figyelmen kívül hagyja a parancsértelmezõ"
4618
4619 #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
4620 #~ msgstr ""
4621 #~ "funkcióit.Ha van egy funkció aminek a neve 'ls', és megakarja hívni, csak "
4622 #~ "azt"
4623
4624 #~ msgid ""
4625 #~ "say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is used"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "kell mondani, hogy \"command ls\".Ha a -p opciót használja, akkor "
4628 #~ "felhasználja"
4629
4630 #~ msgid ""
4631 #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  If"
4632 #~ msgstr "a PATH változót így biztos, hogy meg találja az alap programokat."
4633
4634 #~ msgid ""
4635 #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
4636 #~ msgstr "Ha a -V vagy a -v opciót használja akkor kiírja a COMMAND leírását."
4637
4638 #~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
4639 #~ msgstr "A -V opció több információt ad vissza."
4640
4641 #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are"
4642 #~ msgstr "Változókat hoz létre és/vagy attribútumokat ad nekik. Ha nincs NÉV"
4643
4644 #~ msgid "given, then display the values of variables instead.  The -p option"
4645 #~ msgstr "átadva, akkor a megjeleníti a változók értékeit. A -p opció"
4646
4647 #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
4648 #~ msgstr "megjeleníti az attribútumokat és az mindegyik NÉV értékét."
4649
4650 #~ msgid "The flags are:"
4651 #~ msgstr "A lehetséges opciók:"
4652
4653 #~ msgid "  -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
4654 #~ msgstr "  -a\tlétrehozza a  NÉV tömböt (ha támogatott)"
4655
4656 #~ msgid "  -f\tto select from among function names only"
4657 #~ msgstr "7  -f\tcsak a funkciókat válassza ki"
4658
4659 #~ msgid "  -F\tto display function names without definitions"
4660 #~ msgstr "  -F\tmegjeleníti a funkció neveket a meghatározásuk nélkül"
4661
4662 #~ msgid "  -r\tto make NAMEs readonly"
4663 #~ msgstr "  -r\ta NEVEKET csak olvashatóvá teszi"
4664
4665 #~ msgid "  -x\tto make NAMEs export"
4666 #~ msgstr "  -x\ta NEVEKET exportálható módon írja ki"
4667
4668 #~ msgid "  -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
4669 #~ msgstr "  -i\tkiírja a NEVEKET amiknek 'szám' az  attribútumuk"
4670
4671 #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
4672 #~ msgstr "A változók melyeknek szám az attribútumuk egy számot (lásd a "
4673
4674 #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
4675 #~ msgstr "let) kell, hozzárendelni."
4676
4677 #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
4678 #~ msgstr "Amikor megjeleníti a változók értékét a -f a funkciók nevét"
4679
4680 #~ msgid "and definition.  The -F option restricts the display to function"
4681 #~ msgstr "és meghatározásukat mutatja. A -F opció szigorúan csak "
4682
4683 #~ msgid "name only."
4684 #~ msgstr "a funkciók nevét jeleníti meg."
4685
4686 #~ msgid ""
4687 #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  When"
4688 #~ msgstr "A '+' használata a '-' helyet az attribútumot törli.Amikor "
4689
4690 #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
4691 #~ msgstr ""
4692 #~ "egy funkcióban használja a létrehozott NÉV helyi lesz, mint a local "
4693 #~ "parancsnál."
4694
4695 #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL"
4696 #~ msgstr ""
4697 #~ "Létrehoz egy helyi változott melyet NÉV-nek hív és átadja neki az ÉRTÉKET."
4698
4699 #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
4700 #~ msgstr "csak a funkción és gyermekein belül érvényes."
4701
4702 #~ msgid "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is"
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsort jelet nem veszi"
4705
4706 #~ msgid "suppressed.  If the -e option is given, interpretation of the"
4707 #~ msgstr ""
4708 #~ "figyelembe. Ha a -e opciót használja akkor a következõ 'backslash-escaped'"
4709
4710 #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
4711 #~ msgstr "karaktereket használja:"
4712
4713 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
4714 #~ msgstr "\t\\a\tébresztõ (csengõ)"
4715
4716 #~ msgid "\t\\b\tbackspace"
4717 #~ msgstr "\t\\b\ttörlés"
4718
4719 #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
4720 #~ msgstr "\t\\c\tsorvégi újsor kihagyása"
4721
4722 #~ msgid "\t\\E\tescape character"
4723 #~ msgstr "\t\\E\tescape karakter"
4724
4725 #~ msgid "\t\\f\tform feed"
4726 #~ msgstr "\t\\f\tlap dobás"
4727
4728 #~ msgid "\t\\n\tnew line"
4729 #~ msgstr "\t\\n\túj sor"
4730
4731 #~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
4732 #~ msgstr "\t\\r\tkocsi vissza"
4733
4734 #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
4735 #~ msgstr "\t\\t\tvízszintes tab"
4736
4737 #~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
4738 #~ msgstr "\t\\v\tfüggõleges tab"
4739
4740 #~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
4741 #~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"
4742
4743 #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
4744 #~ msgstr "\t\\num\ta NUM a karakter ASCII kódja (nyolcas számrendszerben)"
4745
4746 #~ msgid ""
4747 #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
4748 #~ msgstr "A -E opcióval ki lehet kapcsolni a karakterek fenti"
4749
4750 #~ msgid "with the -E option."
4751 #~ msgstr "értelmezését."
4752
4753 #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands.  This allows"
4754 #~ msgstr ""
4755 #~ "Engedélyezés és Letiltja parancsértelmezõ beépített utasításait. Ez azt "
4756 #~ "jelenti,"
4757
4758 #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "hogy lehet használni a lemezen található parancsokat melyeknek a neve meg-"
4761
4762 #~ msgid "builtin.  If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
4763 #~ msgstr ""
4764 #~ "egyezik a beépítettével. Ha a -n használja, akkor a NÉV le lesz tiltva "
4765 #~ "egyébként"
4766
4767 #~ msgid "NAMEs are enabled.  For example, to use the `test' found on your"
4768 #~ msgstr ""
4769 #~ "a NEVET engedélyezi. Például ha használni akarja a 'test' -et ami lemezen "
4770 #~ "létezik"
4771
4772 #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
4773 #~ msgstr "a parancsértelelmezõ helyet, gépelje be 'enable -n test'."
4774
4775 #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
4776 #~ msgstr ""
4777 #~ "Azokon a rendszereken ami támogatja a dinamikus betöltést, a -f opcióval"
4778
4779 #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME.  The -d"
4780 #~ msgstr "be lehet tölteni a FÁJLNÉV fájlt és beépítettként használni. A -d"
4781
4782 #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f.  If no"
4783 #~ msgstr "opció pedig letörli az elõzõleg a -f el betöltött programot. Ha nem"
4784
4785 #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
4786 #~ msgstr ""
4787 #~ "ír be semmit vagy a -p opciót használja akkor megjeleníti az engedélyéket "
4788
4789 #~ msgid "of builtins is printed.  The -a option means to print every builtin"
4790 #~ msgstr "beépített parancsokat. A -a opció megjeleníti az összes beépített"
4791
4792 #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled.  The -s option"
4793 #~ msgstr "parancsot akár engedélyezve akár nem. A -s opció kierõlteti"
4794
4795 #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins.  The -n"
4796 #~ msgstr "a Posix.2 speciális beépített parancsait.A -n kiírja az összes"
4797
4798 #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
4799 #~ msgstr "letiltott beépített parancsot."
4800
4801 #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
4802 #~ msgstr ""
4803 #~ "A getopts -ot a parancsértelmezõ használja a parancsok paraméterinek az "
4804 #~ "elemzésére."
4805
4806 #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
4807 #~ msgstr "Az OPTSTRING tartalmazza a felismerendõ opciókat, ha az opciókat"
4808
4809 #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
4810 #~ msgstr "kettõspont követi akkor valószínûleg paramétere is van,"
4811
4812 #~ msgid "which should be separated from it by white space."
4813 #~ msgstr "amit javasolt elválasztani szóközzel."
4814
4815 #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
4816 #~ msgstr "Minden hívásnál a getopts elhelyezi a $name"
4817
4818 #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
4819 #~ msgstr "változóba, ha nem létezik a név akkor"
4820
4821 #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
4822 #~ msgstr "a következõ paraméter az OPTIND változóba kerül."
4823
4824 #~ msgid "variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
4825 #~ msgstr ""
4826 #~ "Az OPTIND változót csak egyszer kell létrehozni a parancsértelmezõben "
4827 #~ "vagy "
4828
4829 #~ msgid "a shell script is invoked.  When an option requires an argument,"
4830 #~ msgstr ""
4831 #~ "egy parancsállomány meghívásakor. Amikor az opció paramétert igényel"
4832
4833 #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
4834 #~ msgstr "akkor a getopts belehelyezi a paramétert az OPTARG változóba."
4835
4836 #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways.  If the first character"
4837 #~ msgstr "A getopts két módon képes képes a hibákat jelenteni.Ha az OPSTRING"
4838
4839 #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In"
4840 #~ msgstr ""
4841 #~ "elsõ karakterre egy kettõspont, akkor a getopts csendes hibamódban van."
