1 # Hungarian translation of gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
13 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Could not establish connection to sound server"
25 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
27 msgid "Failed to query sound server capabilities"
28 msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35 msgid "Internal data stream error."
36 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
38 msgid "Failed to decode JPEG image"
39 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
44 msgid "Server does not support seeking."
45 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
47 msgid "Could not resolve server name."
48 msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
50 msgid "Could not establish connection to server."
51 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
53 msgid "Secure connection setup failed."
54 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
57 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
59 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
61 msgid "Server sent bad data."
62 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
65 msgstr "Nincs beállítva URL."
67 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
68 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
70 msgid "This file contains no playable streams."
71 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
73 msgid "This file is invalid and cannot be played."
74 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
79 msgid "Invalid atom size."
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
98 "Real media adatfolyamokhoz."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
106 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
130 msgstr "Vonalbemenet"
163 msgstr "1. digitális"
166 msgstr "2. digitális"
169 msgstr "3. digitális"
187 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
190 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
194 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
197 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
200 msgid "Could not open audio device for playback."
201 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
204 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
207 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
210 msgid "Could not open audio device for recording."
211 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
213 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
214 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
217 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
218 "Open Sound System is not supported by this element."
220 "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
221 "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
247 msgid "Built-in Speaker"
248 msgstr "Beépített hangszóró"
272 msgstr "Vonalkimenet"
275 msgstr "Vonalbemenet"
293 msgstr "Felvételerősítés"
296 msgstr "Kimeneterősítés"
298 msgid "Microphone Boost"
299 msgstr "Mikrofonerősítés"
302 msgstr "Visszacsatolás"
305 msgstr "Diagnosztika"
308 msgstr "Basszuskiemelés"
310 msgid "Playback Ports"
311 msgstr "Lejátszási portok"
316 msgid "Record Source"
317 msgstr "Felvétel forrása"
319 msgid "Monitor Source"
320 msgstr "Monitor forrása"
322 msgid "Keyboard Beep"
323 msgstr "Billentyűzetcsengő"
325 msgid "Simulate Stereo"
326 msgstr "Sztereó szimulálása"
331 msgid "Surround Sound"
332 msgstr "Térhatású hang"
334 msgid "Microphone Gain"
335 msgstr "Mikrofonerősítés"
337 msgid "Speaker Source"
338 msgstr "Hangfalforrás"
340 msgid "Microphone Source"
341 msgstr "Mikrofonforrás"
347 msgstr "Középső / LFE"
350 msgstr "Sztereó keverés"
353 msgstr "Monó keverés"
356 msgstr "Bemeneti keverés"
371 msgstr "Digitális ki"
374 msgstr "Digitális be"
383 msgstr "Mobiltelefon"
403 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
405 msgstr "Nagyon alacsony"
407 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
411 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
415 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
419 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
421 msgstr "Nagyon magas"
423 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
427 msgid "Front Panel Microphone"
428 msgstr "Előlapi mikrofon"
430 msgid "Front Panel Line In"
431 msgstr "Előlapi vonalbemenet"
433 msgid "Front Panel Headphones"
434 msgstr "Előlapi fülhallgató"
436 msgid "Front Panel Line Out"
437 msgstr "Előlapi vonalkimenet"
439 msgid "Green Connector"
440 msgstr "Zöld csatlakozó"
442 msgid "Pink Connector"
443 msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
445 msgid "Blue Connector"
446 msgstr "Kék csatlakozó"
448 msgid "White Connector"
449 msgstr "Fehér csatlakozó"
451 msgid "Black Connector"
452 msgstr "Fekete csatlakozó"
454 msgid "Gray Connector"
455 msgstr "Szürke csatlakozó"
457 msgid "Orange Connector"
458 msgstr "Narancs csatlakozó"
460 msgid "Red Connector"
461 msgstr "Vörös csatlakozó"
463 msgid "Yellow Connector"
464 msgstr "Sárga csatlakozó"
466 msgid "Green Front Panel Connector"
467 msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
470 msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
473 msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
475 msgid "White Front Panel Connector"
476 msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
478 msgid "Black Front Panel Connector"
479 msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
482 msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
485 msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
487 msgid "Red Front Panel Connector"
488 msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
491 msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
493 msgid "Spread Output"
494 msgstr "Szóráskimenet"
499 msgid "Virtual Mixer Input"
500 msgstr "Virtuális keverőbemenet"
502 msgid "Virtual Mixer Output"
503 msgstr "Virtuális keverőkimenet"
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
506 msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
510 msgid "%s %d Function"
511 msgstr "%s %d funkció"
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
522 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
523 "verzióját az elem nem támogatja."
525 msgid "Playback is not supported by this audio device."
526 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
528 msgid "Audio playback error."
529 msgstr "Hanglejátszási hiba."
531 msgid "Recording is not supported by this audio device."
532 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
534 msgid "Error recording from audio device."
535 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
544 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
545 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
548 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
549 msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
552 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
553 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
557 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
558 "it is a v4l1 driver."
560 "hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
561 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
564 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
565 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
568 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
569 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
572 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
573 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
576 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
577 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
580 msgid "Cannot identify device '%s'."
581 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
584 msgid "This isn't a device '%s'."
585 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
588 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
589 msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
592 msgid "Device '%s' is not a capture device."
593 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
596 msgid "Device '%s' is not a output device."
597 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
600 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
601 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
604 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
606 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
609 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
611 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
615 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
616 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
619 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
620 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
623 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
625 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
628 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
630 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
634 msgid "Failed to set input %d on device %s."
635 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
639 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
641 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
645 msgid "Failed to set output %d on device %s."
646 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
649 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
650 msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
653 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
654 msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
657 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
658 msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
661 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
662 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
664 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
666 "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
669 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
670 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
673 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
675 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
678 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
679 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
681 msgid "Cannot operate without a clock"
682 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"