splitmuxsrc: Forward a not-linked error on the bus
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
7 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-14 18:35+0100\n"
14 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "Nincs beállítva URL."
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
53
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr ""
57 "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr ""
73 "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Érvénytelen atom méret."
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr ""
90 "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
97 "Real media adatfolyamokhoz."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
105 "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
112 "használja."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
119 "megnyitására."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
129 "verzióját az elem nem támogatja."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Hanglejátszási hiba."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
148 "megnyitására."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
152
153 msgid "CoreAudio device not found"
154 msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
155
156 msgid "CoreAudio device could not be opened"
157 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
158
159 msgid "Record Source"
160 msgstr "Felvétel forrása"
161
162 msgid "Microphone"
163 msgstr "Mikrofon"
164
165 msgid "Line In"
166 msgstr "Vonalbemenet"
167
168 msgid "Internal CD"
169 msgstr "Belső CD"
170
171 msgid "SPDIF In"
172 msgstr "SPDIF be"
173
174 msgid "AUX 1 In"
175 msgstr "1. AUX be"
176
177 msgid "AUX 2 In"
178 msgstr "2. AUX be"
179
180 msgid "Codec Loopback"
181 msgstr "Kodek visszacsatolás"
182
183 msgid "SunVTS Loopback"
184 msgstr "SunVTS visszacsatolás"
185
186 msgid "Volume"
187 msgstr "Hangerő"
188
189 msgid "Gain"
190 msgstr "Erősítés"
191
192 msgid "Monitor"
193 msgstr "Monitor"
194
195 msgid "Built-in Speaker"
196 msgstr "Beépített hangszóró"
197
198 msgid "Headphone"
199 msgstr "Fejhallgató"
200
201 msgid "Line Out"
202 msgstr "Vonalkimenet"
203
204 msgid "SPDIF Out"
205 msgstr "SPDIF ki"
206
207 msgid "AUX 1 Out"
208 msgstr "1. AUX ki"
209
210 msgid "AUX 2 Out"
211 msgstr "2. AUX ki"
212
213 #, c-format
214 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
215 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
219 msgstr ""
220 "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
221 "sikertelen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
225 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
229 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
230
231 #, c-format
232 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 msgstr ""
234 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
258
259 msgid "Video device did not provide output format."
260 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
261
262 msgid "Video device returned invalid dimensions."
263 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
264
265 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
266 msgstr "A videoeszközök nem támogatott váltottsoros módot használnak."
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
269 msgstr "A videoeszközök nem támogatott képpontformátumot használnak."
270
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
273
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
279
280 #, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
283
284 #, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
287
288 #, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
303
304 msgid "Failed to allocated required memory."
305 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
306
307 msgid "Failed to allocate required memory."
308 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
309
310 #, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
312 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
313
314 #, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
316 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
317
318 #, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
320 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
321
322 #, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
325
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
338 "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
379
380 #, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr ""
391 "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395 msgstr ""
396 "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
397 "%lu Hz-re."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr ""
410 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
416 "egy rádióeszköz."
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
423 "egy rádióeszköz."
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
434
435 #~ msgid "Internal data stream error."
436 #~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
437
438 #~ msgid "Internal data flow error."
439 #~ msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
440
441 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
442 #~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
443
444 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
445 #~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
446
447 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
448 #~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
449
450 #~ msgid "Bass"
451 #~ msgstr "Basszus"
452
453 #~ msgid "Treble"
454 #~ msgstr "Magas"
455
456 #~ msgid "Synth"
457 #~ msgstr "Szintet."