4842
4843 #~ msgid "this mode, no error messages are printed.  If an illegal option is"
4844 #~ msgstr ""
4845 #~ "Ebben az üzemmódjában nem ír hiba üzenetet. Ha érvénytelen opció talál"
4846
4847 #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a"
4848 #~ msgstr "abban az esetben a getopts az OPTARG változóba helyezi az opciót."
4849
4850 #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
4851 #~ msgstr ""
4852 #~ "Ha egy szükséges paramétert nincs meg a getopts egy ':' helyez a NÉV-be és"
4853
4854 #~ msgid "sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in"
4855 #~ msgstr "beállítja az OPTARG-ot a hibás opciókhoz. Ha a getopts nem csöndes"
4856
4857 #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
4858 #~ msgstr "üzemmódban van és érvénytelen opciót talál, akkor a getopts egy '?'"
4859
4860 #~ msgid "NAME and unsets OPTARG.  If a required option is not found, a '?'"
4861 #~ msgstr ""
4862 #~ "a NÉV változóba és leállítja az OPTARG változót. Ha a szükséges opció "
4863 #~ "nincs meg"
4864
4865 #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
4866 #~ msgstr ""
4867 #~ "akkor egy '?' -et rak a NÉV-be és az OPTARG-ot leállítja és egy üzenetet "
4868 #~ "küld"
4869
4870 #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
4871 #~ msgstr "Ha az OPTERR változó értéke 0, akkor a getopts letiltja"
4872
4873 #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
4874 #~ msgstr "az üzenetek küldését, még akkor is ha az OPTSTRING elsõ karakterre"
4875
4876 #~ msgid "OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default."
4877 #~ msgstr "egy kettõspont. Az OPTERR alapértéke 1."
4878
4879 #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
4880 #~ msgstr ""
4881 #~ "A getopts normál esetben a pozicionáló paramétereket ($0-$9) elemzi, de"
4882
4883 #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
4884 #~ msgstr "ha több paramétert kap akkor azokat használja helyettük."
4885
4886 #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
4887 #~ msgstr ""
4888 #~ "FÁJL futtatása, kicseréli a parancsértelmezõt egy meghatározott programra."
4889
4890 #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
4891 #~ msgstr ""
4892 #~ "Ha a FÁJL nincs meghatározva akkor az átírányítás effektus lép életbe"
4893
4894 #~ msgid "shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the"
4895 #~ msgstr ""
4896 #~ "a parancsértelmezõn. Ha az elsõ paraméter '-l' akkor egy gondolatjelet"
4897
4898 #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option"
4899 #~ msgstr ""
4900 #~ "rak a FÁJL nulladik paraméterébe mint ahogy a login teszi. Ha a '-c' "
4901 #~ "opciót"
4902
4903 #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'"
4904 #~ msgstr "alkalmazza akkor a FÁJL üres környezeti változókkal indul. A '-a'"
4905
4906 #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
4907 #~ msgstr ""
4908 #~ "opció azt jeleni, hogy a futtatott mûvelet NEVét az argv[0]-ra állítja."
4909
4910 #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
4911 #~ msgstr "Ha nem lehet a fájlt futtatni és a parancsértelmezõ nem interaktív,"
4912
4913 #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
4914 #~ msgstr ""
4915 #~ "akkor a parancsértelmezõ kilép, hacsak nem a  \"no_exit_on_failed_exec\""
4916
4917 #~ msgid "is set."
4918 #~ msgstr "változó nincs beállítva."
4919
4920 #~ msgid "is that of the last command executed."
4921 #~ msgstr ""
4922 #~ "visszatérési érték az utoljára futtatott parancs vissza térési értéke "
4923 #~ "lesz."
4924
4925 #~ msgid ""
4926 #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
4927 #~ msgstr ""
4928 #~ "Az elsõ és az utolsó lehet egy tömb kezdõ és befejezõ értéke, vagy az elsõ"
4929
4930 #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
4931 #~ msgstr "lehet egy sztring ami a legutolsó parancs elsõ sztringjét"
4932
4933 #~ msgid "string."
4934 #~ msgstr "jelenti."
4935
4936 #~ msgid ""
4937 #~ "   -e ENAME selects which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"
4938 #~ msgstr ""
4939 #~ "  -e ENÉV kiválasztja a felhasznált szerkesztõt .  Alapból a vi-t "
4940 #~ "használja"
4941
4942 #~ msgid ""
4943 #~ "      then the editor which corresponds to the current readline editing"
4944 #~ msgstr "     "
4945
4946 #~ msgid "      mode, then vi."
4947 #~ msgstr " "
4948
4949 #~ msgid "   -l means list lines instead of editing."
4950 #~ msgstr "   -l a szerkesztés helyet csak megjeleníti az elemeket."
4951
4952 #~ msgid "   -n means no line numbers listed."
4953 #~ msgstr "   -n nem írja ki a sorok számát."
4954
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "   -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
4957 #~ "first)."
4958 #~ msgstr "   -r visszafele rendezi a sorokat (a legújabb elem lesz az elsõ)."
4959
4960 #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
4961 #~ msgstr ""
4962 #~ "A fc -s [pat=rep ...] [command]' formával, az újra lefuttatott parancs"
4963
4964 #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
4965 #~ msgstr "behelyettesíti a saját helyére az utasítást."
4966
4967 #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
4968 #~ msgstr "Egy hasznos alias az r='fc -s', így amikor begépeli a 'r cc'"
4969
4970 #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
4971 #~ msgstr ""
4972 #~ "lefuttatja az utolsó 'cc'-vel kezdõdõ parancsot és amikor beírja az 'r'-t "
4973
4974 #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
4975 #~ msgstr ""
4976 #~ "Ha munka_folyamat nincs meghatározva akkor a jelenlegi munka folyamatot"
4977
4978 #~ msgid "used."
4979 #~ msgstr "használja."
4980
4981 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
4982 #~ msgstr ""
4983 #~ "nka_folyamat-ot az háttérbe helyezi mintha '&' jellel indította volna"
4984
4985 #~ msgid "`&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
4986 #~ msgstr "Ha a munkafolyamat nincs meghatározva akkor"
4987
4988 #~ msgid "job is used."
4989 #~ msgstr "a jelenlegi munkafolyamatot használja."
4990
4991 #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
4992 #~ msgstr "Meghatározza az összes név teljes elérési útvonalát és megjegyzi."
4993
4994 #~ msgid "remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
4995 #~ msgstr "Ha a '-p' opciót használja akkor az ÚTVONAL-at veszi a NÉV teljes"
4996
4997 #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r"
4998 #~ msgstr "útvonalának és nem keresi az útvonalat. A '-r' opció"
4999
5000 #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations.  If no"
5001 #~ msgstr "felszólítja a parancsértelmezõt, hogy felejtse el az összes helyet."
5002
5003 #~ msgid ""
5004 #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "Ha nincs megadva paraméter akkor megjeleníti a megjegyzett parancsokat."
5007
5008 #~ msgid "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is"
5009 #~ msgstr "Hasznos információkat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha a "
5010
5011 #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
5012 #~ msgstr ""
5013 #~ "MINTA meg van határozva, akkor részletes segítséget ír ki az utasításról"
5014
5015 #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
5016 #~ msgstr "egyébként egy listát jelenít meg a beépített parancsokról."
5017
5018 #~ msgid "Display the history list with line numbers.  Lines listed with"
5019 #~ msgstr "Sorszámozva megjeleníti az elõzményeket. A megváltoztatott sorokat"
5020
5021 #~ msgid "with a `*' have been modified.  Argument of N says to list only"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "egy csillaggal(*) jelöli. Az N opció azt jelenti, hogy csak az utolsó"
5024
5025 #~ msgid "the last N lines.  The -c option causes the history list to be"
5026 #~ msgstr "N sort mutatja meg.  A '-c' opció eredménye, hogy az elõzmény"
5027
5028 #~ msgid ""
5029 #~ "cleared by deleting all of the entries.  The `-w' option writes out the"
5030 #~ msgstr ""
5031 #~ "lista összes eleme törlõdik. A '-w' opció azonnal kiírja az elõzményeket"
5032
5033 #~ msgid ""
5034 #~ "current history to the history file;  `-r' means to read the file and"
5035 #~ msgstr "az aktuális listába, '-r' pedig beolvassa a fájlt"
5036
5037 #~ msgid "append the contents to the history list instead.  `-a' means"
5038 #~ msgstr "és az új fájlt elemeit használja helyette. A '-a' hozzáfûzi"
5039
5040 #~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
5041 #~ msgstr "az aktuális terminál sorait a teljes elõzmény fájlhoz."
5042
5043 #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
5044 #~ msgstr "A '-n' opció beolvassa az egész elõzmény nem beolvasott sorait"
5045
5046 #~ msgid "from the history file and append them to the history list.  If"
5047 #~ msgstr "ez elõzmények fájlból és hozzáfûzi az elõzmény listához."
5048
5049 #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
5050 #~ msgstr "Ha fájlnevet is megadunk akkor azt a fájlt fogja használni"
5051
5052 #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
5053 #~ msgstr ""
5054 #~ "Ha nincs a $HISFILE-nak érték adva akkor a ~/.bash_history-t használja."
