1 # Hungarian translation for wdiff.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002.
4 # Translated using gnu.twm
8 "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-01 20:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "%s (for regexp `%s')"
22 msgstr "%s (regexphez `%s')"
24 #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473
26 msgid "only one file may be standard input"
27 msgstr "Csak egy fájl lehet szabványos bemenet."
29 #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678
31 msgid "directories not supported"
32 msgstr "A könyvtárak nem támogatottak"
42 msgid_plural ", %d items\n"
43 msgstr[0] ", %d elem\n"
44 msgstr[1] ", %d elem\n"
54 msgid_plural " %d files,"
55 msgstr[0] ", %d elem\n"
56 msgstr[1] ", %d elem\n"
61 msgid_plural " %d items\n"
62 msgstr[0] ", %d elem\n"
63 msgstr[1] ", %d elem\n"
73 msgstr ", csoportosítás"
75 #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895
82 msgid "Sorting members"
83 msgstr "Tagok rendezése"
85 #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298
90 #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299
93 msgid_plural " %d clusters,"
94 msgstr[0] ", csoportosítás"
95 msgstr[1] ", csoportosítás"
100 msgid_plural " %d members\n"
101 msgstr[0] ", %d elem\n"
102 msgstr[1] ", %d elem\n"
107 msgid_plural " %d members,"
113 msgid " %d overlap\n"
114 msgid_plural " %d overlaps\n"
118 #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228
120 msgid "select a terminal through the TERM environment variable"
121 msgstr "Válassz terminált a TERM változó segítségével."
123 #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231
125 msgid "could not access the termcap data base"
126 msgstr "A termcap adatbázis nem elérhetõ."
128 #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233
130 msgid "terminal type `%s' is not defined"
131 msgstr "`%s' típusú terminál nincs definiálva."
133 #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183
136 msgid_plural "%s: %d words"
137 msgstr[0] "%s: %d szó"
138 msgstr[1] "%s: %d szó"
140 #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187
142 msgid " %d %.0f%% common"
143 msgid_plural " %d %.0f%% common"
144 msgstr[0] " %d %d%% közös"
145 msgstr[1] " %d %d%% közös"
147 #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174
149 msgid " %d %.0f%% deleted"
150 msgid_plural " %d %.0f%% deleted"
151 msgstr[0] " %d %d%% törölve"
152 msgstr[1] " %d %d%% törölve"
154 #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193
156 msgid " %d %.0f%% changed"
157 msgid_plural " %d %.0f%% changed"
158 msgstr[0] " %d %d%% változott"
159 msgstr[1] " %d %d%% változott"
161 #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190
163 msgid " %d %.0f%% inserted"
164 msgid_plural " %d %.0f%% inserted"
165 msgstr[0] " %d %d%% beszúrva"
166 msgstr[1] " %d %d%% beszúrva"
168 #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172
170 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
171 msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"
175 "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n"
176 "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n"
178 "mdiff - Több fájlt elemez, közös részek után kutatva, majd\n"
179 "részletes listát ír ki a hasonlóságokról és a különbségekrõl.\n"
183 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
184 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
197 msgid " -h (ignored)\n"
198 msgstr " -h (figyelmen kívül hagyva)\n"
202 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n"
203 msgstr " -v, --verbose néhány statisztikát ír ki az stderr-re\n"
205 #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295
207 msgid " --help display this help then exit\n"
208 msgstr " --help emlékeztetõt ír ki\n"
210 #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296
212 msgid " --version display program version then exit\n"
213 msgstr " --version kiírja a program nevét és változatát\n"
218 "Formatting output:\n"
223 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n"
224 msgstr " -T, --initial-tab TAB-ot kezdõ szóköz helyett\n"
228 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n"
229 msgstr " -l, --paginate kimenet oldalszámozása a `pr' segítségével\n"
233 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n"
235 " -S, --string[=SZTRING] másik felhasználói SZTRING-et is figyelembe vesz\n"
240 " -V, --show-links give file and line references in annotations\n"
241 msgstr " -V, --show-links annotációban fájl- és sorszámhivatkozások\n"
245 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n"
247 " -t, --expand-tabs tabulátor karaktert szóközzé alakítja a "
261 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n"
262 msgstr " -0, --debugging nagyon részletesen kiírja, hogy mi történik\n"