458
459 #~ msgid "PCM"
460 #~ msgstr "PCM"
461
462 #~ msgid "Speaker"
463 #~ msgstr "Hangfal"
464
465 #~ msgid "Line-in"
466 #~ msgstr "Vonalbemenet"
467
468 #~ msgid "CD"
469 #~ msgstr "CD"
470
471 #~ msgid "Mixer"
472 #~ msgstr "Keverő"
473
474 #~ msgid "PCM-2"
475 #~ msgstr "2. PCM"
476
477 #~ msgid "Record"
478 #~ msgstr "Felvétel"
479
480 #~ msgid "In-gain"
481 #~ msgstr "Be-erősítés"
482
483 #~ msgid "Out-gain"
484 #~ msgstr "Ki-erősítés"
485
486 #~ msgid "Line-1"
487 #~ msgstr "1. vonal"
488
489 #~ msgid "Line-2"
490 #~ msgstr "2. vonal"
491
492 #~ msgid "Line-3"
493 #~ msgstr "3. vonal"
494
495 #~ msgid "Digital-1"
496 #~ msgstr "1. digitális"
497
498 #~ msgid "Digital-2"
499 #~ msgstr "2. digitális"
500
501 #~ msgid "Digital-3"
502 #~ msgstr "3. digitális"
503
504 #~ msgid "Phone-in"
505 #~ msgstr "Hang-be"
506
507 #~ msgid "Phone-out"
508 #~ msgstr "Hang-ki"
509
510 #~ msgid "Video"
511 #~ msgstr "Video"
512
513 #~ msgid "Radio"
514 #~ msgstr "Rádió"
515
516 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
517 #~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
521 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
522 #~ msgstr ""
523 #~ "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
524 #~ "System ezen verzióját az elem nem támogatja."
525
526 #~ msgid "Master"
527 #~ msgstr "Fő hangerő"
528
529 #~ msgid "Front"
530 #~ msgstr "Elülső"
531
532 #~ msgid "Rear"
533 #~ msgstr "Hátsó"
534
535 #~ msgid "Headphones"
536 #~ msgstr "Fülhallgató"
537
538 #~ msgid "Center"
539 #~ msgstr "Középső"
540
541 #~ msgid "LFE"
542 #~ msgstr "LFE"
543
544 #~ msgid "Surround"
545 #~ msgstr "Térhatású"
546
547 #~ msgid "Side"
548 #~ msgstr "Oldalsó"
549
550 #~ msgid "AUX Out"
551 #~ msgstr "AUX ki"
552
553 #~ msgid "3D Depth"
554 #~ msgstr "3D mély"
555
556 #~ msgid "3D Center"
557 #~ msgstr "3D középső"
558
559 #~ msgid "3D Enhance"
560 #~ msgstr "3D javítás"
561
562 #~ msgid "Telephone"
563 #~ msgstr "Telefon"
564
565 #~ msgid "Video In"
566 #~ msgstr "Video be"
567
568 #~ msgid "AUX In"
569 #~ msgstr "AUX be"
570
571 #~ msgid "Record Gain"
572 #~ msgstr "Felvételerősítés"
573
574 #~ msgid "Output Gain"
575 #~ msgstr "Kimeneterősítés"
576
577 #~ msgid "Microphone Boost"
578 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
579
580 #~ msgid "Diagnostic"
581 #~ msgstr "Diagnosztika"
582
583 #~ msgid "Bass Boost"
584 #~ msgstr "Basszuskiemelés"
585
586 #~ msgid "Playback Ports"
587 #~ msgstr "Lejátszási portok"
588
589 #~ msgid "Input"
590 #~ msgstr "Bemenet"
591
592 #~ msgid "Monitor Source"
593 #~ msgstr "Monitor forrása"
594
595 #~ msgid "Keyboard Beep"
596 #~ msgstr "Billentyűzetcsengő"
597
598 #~ msgid "Simulate Stereo"
599 #~ msgstr "Sztereó szimulálása"
600
601 #~ msgid "Stereo"
602 #~ msgstr "Sztereó"
603
604 #~ msgid "Surround Sound"
605 #~ msgstr "Térhatású hang"
606
607 #~ msgid "Microphone Gain"
608 #~ msgstr "Mikrofonerősítés"
609
610 #~ msgid "Speaker Source"
611 #~ msgstr "Hangfalforrás"
612
613 #~ msgid "Microphone Source"
614 #~ msgstr "Mikrofonforrás"
615
616 #~ msgid "Jack"
617 #~ msgstr "Jack"
618
619 #~ msgid "Center / LFE"
620 #~ msgstr "Középső / LFE"
621
622 #~ msgid "Stereo Mix"
623 #~ msgstr "Sztereó keverés"
624
625 #~ msgid "Mono Mix"
626 #~ msgstr "Monó keverés"
627
628 #~ msgid "Input Mix"
629 #~ msgstr "Bemeneti keverés"
630
631 #~ msgid "Microphone 1"
632 #~ msgstr "1. mikrofon"
633
634 #~ msgid "Microphone 2"
635 #~ msgstr "2. mikrofon"
636
637 #~ msgid "Digital Out"
638 #~ msgstr "Digitális ki"
639