5055
5056 #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
5057 #~ msgstr "A '-s' opció hatására az ARG-ot hozzáfûzi"
5058
5059 #~ msgid "the history list as a single entry.  The -p option means to perform"
5060 #~ msgstr "az elõzményekhez. A '-p' opció "
5061
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
5064 #~ msgstr "végre hajtja ez összes ARG-ot és az eredményt megjeleníti"
5065
5066 #~ msgid "anything in the history list."
5067 #~ msgstr "anélkül, hogy bármit is beírna az elõzmény listába."
5068
5069 #~ msgid "Lists the active jobs.  The -l option lists process id's in addition"
5070 #~ msgstr ""
5071 #~ "Kilistázza az aktív munka folyamatokat. A '-l' opció kiírja feladat "
5072 #~ "azonosított"
5073
5074 #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
5075 #~ msgstr ""
5076 #~ "a normál információk mellé, a '-p' opció pedig csak a feladat azonosított "
5077 #~ "írja ki."
5078
5079 #~ msgid ""
5080 #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
5081 #~ msgstr ""
5082 #~ "Ha a '-n' opciót használja akkor csak a változásokat írja ki ami az "
5083 #~ "utolsó hívás "
5084
5085 #~ msgid ""
5086 #~ "notification are printed.  JOBSPEC restricts output to that job.  The"
5087 #~ msgstr "után történt. A MUNKAFOLYAMAT meghatározzam, hogy melyiket írja ki."
5088
5089 #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
5090 #~ msgstr ""
5091 #~ "A '-r' és a '-s' opciók csak a futó és a megállított folyamatokat írja ki"
5092
5093 #~ msgid "respectively.  Without options, the status of all active jobs is"
5094 #~ msgstr "Minden opció nélkül megjeleníti az összes aktív munkafolyamatot"
5095
5096 #~ msgid ""
5097 #~ "printed.  If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "A '-x' opció hatására a PARANCS lefutása után az összes munkafolyamat "
5100
5101 #~ msgid ""
5102 #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
5103 #~ msgstr ""
5104 #~ "meghatározás ami az ARGS-ban feltûnik az kicserélõdik a munkafolyamat "
5105 #~ "vezetõ"
5106
5107 #~ msgid "process group leader."
5108 #~ msgstr "feladat azonosítójára."
5109
5110 #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
5111 #~ msgstr "Eltávolítja az összes MUNKAFOLYAMAT-ot az aktív folyamatok közül."
5112
5113 #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC.  If"
5114 #~ msgstr "A jeltípust(sigspec) küld a meghatározott PID-re vagy JOB-ra."
5115
5116 #~ msgid ""
5117 #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed.  An argument of `-l'"
5118 #~ msgstr ""
5119 #~ "Ha a jeltípus(sigpsec) nincs meghatározva akkor egy SIGTERM-et küld."
5120
5121 #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "A '-l' opció kilistázza a jelek neveit.Ha a '-l' opció paramétere egy"
5124
5125 #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed.  Kill is a shell"
5126 #~ msgstr ""
5127 #~ "jel száma akkor a számhoz tartozó nevet írja ki. A kill két okból "
5128 #~ "beépített"
5129
5130 #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
5131 #~ msgstr "utasítása a parancsértelmezõnek: a job azonosító helyet"
5132
5133 #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
5134 #~ msgstr "és ha (esetleg) a feladatok elérik a maximális határt akkor nem"
5135
5136 #~ msgid ""
5137 #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
5138 #~ msgstr ""
5139 #~ "nem lehet új feladatot indítani(fõleg a kill) és így nem lehetséges "
5140 #~ "kilõni semmit."
5141
5142 #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated.  Evaluation"
5143 #~ msgstr "Minden ARG egy matematikai kifelyezés. Az érték"
5144
5145 #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
5146 #~ msgstr "lehet hosszú egész túlcsordulás ellenõrzés nélkül. A nullával való"
5147
5148 #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error.  The following list of"
5149 #~ msgstr ""
5150 #~ "osztás megszakítja és hibát jelez.A következõ lista egy összefoglaló"
5151
5152 #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
5153 #~ msgstr "az operátorokról végrehajtás szerinti csoportosításban."
5154
5155 #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
5156 #~ msgstr ""
5157 #~ "A listában végrehajtás szerint csökkenõ sorrendben vannak felsorolva."
5158
5159 #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
5160 #~ msgstr "\t-, +\t\tunáris mínusz, plusz"
5161
5162 #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
5163 #~ msgstr "\t!, ~\t\tlogikai és bitszintû negálás"
5164
5165 #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
5166 #~ msgstr "\t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradékképzés"
5167
5168 #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
5169 #~ msgstr "\t+, -\t\tösszeadása, kivonás"
5170
5171 #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
5172 #~ msgstr "\t<<, >>\t\tbitszintû balra és jobbra emelés"
5173
5174 #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
5175 #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás"
5176
5177 #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
5178 #~ msgstr "\t==, !=\t\tegyenlõség ,egyenlõtlenség"
5179
5180 #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
5181 #~ msgstr "\t&\t\tbitszintû ÉS"
5182
5183 #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
5184 #~ msgstr "\t^\t\tbitszintû kizáró-vagy"
5185
5186 #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
5187 #~ msgstr "\t|\t\tbitszintû VAGY"
5188
5189 #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
5190 #~ msgstr "\t&&\t\tlogikai ÉS"
5191
5192 #~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
5193 #~ msgstr "\t||\t\tlogikai VAGY"
5194
5195 #~ msgid "\texpr ? expr : expr"
5196 #~ msgstr "\tkifelyezés ? kifelyezés : kifelyezés"
5197
5198 #~ msgid "\t\t\tconditional expression"
5199 #~ msgstr "\t\t\tfeltételes kifelyezés"
5200
5201 #~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
5202 #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
5203
5204 #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5205 #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5206
5207 #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
5208 #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\thozzárendelés"
5209
5210 #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
5211 #~ msgstr "behelyettesíthetõ a kifelyezésekben értékek helyére "
5212
5213 #~ msgid "an expression.  The variable need not have its integer attribute"
5214 #~ msgstr ""
5215 #~ "(hosszú egészre kiegészítve). A változónak nem lehet egész attribútuma"
5216
5217 #~ msgid "turned on to be used in an expression."
5218 #~ msgstr "beállítva, ha kifelyezésként kívánja használni."
5219
5220 #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in"
5221 #~ msgstr "Az operátorok kiértékelési sorrendben. Az al-kifelyezések"
5222
5223 #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
5224 #~ msgstr ""
5225 #~ "elsõnek hívódnak meg és ezzel felülbírálhatják a teljes végre hajtási"
5226
5227 #~ msgid "rules above."
5228 #~ msgstr "szabályokat."
5229
5230 #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
5231 #~ msgstr "Ha az utolsó ARG értéke 0 akkor a visszatérési értéke 1, egyébként"
5232
5233 #~ msgid "otherwise."
5234 #~ msgstr "0 -val tér vissza."
5235
5236 #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
5237 #~ msgstr "Egy sort beolvas a standard bemenetrõl és az elsõ szót"
5238
5239 #~ msgid ""
5240 #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
5241 #~ msgstr ""
5242 #~ "hozzárendeli az elsõ NÉV-hez, a második szót hozzárendeli a második NÉV-"
5243 #~ "hez"
5244
5245 #~ msgid ""
5246 #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME.  Only the characters"
5247 #~ msgstr ""
5248 #~ "és így tovább egészen addig míg el nem éri az utolsó NEVet. Abban az "
5249 #~ "esetben"
5250
5251 #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters.  The return code is"
5252 #~ msgstr ""
5253 #~ "ha a $IFS egy karaktert talál akkor azt szóhatárolóként fogja fel. A "
5254 #~ "visszatérési"
5255
5256 #~ msgid ""
5257 #~ "zero, unless end-of-file is encountered.  If no NAMEs are supplied, the"
5258 #~ msgstr ""
5259 #~ "érték 0, hacsak nem kap fájl vége jelet.Ha a NÉV nincs meghatározva, akkor"
5260
5261 #~ msgid ""
5262 #~ "line read is stored in the REPLY variable.  If the -r option is given,"
5263 #~ msgstr ""
5264 #~ "a beolvasott sorok a REPLY változóban tárolódnak. A '-r' opció hatására"
5265
5266 #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled.  If"
5267 #~ msgstr ""
5268 #~ "a bemenetet, mint nyers bemenet használja és a backslash karaktereket "
5269 #~ "letiltja."
5270
5271 #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
5272 #~ msgstr ""
5273 #~ "Ha a '-p' opció sztring paraméterét kiírja (újsor karakter nélkül) a "
5274 #~ "kimenetre"
5275
5276 #~ msgid ""
5277 #~ "output without a trailing newline before attempting to read.  If -a is"
5278 #~ msgstr "mielõtt még az olvasásba belekezdene. A '-a'  opció hatására"
5279
5280 #~ msgid ""
5281 #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
5282 #~ msgstr "a beolvasott szavak egy indexelt tömb elemeiket veszi fel, nullával"
5283
5284 #~ msgid "starting at zero.  If -e is supplied and the shell is interactive,"
5285 #~ msgstr ""
5286 #~ "kezdõdõen. A '-e' opció alkalmazása és a parancsértelmezõ párbeszéd módja"
5287
5288 #~ msgid "readline is used to obtain the line."