268 "Word mode options:\n"
271 "Szó mód kapcsolói:\n"
273 #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190
275 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n"
276 msgstr " -1, --no-deleted megakadályozza a törölt szavak kiírását\n"
278 #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191
280 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n"
282 " -2, --no-inserted megakadályozza a beszúrt szavak kiírását\n"
284 #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192
286 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n"
287 msgstr " -3, --no-common megakadályozza a közös szavak kiírását\n"
291 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n"
292 msgstr " -A, --auto-pager automatikusan lapozót indít\n"
296 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n"
297 msgstr " -k, --less-mode kiírató mód a \"less-hez\"\n"
301 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n"
303 " -m, --avoid-wraps a mezõket nem terjeszti az újsorokon túl\n"
307 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n"
308 msgstr " -o, --printer 'overstrike' mint nyomtatóknál\n"
312 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n"
313 msgstr " -z, --terminal termcap mint terminál kiíratásnál\n"
317 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n"
318 msgstr " -O, --item-regexp=REGEXP elemek összehasonlítása REGEXP alapján\n"
322 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n"
323 msgstr " -W, --word-mode szavakat hasonlít össze sorok helyett\n"
327 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
328 msgstr "Szabványos bemenetrõl olvas, ha FÁJL nincs megadva vagy -. \n"
330 #: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210
332 msgid "Report bugs to <wdiff-bugs@gnu.org>.\n"
333 msgstr "A hibákat jelentsd a <wdiff-bugs@gnu.org> címen.\n"
337 msgid "ignoring option %s (not implemented)"
342 msgid "cannot use -z, termcap not available"
343 msgstr "-z kapcsoló használata nem lehetséges, termcap nem elérhetõ."
347 msgid "word merging for two files only (so far)"
348 msgstr "Szóösszefésülés csak két fájlal (egyelõre)"
354 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
357 "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
359 #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131
361 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
362 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
364 "Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a "
366 "SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
367 "KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"
369 #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134
372 "Written by Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
375 "Írta Franc,ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
379 msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs"
380 msgstr "A -123RSYZ kapcsolók csak akkor értelmezettek, ha két bemenet van."
384 msgid "error redirecting stream"
389 msgid "failed to execute %s"
394 msgid "could not find a name for the diff at line %ld"
395 msgstr "A megadott sornál a diff neve nem található. Sor: %ld"
399 msgid "try `%s --help' for more information\n"
400 msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"
403 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n"
404 msgstr "unify - Szövegkörnyezeti diffet alakít unidiffé, vagy fordítva.\n"
408 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
409 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
413 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n"
414 msgstr " -c, --context-diffs mindenképp szövegkörnyezeti diff kiírása\n"
418 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n"
419 msgstr " -e, --echo-comments megjegyzéseket a szabványos hibakimentre\n"
423 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n"
424 msgstr " -o, --old-diffs mindenképpen régi stílusú diffet kiírása\n"
428 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n"
429 msgstr " -p, --patch-format patch formátum generálása\n"
433 msgid " -P same as -p\n"
434 msgstr " -P mint -p\n"
438 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n"
439 msgstr " -s, --strip-comments megjegyzések törlése\n"
443 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n"
444 msgstr " -u, --unidiffs mindenképp unidiff kiírása\n"
448 msgid " -U same as -p and -u\n"
449 msgstr " -U mint -p és -u\n"
453 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n"
455 " -=, --use-equals szóközöket egyenlõségjelekre cseréli az "
460 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n"
461 msgstr "Ha FÁJL nincs megadva, a szabványos bementrõl olvas.\n"
465 msgid "unable to open `%s'"
466 msgstr "`%s' megnyitása sikertelen."