640 #~ msgid "Digital In"
641 #~ msgstr "Digitális be"
642
643 #~ msgid "HDMI"
644 #~ msgstr "HDMI"
645
646 #~ msgid "Modem"
647 #~ msgstr "Modem"
648
649 #~ msgid "Handset"
650 #~ msgstr "Mobiltelefon"
651
652 #~ msgid "Other"
653 #~ msgstr "Egyéb"
654
655 #~ msgid "None"
656 #~ msgstr "Nincs"
657
658 #~ msgid "On"
659 #~ msgstr "Be"
660
661 #~ msgid "Off"
662 #~ msgstr "Ki"
663
664 #~ msgid "Mute"
665 #~ msgstr "Némítás"
666
667 #~ msgid "Fast"
668 #~ msgstr "Gyors"
669
670 #~ msgid "Very Low"
671 #~ msgstr "Nagyon alacsony"
672
673 #~ msgid "Low"
674 #~ msgstr "Alacsony"
675
676 #~ msgid "Medium"
677 #~ msgstr "Közepes"
678
679 #~ msgid "High"
680 #~ msgstr "Magas"
681
682 #~ msgid "Very High"
683 #~ msgstr "Nagyon magas"
684
685 #~ msgid "Production"
686 #~ msgstr "Éles"
687
688 #~ msgid "Front Panel Microphone"
689 #~ msgstr "Előlapi mikrofon"
690
691 #~ msgid "Front Panel Line In"
692 #~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
693
694 #~ msgid "Front Panel Headphones"
695 #~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
696
697 #~ msgid "Front Panel Line Out"
698 #~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
699
700 #~ msgid "Green Connector"
701 #~ msgstr "Zöld csatlakozó"
702
703 #~ msgid "Pink Connector"
704 #~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
705
706 #~ msgid "Blue Connector"
707 #~ msgstr "Kék csatlakozó"
708
709 #~ msgid "White Connector"
710 #~ msgstr "Fehér csatlakozó"
711
712 #~ msgid "Black Connector"
713 #~ msgstr "Fekete csatlakozó"
714
715 #~ msgid "Gray Connector"
716 #~ msgstr "Szürke csatlakozó"
717
718 #~ msgid "Orange Connector"
719 #~ msgstr "Narancs csatlakozó"
720
721 #~ msgid "Red Connector"
722 #~ msgstr "Vörös csatlakozó"
723
724 #~ msgid "Yellow Connector"
725 #~ msgstr "Sárga csatlakozó"
726
727 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
729
730 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
732
733 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
735
736 #~ msgid "White Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
738
739 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
741
742 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
744
745 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
747
748 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
750
751 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
753
754 #~ msgid "Spread Output"
755 #~ msgstr "Szóráskimenet"
756
757 #~ msgid "Downmix"
758 #~ msgstr "Lekeverés"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
761 #~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
764 #~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
765
766 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
767 #~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
768
769 #~ msgid "%s %d Function"
770 #~ msgstr "%s %d funkció"
771
772 #~ msgid "%s Function"
773 #~ msgstr "%s funkció"
774
775 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
776 #~ msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
777
778 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
779 #~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
780
781 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
782 #~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
783
784 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
785 #~ msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
786
787 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
788 #~ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."