5289 #~ msgstr "hatására a 'readline'-ból veszi a feldolgozási sort."
5290
5291 #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
5292 #~ msgstr ""
5293 #~ "Ha az N értéke nincs megadva akkor a visszatérési értéket az utolsó "
5294 #~ "parancsból veszi."
5295
5296 #~ msgid "    -a  Mark variables which are modified or created for export."
5297 #~ msgstr ""
5298 #~ "    -a Megjelöli a változót úgy mintha az export módosította vagy "
5299 #~ "létrehozta volna."
5300
5301 #~ msgid "    -b  Notify of job termination immediately."
5302 #~ msgstr "    -b Azonnal megszakítja a munkafolyamatot."
5303
5304 #~ msgid "    -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
5305 #~ msgstr "    -e Kilép azonnal ha a parancs nem nulla állapotban van."
5306
5307 #~ msgid "    -f  Disable file name generation (globbing)."
5308 #~ msgstr "   -f Letiltja a fájlnév generálást (globbing)."
5309
5310 #~ msgid "    -h  Remember the location of commands as they are looked up."
5311 #~ msgstr "   -h Megjegyzi a parancs helyét amit megtalált."
5312
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "    -i  Force the shell to be an \"interactive\" one.  Interactive shells"
5315 #~ msgstr ""
5316 #~ "    -i   Kierõlteti a parancsértelmezõtõl a párbeszédes üzemmódot. Ez a "
5317
5318 #~ msgid "        always read `~/.bashrc' on startup."
5319 #~ msgstr "        mód mindig a '~/.bashrc' használja indulásnál."
5320
5321 #~ msgid "    -k  All assignment arguments are placed in the environment for a"
5322 #~ msgstr ""
5323 #~ "   -k Az összes hozzárendelt paraméter elhelyezi a környezeti változok "
5324 #~ "között"
5325
5326 #~ msgid "        command, not just those that precede the command name."
5327 #~ msgstr "      nem csak azt ami a parancs nevét megelõzi."
5328
5329 #~ msgid "    -m  Job control is enabled."
5330 #~ msgstr "   -m A munkafolyamat ellenõrzés engedélyezése."
5331
5332 #~ msgid "    -n  Read commands but do not execute them."
5333 #~ msgstr "   -n Beolvassa a parancsok, de nem hajtja õket végre."
5334
5335 #~ msgid "    -o option-name"
5336 #~ msgstr "   -o opció neve"
5337
5338 #~ msgid "        Set the variable corresponding to option-name:"
5339 #~ msgstr ""
5340 #~ "      A változok beállításához használhatók a következõ opció nevek:"
5341
5342 #~ msgid "            allexport    same as -a"
5343 #~ msgstr "            allexport    ugyanaz mint a -a"
5344
5345 #~ msgid "            braceexpand  same as -B"
5346 #~ msgstr "            braceexpand  ugyanaz mint a -B"
5347
5348 #~ msgid "            emacs        use an emacs-style line editing interface"
5349 #~ msgstr "         emacs    emacs stílusú sor szerkesztés használata"
5350
5351 #~ msgid "            errexit      same as -e"
5352 #~ msgstr "            errexit      ugyanaz mint a -e"
5353
5354 #~ msgid "            hashall      same as -h"
5355 #~ msgstr "            hashall      ugyanaz mint a -h"
5356
5357 #~ msgid "            histexpand   same as -H"
5358 #~ msgstr "            histexpand   ugyanaz mint a -H"
5359
5360 #~ msgid "            ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF"
5361 #~ msgstr ""
5362 #~ "            ignoreeof    a parancsértelmezõ nem lép ki amíg nem kap EOF "
5363 #~ "jelet"
5364
5365 #~ msgid "            interactive-comments"
5366 #~ msgstr "            interactive-comments"
5367
5368 #~ msgid ""
5369 #~ "                         allow comments to appear in interactive commands"
5370 #~ msgstr ""
5371 #~ "                   engedélyezi a megjegyzéseket a párbeszédes parancsoknál"
5372
5373 #~ msgid "            keyword      same as -k"
5374 #~ msgstr "            keyword      ugyanaz mint a -k"
5375
5376 #~ msgid "            monitor      same as -m"
5377 #~ msgstr "            monitor      ugyanaz mint a -m"
5378
5379 #~ msgid "            noclobber    same as -C"
5380 #~ msgstr "            noclobber    ugyanaz mint a -C"
5381
5382 #~ msgid "            noexec       same as -n"
5383 #~ msgstr "            noexec       ugyanaz mint a -n"
5384
5385 #~ msgid "            noglob       same as -f"
5386 #~ msgstr "            noglob       ugyanaz mint a -f"
5387
5388 #~ msgid "            notify       save as -b"
5389 #~ msgstr "            notify       ugyanaz mint a -b"
5390
5391 #~ msgid "            nounset      same as -u"
5392 #~ msgstr "            nounset      ugyanaz mint a -u"
5393
5394 #~ msgid "            onecmd       same as -t"
5395 #~ msgstr "            onecmd       ugyanaz mint a -t"
5396
5397 #~ msgid "            physical     same as -P"
5398 #~ msgstr "            physical     ugyanaz mint a -P"
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "            posix        change the behavior of bash where the default"
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "            posix        megváltoztatja a bash viselkedését ott ahol az "
5404 #~ "alap"
5405
5406 #~ msgid ""
5407 #~ "                         operation differs from the 1003.2 standard to"
5408 #~ msgstr "               mód különbözik a 1003.2 szabványtól"
5409
5410 #~ msgid "                         match the standard"
5411 #~ msgstr "                   az aktuális szabvány"
5412
5413 #~ msgid "            privileged   same as -p"
5414 #~ msgstr "            privileged   ugyanaz mint a -p"
5415
5416 #~ msgid "            verbose      same as -v"
5417 #~ msgstr "            verbose      ugyanaz mint a -v"
5418
5419 #~ msgid "            vi           use a vi-style line editing interface"
5420 #~ msgstr "            vi           vi stílusú sor szerkesztést használ"
5421
5422 #~ msgid "            xtrace       same as -x"
5423 #~ msgstr "            xtrace       ugyanaz mint a -x"
5424
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "    -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
5427 #~ msgstr ""
5428 #~ "   -p Bekapcsolja még akkor is ha a valós és az effektív felhasználó "
5429 #~ "azonosító"
5430
5431 #~ msgid "        Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
5432 #~ msgstr ""
5433 #~ " különbözik. Letiltja $ENV fájl feldolgozását és a parancsértelmezõbe "
5434 #~ "építését"
5435
5436 #~ msgid ""
5437 #~ "        functions.  Turning this option off causes the effective uid and"
5438 #~ msgstr "  Beállítja az effektív felhasználó és csoport azonosítót a "
5439
5440 #~ msgid "        gid to be set to the real uid and gid."
5441 #~ msgstr "  valós felhasználó és csoport azonosítóra."
5442
5443 #~ msgid "    -t  Exit after reading and executing one command."
5444 #~ msgstr "   -t Kilép az olvasás és egy parancs végrehajtása után."
5445
5446 #~ msgid "    -u  Treat unset variables as an error when substituting."
5447 #~ msgstr ""
5448 #~ "   -u Úgy kezeli a leállított változókat mintha hibás lenne a "
5449 #~ "behelyettesítés."
5450
5451 #~ msgid "    -v  Print shell input lines as they are read."
5452 #~ msgstr "    -v  Kiírja a parancsértelmezõ bemenetét úgy ahogy beolvasta."
5453
5454 #~ msgid "    -x  Print commands and their arguments as they are executed."
5455 #~ msgstr ""
5456 #~ "    -x  Kiírja a parancsokat és a paramétereiket úgy ahogy lefuttatta "
5457 #~ "õket."
5458
5459 #~ msgid "    -B  the shell will perform brace expansion"
5460 #~ msgstr "   -B  a parancsértelmezõ elõkészíti a közös bõvítményeket"
5461
5462 #~ msgid "    -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on"
5463 #~ msgstr "   -H Engedélyezés a ! stílusú elõzmény behelyettesítés. Ez a jel"
5464
5465 #~ msgid "        by default."
5466 #~ msgstr "     alapból be van kapcsolva."
5467
5468 #~ msgid "    -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten"
5469 #~ msgstr "    -C Ha be van állítva akkor a hagyományos fájl felülírása"
5470
5471 #~ msgid "        by redirection of output."
5472 #~ msgstr "       a kimenet átirányításával."
5473
5474 #~ msgid "    -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands"
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "    -P Ha be van állítva akkor nem fogja követni a szimbolikus linkeket "
5477 #~ "amikor"
5478
5479 #~ msgid "        such as cd which change the current directory."
5480 #~ msgstr ""
5481 #~ "elindított program mint a 'cd' megpróbálja meg változtatni az aktuális "
5482 #~ "könyvtárat."