470 msgid "only one filename allowed"
471 msgstr "Csak egy fájlnév megengedett"
476 "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
479 "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
484 "Written by Wayne Davison <davison@borland.com>.\n"
487 "Írta Wayne Davison <davison@borland.com>.\n"
491 msgid "invalid unified diff header at line %ld"
492 msgstr "Érvénytelen unidiff fejléc a következõ sorban: %ld"
496 msgid "malformed unified diff at line %ld"
497 msgstr "Rossz formátumú unidiff a következõ sorban: %ld"
501 msgid "context diff missing `old' header at line %ld"
503 "A szövegkörnyezeti diffbõl hiányzik a `régi' fejléc a következõ sorban: %ld"
505 #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771
507 msgid "malformed context diff at line %ld"
508 msgstr "Rossz formátumú szövegkörnyezeti diff a következõ sorban: %ld"
512 msgid "context diff missing `new' header at line %ld"
514 "A szövegkörnyezeti diffbõl hiányzik az `új' fejléc a következõ sorban: %ld"
516 #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701
518 msgid "no suitable temporary directory exists"
523 msgid "%s: input program killed by signal %d\n"
528 msgid "%s: output program killed by signal %d\n"
531 #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109
534 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
535 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
536 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
537 "(at your option) any later version.\n"
539 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
540 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
541 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
542 "GNU General Public License for more details.\n"
544 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
545 "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
547 "Ez a program szabad szoftver; továbbadhatod és/vagy módosíthatod\n"
548 "a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License\n"
549 "2. (vagy késõbbi) változatában foglaltak betartásával.\n"
551 "Ezt a programot annak reményében terjesztjük, hogy hasznos\n"
552 "de SEMMYILEN GARANCIÁT nem vállalunk. Még azt sem állítjuk, hogy\n"
553 "ez a program KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy\n"
554 "HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA. További részletekért\n"
555 "olvasd el a GNU General Public License-t.\n"
557 "Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
558 "egy példányát. Ha mégsem így történt, írj a Free Software Foundation-nek:\n"
559 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
562 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n"
564 "wdiff - két fájl szavait hasonlítja össze és jelenti a különbségeket.\n"
569 "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
570 " %s -d [OPTION]... [FILE]\n"
572 "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL1 FÁJL2\n"
573 " %s -d [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
575 #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186
577 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
580 #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189
582 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n"
583 msgstr " -C, --copyright kiírja a copyright információkat\n"
585 #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193
587 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n"
588 msgstr " -a, --auto-pager automatikusan lapozót indít\n"
591 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n"
594 #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194
596 msgid " -h, --help display this help then exit\n"
597 msgstr " -h, --help emlékeztetõt ír ki\n"
599 #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195
601 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n"
602 msgstr " -i, --ignore-case kis- és nagybetû megegyezik\n"
604 #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196
606 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n"
607 msgstr " -l, --less-mode kiírató mód a \"less-hez\"\n"
609 #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197
611 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n"
613 " -n, --avoid-wraps a mezõket nem terjeszti az újsorokon túl\n"
615 #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198
617 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n"
618 msgstr " -p, --printer 'overstrike' mint nyomtatóknál\n"
620 #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200
623 " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n"
625 " -s, --statistics megmondja hány törölt, beszúrt stb. szó van\n"
627 #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201
629 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n"
631 " -t, --terminal termcap használata, mint terminál kiíratásnál\n"
633 #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202
635 msgid " -v, --version display program version then exit\n"
636 msgstr " -V, --version kiírja a program nevét és változatát\n"
638 #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203
641 " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n"
642 msgstr " -w, --start-delete=SZTRING SZTRING jelöli a törlendõ rész elejét\n"
644 #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204
646 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n"
647 msgstr " -x, --end-delete=SZTRING SZTRING jelöli a törlendõ rész végét\n"
649 #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205
652 " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n"
653 msgstr " -y, --start-insert=SZTRING SZTRING jelöli a beszúrandó rész elejét\n"
655 #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206
657 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n"
658 msgstr " -z, --end-insert=SZTRING SZTRING jelöli a beszúrandó rész végét\n"
662 msgid "cannot use -t, termcap not available"
663 msgstr "-z kapcsoló használata nem lehetséges, termcap nem elérhetõ."
669 "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n"
673 "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
675 #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454
677 msgid "too many file arguments"
678 msgstr "Hiányzó fájlargumentumok"
680 #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320
682 msgid "missing file arguments"
683 msgstr "Hiányzó fájlargumentumok"
689 "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
692 "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
696 "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n"
697 "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n"
702 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
703 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL1 FÁJL2\n"
706 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n"
710 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n"
713 #. TRANSLATORS: This and the next string are one message.
716 msgid "Launching `%s"
724 #~ msgid "Read summary: %d files, %d items\n"
725 #~ msgstr "Olvasás összefoglalása: %d fájl, %d elem\n"
727 #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n"
728 #~ msgstr "Munka összefoglalása: %d csoport, %d tag\n"
730 #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n"
731 #~ msgstr "Munka összefoglalása: %d csoport, %d tag, %d átfedés\n"
735 #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n"
737 #~ " -K, --no-init-term mint -z, de init/termcap karakterláncok "
742 #~ "Operation modes:\n"
744 #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n"
745 #~ " --help display this help and exit\n"
746 #~ " --version output version information and exit\n"
750 #~ " -h (figyelmen kívül hagyva)\n"
751 #~ " -v, --verbose néhány statisztikát ír ki az stderr-re\n"
752 #~ " --help emlékeztetõt ír ki\n"
753 #~ " --version kiírja a program nevét és változatát\n"
757 #~ "Formatting output:\n"
758 #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n"
759 #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n"
760 #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n"
761 #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n"
762 #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n"
765 #~ "Kimenet formázása:\n"
766 #~ " -T, --initial-tab TAB-ot kezdõ szóköz helyett\n"
767 #~ " -l, --paginate kimenet oldalszámozása a `pr' segítségével\n"
768 #~ " -S, --string[=SZTRING] másik felhasználói SZTRING-et is figyelembe "
770 #~ " -V, --show-links annotációban fájl- és sorszámhivatkozások\n"
771 #~ " -t, --expand-tabs tabulátor karaktert szóközzé alakítja a "
776 #~ "Word mode options:\n"
777 #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n"
778 #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n"
779 #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n"
780 #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n"
781 #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n"
782 #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n"
783 #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n"
784 #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n"
785 #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n"
786 #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n"
787 #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n"
790 #~ "Szó mód kapcsolói:\n"
791 #~ " -1, --no-deleted megakadályozza a törölt szavak kiírását\n"
792 #~ " -2, --no-inserted megakadályozza a beszúrt szavak kiírását\n"
793 #~ " -3, --no-common megakadályozza a közös szavak kiírását\n"
794 #~ " -A, --auto-pager automatikusan lapozót indít\n"
795 #~ " -k, --less-mode kiírató mód a \"less-hez\"\n"
796 #~ " -m, --avoid-wraps a mezõket nem terjeszti az újsorokon túl\n"
797 #~ " -o, --printer 'overstrike' mint nyomtatóknál\n"
798 #~ " -z, --terminal termcap mint terminál kiíratásnál\n"
799 #~ " -K, --no-init-term mint -z, de init/termcap karakterláncok "
801 #~ " -O, --item-regexp=REGEXP elemek összehasonlítása REGEXP alapján\n"
802 #~ " -W, --word-mode szavakat hasonlít össze sorok helyett\n"
806 #~ "Comparing files:\n"
807 #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small "
809 #~ "* -a, --text report line differences (text file "
811 #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n"
812 #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary "
814 #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/"
818 #~ "Fájlok összehasonlítása:\n"
819 #~ "* -H, --speed-large-files gyorsabb, sok, kis különbség esetén\n"
820 #~ "* -a, --text sorkülönbség jelzése (szövegfájlnál "
821 #~ "alapértelmezett)\n"
822 #~ "* -d, --minimal próbál kevesebb különbséget találni\n"
823 #~ "* -q, --brief csak azt jelenti, hogy a fájlok "
825 #~ " (bináris fájlnál alapértelmezett)\n"
826 #~ "* --horizon-lines=SOR SOR sor megtartása a közös elõ- és "
831 #~ "Comparing directories:\n"
832 #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n"
833 #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be "
835 #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n"
836 #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from "
838 #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n"
839 #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n"
840 #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n"
843 #~ "Könyvtárak összehasonlítása:\n"
844 #~ "* -N, --new-file hiányzó fájlt üresnek veszi\n"
845 #~ "* -P, --unidirectional-new-file hiányzó régi fájlt üresnek veszi\n"
846 #~ "* -S, --starting-file=FÁJL könyvtár-összehasonlítás folytatása "
848 #~ "* -X, --exclude-from=FÁJL FÁJLBAN található mintákra illeszkedõ\n"