5483
5484 #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The"
5485 #~ msgstr "Ha a '-' helyet '+' használ akkor a jelzõt kikapcsolja."
5486
5487 #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell.  The current"
5488 #~ msgstr "A jelzõket még lehet használni a parancsértelmezõ meghívására.A "
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "jelenlegi jelzõ beállításokat a $- tárolja. A maradék n ARG a pozicionáló"
5494
5495 #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no"
5496 #~ msgstr "paraméterekhez rendeli hozzá ($1, $2, $3 ...$n) Ha nem"
5497
5498 #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
5499 #~ msgstr "nem adunk semmilyen opciót meg akkor az összes változó kiírja."
5500
5501 #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given"
5502 #~ msgstr "Az összes NÉV változót vagy függvényt letörli"
5503
5504 #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,"
5505 #~ msgstr "A '-v' használatakor csak a változókat állítja le.A '-f' pedig"
5506
5507 #~ msgid "unset will only act on functions.  With neither flag, unset first"
5508 #~ msgstr "csak a funkciókat.Opciók nélkül az unset elõször megpróbálja a "
5509
5510 #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
5511 #~ msgstr ""
5512 #~ "a változók leállítását és ha nem sikerül akkor megpróbálja a funkciókat "
5513 #~ "is."
5514
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "function.  Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
5517 #~ msgstr "Néhány kiemelt változót (pl PATH vagy IFS) nem lehet letörölni"
5518
5519 #~ msgid "see readonly."
5520 #~ msgstr "ezek csak olvashatók."
5521
5522 #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
5523 #~ msgstr ""
5524 #~ "A NEVET megjelöli automatikus exportálásra a késõbb elindított parancs"
5525
5526 #~ msgid "subsequently executed commands.  If the -f option is given,"
5527 #~ msgstr "környezeti változóiként."
5528
5529 #~ msgid "the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'"
5530 #~ msgstr ""
5531 #~ "A '-f' besorolja a NEVET a funkciók közé. Ha nem adja meg a nevet vagy"
5532
5533 #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
5534 #~ msgstr ""
5535 #~ "'-p' -t használja akkor kiírja az összes nevet amit exportáltak ebben a "
5536 #~ "parancs-"
5537
5538 #~ msgid "printed.  An argument of `-n' says to remove the export property"
5539 #~ msgstr "értelmezõben. A '-n' hatására eltávolítja a NEVET exportálandók"
5540
5541 #~ msgid "from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option"
5542 #~ msgstr "közül. A '--' paramétere letiltja a következõ opció"
5543
5544 #~ msgid "processing."
5545 #~ msgstr "feldolgozását."
5546
5547 #~ msgid ""
5548 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
5549 #~ msgstr ""
5550 #~ "Az átadott NEVET csak olvashatóvá teszi és ettõl kezdve nem lehet meg"
5551
5552 #~ msgid "not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,"
5553 #~ msgstr "változtatni a hozzárendeléseket. "
5554
5555 #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no"
5556 #~ msgstr "A '-f' hatására a funkciónak megfelelõ NEVET megjelöli. Ha"
5557
5558 #~ msgid ""
5559 #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
5560 #~ msgstr ""
5561 #~ "opciók nélkül vagy a '-p'-vel indítjuk el akkor egy listát kapunk a csak"
5562
5563 #~ msgid ""
5564 #~ "is printed.  An argument of `-n' says to remove the readonly property"
5565 #~ msgstr ""
5566 #~ "olvasható funkciókról.A '-n' hatására eltávolítja a NEVET csak olvashatók"
5567
5568 #~ msgid "from subsequent NAMEs.  The `-a' option means to treat each NAME as"
5569 #~ msgstr "közül.A '-a' opció az összes NEVET tömb változóként kezel."
5570
5571 #~ msgid "an array variable.  An argument of `--' disables further option"
5572 #~ msgstr "A '--' paramétere letiltja a következõ opció feldolgozását."
5573
5574 #~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
5575 #~ msgstr "értékét nem adjuk meg, akkor egyel csökkenti."
5576
5577 #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return.  The pathnames"
5578 #~ msgstr ""
5579 #~ "Beolvas és végrehajtja a parancsokat a FÁJLNÉV-bõl és visszatér.A $PATH"
5580
5581 #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
5582 #~ msgstr "változóban található útvonalon próbálja meg keresi a FÁJLNEVET."
5583
5584 #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
5585 #~ msgstr ""
5586 #~ "Felfüggeszti ennek a parancsértelmezõnek a futtatását amíg egy SIGCONT"
5587
5588 #~ msgid "signal.  The `-f' if specified says not to complain about this"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ "jelet nem kap.A '-f' azt jelenti, hogy nem fog szólni, ha egy "
5591 #~ "bejelentkezett"
5592
5593 #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
5594 #~ msgstr "parancsértelmezõt próbál felfüggeszteni, mindenképp felfüggeszt."
5595
5596 #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ "Kilép 0 státusszal (igaz) vagy 1-el (hiba)  a KIFELYEZÉS eredményétõl"
5599
5600 #~ msgid "the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary"
5601 #~ msgstr "függõen. A KIFELYEZÉS  lehet unáris vagy bináris. Az unáris "
5602
5603 #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file.  There"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ "kifelyezéseket gyakran használják fájlok helyzetének a vizsgálatára."
5606
5607 #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
5608 #~ msgstr "Vagy ott ahol a sztingeket kell összehasonlítani számokkal."
5609
5610 #~ msgid "File operators:"
5611 #~ msgstr "Fájl operátorok:"
5612
5613 #~ msgid "    -b FILE        True if file is block special."
5614 #~ msgstr "    -b FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy speciális blokk fájl."
5615
5616 #~ msgid "    -c FILE        True if file is character special."
5617 #~ msgstr "    -c FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy speciális karakter fájl"
5618
5619 #~ msgid "    -d FILE        True if file is a directory."
5620 #~ msgstr "    -d FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy könyvtár"
5621
5622 #~ msgid "    -e FILE        True if file exists."
5623 #~ msgstr "    -e FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik."
5624
5625 #~ msgid "    -f FILE        True if file exists and is a regular file."
5626 #~ msgstr "    -f FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik és általános fájl."
5627
5628 #~ msgid "    -g FILE        True if file is set-group-id."
5629 #~ msgstr ""
5630 #~ "    -g FÁJL        Igaz ha a FÁJL csoport azonosítója be van állítva."
5631
5632 #~ msgid "    -h FILE        True if file is a symbolic link.  Use \"-L\"."
5633 #~ msgstr ""
5634 #~ "    -h FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link. A \"-L\" "
5635 #~ "használatával."
5636
5637 #~ msgid "    -L FILE        True if file is a symbolic link."
5638 #~ msgstr "    -L FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link."
5639
5640 #~ msgid "    -k FILE        True if file has its \"sticky\" bit set."
5641 #~ msgstr ""
5642 #~ "    -k FÁJL        Igaz ha a FÁJL-on be van állítva a rögzített bit."
5643
5644 #~ msgid "    -p FILE        True if file is a named pipe."
5645 #~ msgstr "    -p FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy csõ(pipe)."
5646
5647 #~ msgid "    -r FILE        True if file is readable by you."
5648 #~ msgstr "    -r FÁJL        Igaz ha a FÁJL ön által olvasható."
5649
5650 #~ msgid "    -s FILE        True if file exists and is not empty."
5651 #~ msgstr "    -s FÁJL        Igaz ha a FÁJL létezik és nem üres."
5652
5653 #~ msgid "    -S FILE        True if file is a socket."
5654 #~ msgstr "    -S FÁJL        Igaz ha a FÁJL egy socket."
5655
5656 #~ msgid "    -t FD          True if FD is opened on a terminal."
5657 #~ msgstr "    -t FD          Igaz ha az FD megnyitották egy terminálon."
5658
5659 #~ msgid "    -u FILE        True if the file is set-user-id."
5660 #~ msgstr ""
5661 #~ "    -u FÁJL        Igaz ha a FÁJL-on a felhasználó azonosító be van "
5662 #~ "állítva."
5663
5664 #~ msgid "    -w FILE        True if the file is writable by you."
5665 #~ msgstr "    -w FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t ön tudja írni."
5666
5667 #~ msgid "    -x FILE        True if the file is executable by you."
5668 #~ msgstr "    -x FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t tudja futtatni."
5669
5670 #~ msgid "    -O FILE        True if the file is effectively owned by you."
5671 #~ msgstr "    -O FÁJL        Igaz ha a FÁJL-t effektíve ön birtokolja."
5672
5673 #~ msgid ""
5674 #~ "    -G FILE        True if the file is effectively owned by your group."
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ "    -G FÁJL        Igaz ha a FÁJL az ön csoportja effektíve birtokolja."
5677
5678 #~ msgid "  FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than (according to"
5679 #~ msgstr "  FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 újabb mint (módosítási dátum "
5680
5681 #~ msgid "                   modification date) file2."
5682 #~ msgstr "                   szerint) FÁJL2."
5683
5684 #~ msgid "  FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2."
5685 #~ msgstr "  FÁJL1 -bot FÁJL2  Igaz ha a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2."
5686
5687 #~ msgid "  FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2."