849 #~ " fájlok kihagyása\n"
850 #~ "* -r, --recursive alkönyvtárak rekurzív "
851 #~ "összehasonlítása\n"
852 #~ "* -s, --report-identical-files azonos fájlok jelzése\n"
853 #~ "* -x, --exclude=MINTA MINTÁRA illeszkedõ fájlok "
859 #~ "Ignoring text:\n"
860 #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n"
861 #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n"
862 #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n"
863 #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n"
864 #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n"
867 #~ "Szöveg figyelmen kívül hagyása:\n"
868 #~ " -B, --ignore-blank-lines Üres sorok figyelmen kívül "
870 #~ " -I, --ignore-matching-lines=REGEXP REGEXP-re illeszkedõ sorok "
872 #~ " -b, --ignore-space-change szóköz, tabulátor és sortörés\n"
873 #~ " változásának figyelmen kívül "
875 #~ " -i, --ignore-case kis- és nagybetû megegyezik\n"
876 #~ " -w, --ignore-all-space minden szóköz, tabulátor és "
878 #~ " figyelmen kívül hagyása\n"
883 #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n"
884 #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n"
885 #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n"
888 #~ "Csoportosítás:\n"
889 #~ " -G, --relist-files minden bemeneti fájl listázása "
891 #~ " -J, --minimum-size=ELEM olyan csoportok figyelmen kívül hagyása,\n"
892 #~ " melyekben nincs legalább ELEM elem\n"
893 #~ " -j, --ignore-delimiters csak elválasztókkal rendelkezõ elemek\n"
894 #~ " figyelmen kívül hagyása\n"
898 #~ "Detailed output formats:\n"
899 #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n"
900 #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n"
901 #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n"
902 #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n"
903 #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n"
904 #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n"
905 #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n"
906 #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n"
907 #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-"
911 #~ "Részletes kimenet formátumok:\n"
912 #~ "* -D, --ifdef=NÉV `#ifdef NÉV' formátum kiírása\n"
913 #~ "* --changed-group-format=FORMAT FORMAT használata megváltozott\n"
915 #~ "* --new-group-format=FORMAT FORMAT használata beszúrt sor "
917 #~ "* --new-line-format=FORMAT FORMAT használata beszúrt sor "
919 #~ "* --old-group-format=FORMAT FORMAT használata törölt sor "
921 #~ "* --old-line-format=FORMAT FORMAT használata törölt sor "
923 #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT FORMAT használata változatlan\n"
925 #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT FORMAT használata változatlan\n"
927 #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-"
932 #~ "Script-like formats:\n"
933 #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n"
934 #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n"
935 #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n"
936 #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n"
939 #~ "Szkriptszerû formátumon:\n"
940 #~ " (-CDUcefnuy közül egyik sem) normális diff kiírása\n"
941 #~ "* -e, --ed érvényes `ed' szkript kiírása\n"
942 #~ "* -f, --forward-ed -e és -n keveréke (nem túl hasznos)\n"
943 #~ "* -n, --rcs RCS formátum kiírása (RCS belsõ formátuma)\n"
947 #~ "Context and unified formats:\n"
948 #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching "
950 #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each "
954 #~ "Szövegkörnyezeti és egyesített (unified) formátumok:\n"
955 #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP REGEXP-re illeszkedõ elõzõ "
958 #~ "* -p, --show-c-function megmutatja, melyik C függvény "
963 #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n"
964 #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name "
966 #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n"
967 #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context "
969 #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n"
970 #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n"
973 #~ "* -C, --context=SOR mint -c, környezethossz beállítása (sorok "
975 #~ "* -L, --label=CÍMKE forrás és cél CÍMKE használata fájlnév\n"
976 #~ " helyett (kétszer)\n"
977 #~ "* -U, --unified=SOR mint -u, környezethossz beállítása (sorok "
979 #~ "* -c, --context diff kiírása szövegkörnyezettel\n"
980 #~ " (alapértelmezésben 3 sor)\n"
981 #~ "* -u, --unified unidiff kiírása szövegkörnyezettel\n"
982 #~ " (alapértelmezésben 3 sor)\n"
983 #~ "* -SOR (elavult: szövegkörnyezet mérete sorokban)\n"
987 #~ "Side by side format:\n"
988 #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n"
989 #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n"
990 #~ "* --left-column print only left column line when common\n"
991 #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n"
992 #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n"
995 #~ "Kétpaneles formátum:\n"
996 #~ "* -W, --width=OSZLOP OSZLOP szélesség\n"
997 #~ "* -y, --side-by-side kimenet két oszlopban egymás mellett\n"
998 #~ "* --left-column közös sor esetén csak bal olszlop\n"
999 #~ "* --sdiff-merge-assist (`sdiff' belsõ formátuma)\n"
1000 #~ "* --suppress-common-lines közös sorok elhagyása\n"
1004 #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n"
1005 #~ " %%%% a single %%\n"
1006 #~ " %%c'C' quoted character C\n"
1007 #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n"
1008 #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E "
1010 #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n"
1011 #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n"
1012 #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n"
1013 #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-"
1015 #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n"
1016 #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n"
1019 #~ "A FORMAT önálló karakterekbõl áll, kivéve:\n"
1020 #~ " %%%% egy darab %%\n"
1021 #~ " %%c'C' idézett C karakter\n"
1022 #~ " %%c'\\O' O értékû karakter, 1-tõl 3 oktális számjegy\n"
1023 #~ " %%(A=B?T:E) ha A egyenlõ B-vel akkor T különben E; A B szám vagy "
1025 #~ " T és E FORMAT típusú\n"
1026 #~ " %%FN F SPECIF specifikáció használata N értékû VÁLTOZÓ "
1028 #~ " %%< [csoport] régi, minden sort --old-line-format "
1030 #~ " %%> [csoport] új, minden sort --new-line-format kapcsolóval\n"
1031 #~ " %%= [csoport] változatlan, minden sort --unchanged-line-"
1034 #~ " %%l [sor] befejezõ újsor nélkül\n"
1035 #~ " %%L [sor] befejezõ újsorral\n"
1039 #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n"
1042 #~ "SPECIF lehet [-][W[.D]]{doxX} mint a C printf függvényben\n"
1046 #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n"
1047 #~ " {eE} line number just before group\n"
1048 #~ " {fF} first line number of group\n"
1049 #~ " {lL} last line number of group\n"
1050 #~ " {mM} line number just after group\n"
1051 #~ " {nN} number of lines in the group\n"
1054 #~ "VÁLTOZÓ lehet {eflmn} régi csoportnál vagy {EFLMN} új csoportnál\n"
1055 #~ " {eE} sorszám közvetlenül a csoport elõtt\n"
1056 #~ " {fF} sorszám a csoport elsõ soránál\n"
1057 #~ " {1L} sorszám a csoport utolsó soránál\n"
1058 #~ " {mM} sorszám közvetlenül a csoport után\n"
1059 #~ " {nN} a csoport sorainak száma\n"
1063 #~ "Standard diff options:\n"
1064 #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the "
1066 #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n"
1067 #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n"
1068 #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n"
1069 #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n"
1070 #~ " -a, --text treat all files as text\n"
1071 #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n"
1072 #~ " changing to NUMBER lines of context\n"
1073 #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n"
1074 #~ " with NUMBER lines of context\n"
1075 #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n"
1076 #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n"
1077 #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
1078 #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n"
1079 #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n"
1082 #~ "Szabványos diff kapcsolók\n"
1083 #~ " -i, --ignore-case kis- és nagybetû megegyezik\n"
1084 #~ " -w, --ignore-all-space minden szóköz, tabulátor és újsor\n"
1085 #~ " figyelmen kívül hagyása\n"
1086 #~ " -b, --ignore-space-change szóköz, tabulátor és újsor változásának\n"
1087 #~ " figyelmen kívül hagyása\n"
1088 #~ " -B, --ignore-blank-lines teljesen üres sorok figyelmen kívül hagyása\n"
1089 #~ " -I, --ignore-matching-lines=RK RK-ra illeszkedõ sorok kihagyása\n"
1090 #~ " -a, --text minden fájlt szövegfájlként kezel\n"
1091 #~ " -c, --context[=SZÁM] szabályos szövegkörnyezeti diff kiírása,\n"
1092 #~ " SZÁM számú sor a környezet\n"
1093 #~ " -u, --unified[=SZÁM] egységesített szövegkörnyezeti diff vagy\n"
1094 #~ " unidiff kiírása, SZÁM számú sor a környezet\n"
1095 #~ " -C, -- context=SZÁM SZÁM sort ír ki a környezetbõl\n"
1096 #~ " -U, --unified=SZÁM SZÁM sort ír ki az egységesített\n"
1097 #~ " szövegkörnyezetbõl\n"