5688 #~ msgstr "  FÁJL1 -ef FÁJL2  Igaz ha a FÁJL1 egy hard link a FÁJL2-re."
5689
5690 #~ msgid "String operators:"
5691 #~ msgstr "Sztring operátorok:"
5692
5693 #~ msgid "    -z STRING      True if string is empty."
5694 #~ msgstr "    -z SZTRING      Igaz .ha a SZTRING üres."
5695
5696 #~ msgid "    -n STRING"
5697 #~ msgstr "    -n SZTRING"
5698
5699 #~ msgid "    STRING         True if string is not empty."
5700 #~ msgstr "    SZTRING              Igaz .ha a SZTRING nem üres"
5701
5702 #~ msgid "    STRING1 = STRING2"
5703 #~ msgstr "    SZTRING1 = SZTRING2"
5704
5705 #~ msgid "                   True if the strings are equal."
5706 #~ msgstr "              Igaz ha a két sztring azonos."
5707
5708 #~ msgid "    STRING1 != STRING2"
5709 #~ msgstr "    SZTRING1 != SZTRING2"
5710
5711 #~ msgid "                   True if the strings are not equal."
5712 #~ msgstr "                 Igaz ha a két sztring nem azonos."
5713
5714 #~ msgid "    STRING1 < STRING2"
5715 #~ msgstr "    SZTRING1 < SZTRING2"
5716
5717 #~ msgid ""
5718 #~ "                   True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ "                   Igaz ha a SZTRING1 elõrébb van mint a SZTRING2 "
5721 #~ "lexikálisan"
5722
5723 #~ msgid "    STRING1 > STRING2"
5724 #~ msgstr "    SZTRING1 > SZTRING2"
5725
5726 #~ msgid ""
5727 #~ "                   True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
5728 #~ msgstr ""
5729 #~ "                   Igaz ha a SZTRING1 hátrébb van mint a SZTRING2 "
5730 #~ "lexikálisan"
5731
5732 #~ msgid "Other operators:"
5733 #~ msgstr "Egyéb operátorok:"
5734
5735 #~ msgid "    ! EXPR         True if expr is false."
5736 #~ msgstr "    ! KIFELYEZÉS   Igaz ha a KIFELYEZÉS."
5737
5738 #~ msgid "    EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
5739 #~ msgstr "    KIF1 -a KIF2 Igaz ha mindkét(ÉS) KIFelyezés igaz."
5740
5741 #~ msgid "    EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
5742 #~ msgstr "    KIF1 -a KIF2 Igaz ha valamelyik(VAGY) KIFelyezés igaz."
5743
5744 #~ msgid "    arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,"
5745 #~ msgstr "    arg1 OP arg2    Számtani összehasonlítások.  OP lehet -eq, -ne,"
5746
5747 #~ msgid "                   -lt, -le, -gt, or -ge."
5748 #~ msgstr "                   -lt, -le, -gt, vagy -ge közül bármelyik."
5749
5750 #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
5751 #~ msgstr ""
5752 #~ "A bináris számtani operátorok igaz értékel térnek vissza ha az ARG1 "
5753 #~ "egyenlõ"
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
5757 #~ msgstr ""
5758 #~ "nem egyenlõ, kevesebb mint, kevesebb vagy egyenlõ, nagyobb mint vagy"
5759
5760 #~ msgid "than ARG2."
5761 #~ msgstr "nagyobb vagy egyenlõ mint az ARG2."
5762
5763 #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
5764 #~ msgstr ""
5765 #~ "Ez egy szinonimája a \"test\" beépített utasításnak, de az utolsó "
5766 #~ "paraméter"
5767
5768 #~ msgid "the shell."
5769 #~ msgstr "a feladatot futtassa ezen a  parancsértelmezõn."
5770
5771 #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
5772 #~ msgstr ""
5773 #~ "Az ARG-ban meghatározott parancsot futtatja le ha a parancsértelmezõ egy"
5774
5775 #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent all specified signals are"
5776 #~ msgstr "SIGNAL_SCEP jelet kap.Ha az ARG-ot elhagyjuk akkor az összes jel"
5777
5778 #~ msgid "reset to their original values.  If ARG is the null string each"
5779 #~ msgstr ""
5780 #~ "vissza áll az eredeti értékére. Ha az ARG egy üres sztring akkor a "
5781 #~ "parancsértelmezõ"
5782
5783 #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
5784 #~ msgstr "és a parancsok SIGNAL_SPEC hívásait figyelmen kívül hagyja."
5785
5786 #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
5787 #~ msgstr ""
5788 #~ "Ha egy SIGNAL_SPEC  EXIT(0) ARG-ot kap akkor kilép az aktuális parancs-"
5789
5790 #~ msgid "the shell.  If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
5791 #~ msgstr "értelmezõbõl.Ha a SIGNAL_SPEC értéke DEBUG akkor az ARG minden"
5792
5793 #~ msgid "command.  If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
5794 #~ msgstr "parancs után le fut. Ha az ARG egy '-p' akkor megjeleníti az összes"
5795
5796 #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed.  If no arguments are supplied or if"
5797 #~ msgstr "SIGNAL_SPEC hozzárendelést. Ha opciók nélkül használja vagy"
5798
5799 #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "csak a '-p'-t akkor a trap kiírja a hozzárendelt parancsok listáját az "
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "each signal number.  SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
5805 #~ msgstr ""
5806 #~ "összes jel számával. A SIGNAL_SPEC elfogadja a <signal.h>-ban "
5807 #~ "meghatározott"
5808
5809 #~ msgid ""
5810 #~ "or a signal number.  `trap -l' prints a list of signal names and their"
5811 #~ msgstr ""
5812 #~ "neveket vagy számukat. A 'trap -l' kiírja a jelek neveit és a "
5813 #~ "hozzátartozó "
5814
5815 #~ msgid "corresponding numbers.  Note that a signal can be sent to the shell"
5816 #~ msgstr ""
5817 #~ "értékeket.Megjegyzés: a parancsértelemzõnek a  \"kill -signal $$\" -al "
5818
5819 #~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
5820 #~ msgstr "lehet küldeni."
5821
5822 #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
5823 #~ msgstr "Az összes NÉVrõl hogyan értelmezi ha parancsértelmezõ amikor"
5824
5825 #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
5826 #~ msgstr ""
5827 #~ "Ha a '-t' opciót használja akkor az eredmény a következõ szavak egyike"
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
5831 #~ msgstr ""
5832 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' vagy `', ha a NÉV egy"
5833
5834 #~ msgid ""
5835 #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
5836 #~ msgstr ""
5837 #~ "alias, parancsértelmezõ által fenntartott szó, parancsértelmezõ funkció, "
5838
5839 #~ msgid "or unfound, respectively."
5840 #~ msgstr ""
5841 #~ "beépített utasítás, egy fájl a lemezen vagy ha nincs meg,sorrendben."
5842
5843 #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
5844 #~ msgstr ""
5845 #~ "Ha a '-p'-t használja vissza tér a lemezen található fájl pontos helyével"
5846
5847 #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
5848 #~ msgstr "vagy ha nem ad vissza semmit akkor az nem egy fájl."
5849
5850 #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
5851 #~ msgstr ""
5852 #~ "A '-a' opció hatására megjeleníti az összes helyet ahol a megtalálható"
5853
5854 #~ msgid ""
5855 #~ "executable named `file'.  This includes aliases and functions, if and"
5856 #~ msgstr ""
5857 #~ "mint futtatható fájl. Ez magában foglalja a aliasokat és a funkciókat "
5858
5859 #~ msgid "only if the -p flag is not also used."
5860 #~ msgstr "csak akkor ha '-p'-t nem használja."
5861
5862 #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
5863 #~ msgstr "A type elfogadja -all, -path, és a -type szavakat  -a, -p, és -t,"
5864
5865 #~ msgid "respectively."
5866 #~ msgstr "helyet."
5867
5868 #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
5869 #~ msgstr ""
5870 #~ "Az ulimit teljes ellenõrzést biztosít a parancsértelmezõ által elindított "
5871 #~ "programok"
5872
5873 #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control.  If an"
5874 #~ msgstr "elõforrásai felet, ami által az egész rendszer lehet szabályozni."