1098 #~ " -L, --label=CÍMKE CÍMKE használata fájlnév helyett\n"
1099 #~ " -p, --show-c-function megmutatja, melyik C függvény változott\n"
1100 #~ " -F, --show-function-line=RK RK-ra illeszkedõ legközelebbi elõzõ\n"
1101 #~ " környezet mutatása\n"
1104 #~ " -q, --brief output only whether files differ\n"
1105 #~ " -e, --ed output an ed script\n"
1106 #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n"
1107 #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n"
1108 #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters "
1110 #~ " --left-column output only the left column of common lines\n"
1111 #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n"
1112 #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' "
1114 #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n"
1115 #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n"
1116 #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n"
1117 #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n"
1118 #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n"
1120 #~ " -q, --brief csak a különbözõ fájlokat írja ki\n"
1121 #~ " -e, --ed érvényes `ed' szkript kiírása\n"
1122 #~ " -n, --rcs RCS formátumú diff-et ír ki\n"
1123 #~ " -y, --side-by-side két oszlopot ír ki\n"
1124 #~ " -w, --width=SZÁM legfeljebb SZÁM (alapértelmezésben 130) "
1127 #~ " --left-column közös sor esetén csak bal olszlop\n"
1128 #~ " --suppress-common-lines közös sorok elhagyása\n"
1129 #~ " -D, --ifdef=NÉV `#ifdef NÉV' formátumú diff kiírása\n"
1130 #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE bemeneti csoportok GFMT-vel\n"
1131 #~ " --line-format=LFMT minden bemeneti sor LFMT-vel\n"
1132 #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE bemeneti fájlok LFMT-vel\n"
1133 #~ " -l, --paginate kimenet oldalszámozása a `pr' segítségével\n"
1134 #~ " -t, --expand-tabs tabulátor karaktert szóközzé alakítja a "
1138 #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n"
1139 #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n"
1140 #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n"
1141 #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n"
1142 #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n"
1143 #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n"
1144 #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
1145 #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n"
1146 #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and "
1148 #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n"
1149 #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small "
1152 #~ " -T, --initial-tab TAB-ot kezdõ szóköz helyett\n"
1153 #~ " -r, --recursive alkönyvtárak rekurzív összehasonlítása\n"
1154 #~ " -N, --new-file hiányzó fájlt üresnek veszi\n"
1155 #~ " -P, --unidirectional-new-file hiányzó elsõ fájlt üresnek veszi\n"
1156 #~ " -s, --report-identical-files azonos fájlok jelzése\n"
1157 #~ " -x, --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedõ fájlokat kihagyja\n"
1158 #~ " -X, --exclude-from=FÁJL a FÁJL-ban található mintákra illeszkedõ\n"
1159 #~ " fájlokat átugorja\n"
1160 #~ " -S, --starting-file=FÁJL könyvtár-összehasonlítás kezdése FÁJLTÓL \n"
1161 #~ " --horizon-lines=SOR SOR sor megtartása a közös elõ- és "
1163 #~ " -d, --minimal próbál kevesebb különbséget találni\n"
1164 #~ " -H, --speed-large-files nagy fájlokra számít, gyorsabb, sok, "
1166 #~ " kis különbség esetén\n"
1170 #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n"
1173 #~ "Alapértelmezésben a szövegkörnyezetes diff elõ- és utótagja két sor.\n"
1177 #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n"
1178 #~ "GFMT may contain:\n"
1179 #~ " %< lines from FILE1\n"
1180 #~ " %> lines from FILE2\n"
1181 #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
1182 #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
1183 #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
1184 #~ " F first line number\n"
1185 #~ " L last line number\n"
1186 #~ " N number of lines = L-F+1\n"
1191 #~ "LTYPE lehet `old', `new', vagy `unchanged'. GTYPE lehet LTYPE vagy "
1193 #~ "GFMT tartalmazhat:\n"
1194 #~ " %< sorok FÁJL1-bõl\n"
1195 #~ " %> sorok FÁJL2-bõl\n"
1196 #~ " %= közös sorok FÁJL1-ben és FÁJL2-ben\n"
1197 #~ " %[-][SZÉLESSÉG][.[PREC]]{doxX}BETÛ printf-stílusú spec BETÛ-höz\n"
1198 #~ " BETÛK a következõk lehetnek, régi csoporthoz kisbetû:\n"
1199 #~ " F elsõ sor száma\n"
1200 #~ " L utolsó sor száma\n"
1201 #~ " N sorok száma = L-F+1\n"
1206 #~ "LFMT may contain:\n"
1207 #~ " %L contents of line\n"
1208 #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
1209 #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n"