5875
5876 #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
5877 #~ msgstr "A következõ lista bemutatja az elérhetõ opciókat:"
5878
5879 #~ msgid "    -S\tuse the `soft' resource limit"
5880 #~ msgstr "    -S\t \"lágy\" erõforrás korlátozást használ"
5881
5882 #~ msgid "    -H\tuse the `hard' resource limit"
5883 #~ msgstr "    -H\t \"kemény\" erõforrás korlátozást használ"
5884
5885 #~ msgid "    -a\tall current limits are reported"
5886 #~ msgstr "    -a\tmegjeleníti az összes korlátozás"
5887
5888 #~ msgid "    -c\tthe maximum size of core files created"
5889 #~ msgstr "    -c\ta maximálisan létrehozható core fájl mérete"
5890
5891 #~ msgid "    -d\tthe maximum size of a process's data segment"
5892 #~ msgstr "     -d maximális mérete feladatok  adat szegmensének"
5893
5894 #~ msgid "    -m\tthe maximum resident set size"
5895 #~ msgstr "    -m\ta maximális bennmaradó(rezidest) rész mérete"
5896
5897 #~ msgid "    -s\tthe maximum stack size"
5898 #~ msgstr "    -s\ta verem maximális mérete"
5899
5900 #~ msgid "    -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
5901 #~ msgstr "    -t\ta maximálisan felhasználható cpu idõ másodpercben"
5902
5903 #~ msgid "    -f\tthe maximum size of files created by the shell"
5904 #~ msgstr ""
5905 #~ "    -f\t a parancsértelmezõ által létrehozható fájlok maximális mérete"
5906
5907 #~ msgid "    -p\tthe pipe buffer size"
5908 #~ msgstr "    -p\ta csõ(pipe) puffer mérete"
5909
5910 #~ msgid "    -n\tthe maximum number of open file descriptors"
5911 #~ msgstr "    -n\ta maximálisan megnyitható fájl leírók száma"
5912
5913 #~ msgid "    -u\tthe maximum number of user processes"
5914 #~ msgstr "    -u\ta felhasználó által maximálisan elindítható feladatok száma"
5915
5916 #~ msgid "    -v\tthe size of virtual memory"
5917 #~ msgstr "    -v\ta virtuális memória mérete"
5918
5919 #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
5920 #~ msgstr "Ha a HATÁR meghatározza akkor azaz értéket használja az erõforrás."
5921
5922 #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
5923 #~ msgstr "Egyébként megjeleníti a jelenlegi értékét az elõforrásnak."
5924
5925 #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed.  Values are in 1k"
5926 #~ msgstr ""
5927 #~ "Ha opció nélkül indításhoz a '-f' van hozzárendelve.Az értékek Kilobájtban"
5928
5929 #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
5930 #~ msgstr ""
5931 #~ "értendõ, kivétel a '-a' értéke mert az másodpercet jelent és a '-p' "
5932 #~ "amelyik"
5933
5934 #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
5935 #~ msgstr "512 bájtot. A '-u' pedig a folyamatok száma darabban "
5936
5937 #~ msgid "processes."
5938 #~ msgstr "kihelyezve."
5939
5940 #~ msgid ""
5941 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "A felhasználó fájl létrehozási MÓDJÁT állíthatjuk be. Ha a MÓDot elhagyjuk"
5944
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-S'"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ "vagy a '-S' opciót használjuk akkor a jelenlegi maskot írja ki. A '-S' "
5949 #~ "opció "
5950
5951 #~ msgid ""
5952 #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
5953 #~ msgstr ""
5954 #~ "kimenete a szimbolikus jelentést írja ki egyébként nyolcas "
5955 #~ "számrendszerben kódolva"
5956
5957 #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
5958 #~ msgstr ""
5959 #~ "írja ki.Ha a MÓD számmal kezdõdik akkor nyolcas számrendszerben kódolva"
5960
5961 #~ msgid ""
5962 #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
5963 #~ msgstr ""
5964 #~ "értelmezi egyébként a szimbolikus módokat használja mint a chmod(1)."
5965
5966 #~ msgid ""
5967 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If"
5968 #~ msgstr "Várakozik egy meghatározott feladatra és jelentést készít róla."
5969
5970 #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
5971 #~ msgstr ""
5972 #~ "Ha az N nincs meghatározva akkor a jelenleg aktív gyermek folyamatra vár"
5973
5974 #~ msgid "and the return code is zero.  N may be a process ID or a job"
5975 #~ msgstr ""
5976 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító és egy "
5977 #~ "munka-"
5978
5979 #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
5980 #~ msgstr "folyamat meghatározás, ha egy munkafolyamatot ad át akkor az összes"
5981
5982 #~ msgid "pipeline are waited for."
5983 #~ msgstr "folyamatára várakozik."
5984
5985 #~ msgid "and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,"
5986 #~ msgstr ""
5987 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító ha ez nincs "
5988
5989 #~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
5990 #~ msgstr "megadva a parancsértelmezõ összes gyermek feladatára várakozik."
5991
5992 #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
5993 #~ msgstr "A 'for' egy hurokban elindítja a parancsokat amíg az összes eleme"
5994
5995 #~ msgid ""
5996 #~ "list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
5997 #~ msgstr ""
5998 #~ "végig nem futott. Ha az 'in SZAVAK..;'nincs jelen akkor a \"$@\" értékeit"
5999
6000 #~ msgid ""
6001 #~ "assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
6002 #~ msgstr "használja fel.A SZAVAK összes elemét a NÉVhez rendeli és lefuttatja"
6003
6004 #~ msgid "the COMMANDS are executed."
6005 #~ msgstr "a PARANCSOKAT."
6006
6007 #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words.  The"
6008 #~ msgstr "SZAVAK kiválasztása, lista generálása a szavakból"
6009
6010 #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
6011 #~ msgstr "Az összegyûjtõt szavakat a standard hibakimenetre küldi, mindegyik"
6012
6013 #~ msgid "preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
6014 #~ msgstr "besorszámozva. Ha a 'in SZAVAK' nincs jelen akkor a \"$@\""
6015
6016 #~ msgid "is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read"
6017 #~ msgstr "használja. A PS3 prompt jelenik meg és szabvány bemenetrõl"
6018
6019 #~ msgid "from the standard input.  If the line consists of the number"
6020 #~ msgstr "olvas. Ha a sorban található valamelyik szám megfelel"
6021
6022 #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
6023 #~ msgstr "a megjelenített szavak egyikével akkor azt behelyettesíti a NÉV-be"
6024
6025 #~ msgid "to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are"
6026 #~ msgstr "Ha a sor üres akkor a SZAVAKAT és a promptot újra megjeleníti"
6027
6028 #~ msgid "redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other"
6029 #~ msgstr ""
6030 #~ "Ha EOF jelet olvas be akkor a parancsot befejezi. Minden egyéb helyzetben"
6031
6032 #~ msgid "value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved"
6033 #~ msgstr "a NÉV értékét nullára állítja be. A beolvasott sort eltárolja a "
6034
6035 #~ msgid "in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection"
6036 #~ msgstr ""
6037 #~ "REPLY változóba. A parancsot az mindig lefuttatja egészen addig amíg"
6038
6039 #~ msgid "until a break or return command is executed."
6040 #~ msgstr "meg nem szakítjuk vagy vissza nem tér a parancs."
6041
6042 #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
6043 #~ msgstr "'|' használhatjuk több minta elválasztásához."
6044
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "The if COMMANDS are executed.  If the exit status is zero, then the then"
6047 #~ msgstr ""
6048 #~ "Az if PARANCS lefuttatása. Ha a kimeneti status nulla akkor a 'then'"
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "COMMANDS are executed.  Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
6052 #~ msgstr " PARANCS-ot lefuttatja. Egyébként az 'elif' PARANCSAIt futtatja le"
6053
6054 #~ msgid ""
6055 #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
6056 #~ msgstr ""
6057 #~ "és ha ennek a visszatérési értéke nulla akkor a megfelelõ PARANCSok "
6058 #~ "lesznek"
6059
6060 #~ msgid ""
6061 #~ "are executed and the if command completes.  Otherwise, the else COMMANDS"
6062 #~ msgstr ""
6063 #~ "lefuttatva és ezzel behelyezõdik az 'if' parancs. Egyébként az 'else' ág "
6064 #~ "PARANCSAI"
6065
6066 #~ msgid ""
6067 #~ "are executed, if present.  The exit status is the exit status of the last"
6068 #~ msgstr "futnak le (persze ha jelen van). A visszatérési státusz az utolsó"
6069
6070 #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
6071 #~ msgstr "lefutott parancsé vagy nulla ha az 'if' feltétel nem igaz."
6072
6073 #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
6074 #~ msgstr "'while'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
6075
6076 #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
6077 #~ msgstr "'until'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
6078
6079 #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
6080 #~ msgstr ""
6081 #~ "Létrehoz egy egyszerû parancsot amit a NÉVvel lehet meghívni és ami "
6082 #~ "lefuttatja"
6083
6084 #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
6085 #~ msgstr "a PARANCSOKAT. A parancssorban a NÉV  opciói a $0..$N"
6086
6087 #~ msgid "function as $0 .. $n."
6088 #~ msgstr "változókban jelenik meg."
6089
6090 #~ msgid "entire set of commands."
6091 #~ msgstr "átirányítás a parancsok halmazának."
6092
6093 #~ msgid "This is similar to the `fg' command.  Resume a stopped or background"
6094 #~ msgstr ""
6095 #~ "Ez hasonlít az 'fg' parancsra. Folyattatja a megállított vagy háttérbe "
6096 #~ "rakott"
6097
6098 #~ msgid "job.  If you specifiy DIGITS, then that job is used.  If you specify"
6099 #~ msgstr ""
6100 #~ "munkafolyamatokat. Ha meghatározza a SZÁMOKAT akkor azt munkafolyamatot"
6101
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used.  Following the"
6104 #~ msgstr ""
6105 #~ "használja. Ha a SZÓT adja meg akkor azokat a folyamatokat használja ami a "
6106
6107 #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "a SZÓval kezdõdik.A munkafolyamat meghatározása egy '&'-re végzõdik akkor "
6110 #~ "a háttérbe helyezi."
6111
6112 #~ msgid "BASH_VERSION    The version numbers of this Bash."
6113 #~ msgstr "BASH_VERSION    A Bash verzió száma."
6114
6115 #~ msgid "CDPATH          A colon separated list of directories to search"
6116 #~ msgstr ""
6117 #~ "CDPATH          Kettõsponttal elválasztott lista azoknak a könyvtáraknak"
6118
6119 #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
6120 #~ msgstr "\t\thelyérõl amiket a 'cd' parancs nem talál meg az aktuális "
6121
6122 #~ msgid "\t\tdirectory."
6123 #~ msgstr "\t\tkönyvtárban."
6124
6125 #~ msgid ""
6126 #~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
6127 #~ msgstr ""
6128 #~ "HISTFILE        A fájl neve ahol a saját parancs elõzményeket tárolja."
6129
6130 #~ msgid "HISTFILESIZE    The maximum number of lines this file can contain."
6131 #~ msgstr "HISTFILESIZE    Maximális sorok száma amit ez a fájl tartalmazhat."
6132
6133 #~ msgid "HISTSIZE        The maximum number of history lines that a running"
6134 #~ msgstr "HISTSIZE        A maximális sorok száma amit a futó"
6135
6136 #~ msgid "\t\tshell can access."
6137 #~ msgstr "\t\tparancsértelmezõ még elérhet."
6138
6139 #~ msgid "HOME            The complete pathname to your login directory."
6140 #~ msgstr "HOME            A teljes útvonala a saját belépési könyvtárnak."
6141
6142 #~ msgid ""
6143 #~ "HOSTTYPE        The type of CPU this version of Bash is running under."
6144 #~ msgstr "HOSTTYPE        A CPU típusa annak a gépeknek ahol a Bash fut."
6145
6146 #~ msgid ""
6147 #~ "IGNOREEOF       Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
6148 #~ msgstr ""
6149 #~ "IGNOREEOF       Ellenõrzi a parancsértelemezõ viselkedését amikor egy EOF"
6150
6151 #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value"
6152 #~ msgstr ""
6153 #~ "\t\tkaraktert kap mint önálló bemenet. Ha be van állítva akkor ez az "
6154
6155 #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
6156 #~ msgstr "\t\t érték akkor azt jelenti, hogy hány üres"
6157
6158 #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
6159 #~ msgstr "\t\tsor keljen az EOF jel elõtt, hogy kilépjen(alapból 10). Amikor"
6160
6161 #~ msgid "\t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input."
6162 #~ msgstr "\t\t nincs beállítva akkor az EOF jelre befejezi a bevitelt"
6163
6164 #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
6165 #~ msgstr "MAILCHECK\tHány másodpercenként ellenõrizze a Bash az új leveleket."
6166
6167 #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
6168 #~ msgstr "MAILPATH\tEgy kettõsponttal elválasztott lista a fájl nevekrõl ahol"
6169
6170 #~ msgid "\t\tfor new mail."
6171 #~ msgstr "\t\ta Bash ellenõrzi az új leveleket."
6172
6173 #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
6174 #~ msgstr "OSTYPE\t\tA Unix verziója annak a gépnek ahol a Bash fut."
6175
6176 #~ msgid "PATH            A colon-separated list of directories to search when"
6177 #~ msgstr ""
6178 #~ "PATH            Kettõsponttal elválasztott lista azokról a könyvtárakról"
6179
6180 #~ msgid "\t\tlooking for commands."
6181 #~ msgstr "\t\tahol a Bash keresi a parancsokat."
6182
6183 #~ msgid "PROMPT_COMMAND  A command to be executed before the printing of each"
6184 #~ msgstr "PROMPT_COMMAND  A parancs amit mindig lefuttat mielõtt kiírja "
6185
6186 #~ msgid "\t\tprimary prompt."
6187 #~ msgstr "\t\tmielõtt megjelenítené az elsõdleges promptot."
6188
6189 #~ msgid "PS1             The primary prompt string."
6190 #~ msgstr "PS1             Az elsõdleges prompt sztringje."
6191
6192 #~ msgid "PS2             The secondary prompt string."
6193 #~ msgstr "PS2             másodlagos prompt sztringje."
6194
6195 #~ msgid "TERM            The name of the current terminal type."
6196 #~ msgstr "TERM            A jelenlegi terminál típusának a neve."
6197
6198 #~ msgid "auto_resume     Non-null means a command word appearing on a line by"
6199 #~ msgstr ""
6200 #~ "auto_resume     A kitöltött  változó azt jelenti a kiadott parancsokat"
6201
6202 #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
6203 #~ msgstr "\t\telõbb megnézi a jelenleg megállított  munka"
6204
6205 #~ msgid "\t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded."
6206 #~ msgstr "\t\tfolyamatok között.Ha megtalálja akkor azt folytatja."
6207
6208 #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
6209 #~ msgstr "\t\tAz `exact' értéke azt jelenti, hogy a parancsnak teljesen meg"
6210
6211 #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A"
6212 #~ msgstr "\t\tkell egyezni a leállított munkafolyamat nevével."
6213
6214 #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
6215 #~ msgstr "\t\tA 'substring' érték pedig azt jelenti, hogy a parancsnak csak "
6216
6217 #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that"
6218 #~ msgstr ""
6219 #~ "\t\tegy része is elegendõ az egyezéshez.Minden egyéb érték azt jelenti,"
6220
6221 #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
6222 #~ msgstr ""
6223 #~ "\t\t hogy a parancs elõtéte kell hogy legyen a legállított munkafolyamat."
6224
6225 #~ msgid "command_oriented_history"
6226 #~ msgstr "command_oriented_history"
6227
6228 #~ msgid ""
6229 #~ "                Non-null means to save multiple-line commands together on"
6230 #~ msgstr ""
6231 #~ "               A változó kitöltése azt jelenti, hogy több soros "
6232 #~ "parancsokat"
6233
6234 #~ msgid "                a single history line."
6235 #~ msgstr "              egy sorba rakja az elõzmények közé."
6236
6237 #~ msgid "histchars       Characters controlling history expansion and quick"
6238 #~ msgstr ""
6239 #~ "histchars       Ezekkel a karakterekkel befolyásolható az elõzmények gyors"
6240
6241 #~ msgid "\t\tsubstitution.  The first character is the history"
6242 #~ msgstr "\t\tbehelyettesítése. Az elõzmények elsõ karakterre"
6243
6244 #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is"
6245 #~ msgstr "\t\ta behelyettesítõ karakter általában '!'. A második"
6246
6247 #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The"
6248 #~ msgstr "\t\ta gyors behelyettesítést jelenti általában `^' jelenti. A"
6249
6250 #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
6251 #~ msgstr "\t\tharmadik a elõzmények megjegyzés karakterre általában '#'."
6252
6253 #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
6254 #~ msgstr "HISTCONTROL\tA változó `ignorespace' értéke azt jelenti, hogy"
6255
6256 #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
6257 #~ msgstr ""
6258 #~ "\t\tazokat a sorokat amelyek helyjellel vagy tabulátorral kezdõdnek "
6259 #~ "kihagyja az"
6260
6261 #~ msgid "\t\tlist.  Set to a value of `ignoredups', it means don't"
6262 #~ msgstr "\t\telõzmények közül.Az `ignoredups' jelentése"
6263
6264 #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line.  Set to"
6265 #~ msgstr "\t\tha a beírt sor azonos az elõzõvel akkor nem rögzíti.Ha "
6266
6267 #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options.  Unset,"
6268 #~ msgstr ""
6269 #~ "\t\t`ignoreboth'-ra állítjuk be akkor a két tulajdonságot ötvözi."
6270 #~ "Leállítása"
6271
6272 #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
6273 #~ msgstr "\t\tvagy már ha értékre állítjuk be akkor a mentés során"
6274
6275 #~ msgid "\t\tall lines on the history list."
6276 #~ msgstr "\t\tminden sor bele kerül az elõzmények közé."
6277
6278 #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
6279 #~ msgstr "A változok értékeivel szabályozhatjuk az opciók viselkedését."
6280
6281 #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
6282 #~ msgstr "A '-s'-el engedélyezhetjük az összes OPTNEVEt, a '-u'-val pedig"
6283
6284 #~ msgid "unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit"
6285 #~ msgstr "letilthatjuk õket. A '-q' opcióval a kimenetet letilthatjuk el így"
6286
6287 #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o"
6288 #~ msgstr "csak a visszatérési értékek jelzik az OPTNEVEk állapotát. A '-o'"
6289
6290 #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
6291 #~ msgstr "opcióval rögzítheti a OPTNEVEK-et ezeket a meghatározásokat"
6292
6293 #~ msgid "`set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all"
6294 #~ msgstr ""
6295 #~ "a 'set -o' használhatjuk. Opciók nélkül vagy a 'p' opció kilistázza az "
6296 #~ "összes"
6297
6298 #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
6299 #~ msgstr "beállítható opciót jelezve azokat amik már be vannak állítva és"
6300
6301 #~ msgid "not each is set."
6302 #~ msgstr "azokat amik nincsenek beállítva."