1210 #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n"
1212 #~ " %c'C' the single character C\n"
1213 #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
1215 #~ "LFMT tartalmazhat:\n"
1216 #~ " %L sor tartalma\n"
1217 #~ " %l sor tartalma befejezõ újsor nélkül\n"
1218 #~ " %[-][SZÉLESSÉG][.[PREC]]{doxX}n printf-stílusú spec bemeneti sorszám\n"
1219 #~ "GFMT vagy LFMT tartalmazhat:\n"
1221 #~ " %c'C' egy C karakter\n"
1222 #~ " %c'\\OOO' a karakter oktális OOO kóddal\n"
1226 #~ "Old mdiff options:\n"
1227 #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a "
1231 #~ "Régi mdiff kapcsolók:\n"
1232 #~ "* -f, --fuzz-items=ELEM egy csoporton belül, nem több mint ELEM "
1234 #~ " amely nem illeszkedik\n"
1238 #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
1241 #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
1245 #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n"
1246 #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n"
1247 #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n"
1248 #~ " -p, --patch-format generate patch format\n"
1249 #~ " -P same as -p\n"
1250 #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n"
1251 #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n"
1252 #~ " -U same as -p and -u\n"
1253 #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n"
1254 #~ " --help display this help and exit\n"
1255 #~ " --version output version information and exit\n"
1257 #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n"
1260 #~ " -c, --context-diffs mindenképp szövegkörnyezeti diff kiírása\n"
1261 #~ " -e, --echo-comments megjegyzéseket a szabványos hibakimentre\n"
1262 #~ " -o, --old-diffs mindenképpen régi stílusú diffet kiírása\n"
1263 #~ " -p, --patch-format patch formátum generálása\n"
1265 #~ " -s, --strip-comments megjegyzések törlése\n"
1266 #~ " -u, --unidiffs mindenképp unidiff kiírása\n"
1267 #~ " -U mint -p és -u\n"
1268 #~ " -=, --use-equals szóközöket egyenlõségjelekre cseréli az "
1270 #~ " --help emlékeztetõt ír ki\n"
1271 #~ " --version kiírja a program nevét és változatát\n"
1273 #~ "Ha FÁJL nincs megadva, a szabványos bementrõl olvas.\n"
1276 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1278 #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n"
1279 #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n"
1280 #~ " -V, --version print program version then exit\n"
1281 #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n"
1282 #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n"
1283 #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n"
1284 #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n"
1285 #~ " -h, --help print this help\n"
1286 #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n"
1287 #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n"
1288 #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n"
1289 #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n"
1290 #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n"
1291 #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n"
1292 #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n"
1293 #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n"
1294 #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n"
1295 #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n"
1297 #~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a "
1299 #~ "rövid kapcsolónál is kötelezõ.\n"
1301 #~ " -C, --copyright kiírja a copyright információkat\n"
1302 #~ " -K, --no-init-term mint -t, de init/termcap karakterláncok "
1304 #~ " -V, --version kiírja a program nevét és változatát\n"
1305 #~ " -1, --no-deleted megakadályozza a törölt szavak kiírását\n"
1306 #~ " -2, --no-inserted megakadályozza a beszúrt szavak kiírását\n"
1307 #~ " -3, --no-common megakadályozza a közös szavak kiírását\n"
1308 #~ " -a, --auto-pager automatikusan lapozót indít\n"
1309 #~ " -h, --help emlékeztetõt ír ki\n"
1310 #~ " -i, --ignore-case kis- és nagybetû megegyezik\n"
1311 #~ " -l, --less-mode kiírató mód a \"less-hez\"\n"
1312 #~ " -n, --avoid-wraps a mezõket nem terjeszti az újsorokon túl\n"
1313 #~ " -p, --printer 'overstrike' mint nyomtatóknál\n"
1314 #~ " -s, --statistics megmondja hány törölt, beszúrt stb. szó van\n"
1315 #~ " -t, --terminal termcap használata, mint terminál "
1317 #~ " -w, --start-delete=SZTRING SZTRING jelöli a törlendõ rész elejét\n"
1318 #~ " -x, --end-delete=SZTRING SZTRING jelöli a törlendõ rész végét\n"
1319 #~ " -y, --start-insert=SZTRING SZTRING jelöli a beszúrandó rész elejét\n"
1320 #~ " -z, --end-insert=SZTRING SZTRING jelöli a beszúrandó rész végét\n"