Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of folks
2 # Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 #
5 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
6 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: folks master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 11:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
16 "Language: hu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. seconds
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "Csillagozva Androidban"
34
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 #, c-format
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
40 msgstr "„%s” címtár nem érhető el, így a(z) „%s” névjegy nem távolítható el."
41
42 #. Translators: the first parameter is an address book
43 #. * URI and the second is an error message.
44 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
45 #, c-format
46 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
47 msgstr "Hozzáférés megtagadva „%s” névjegy eltávolításához: %s"
48
49 #. Translators: the parameter is an error message.
50 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
51 #, c-format
52 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
53 msgstr "A névjegyek eltávolítását nem támogatja ez a névjegytároló: %s"
54
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
56 #, c-format
57 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
58 msgstr "„%s” névjegy nem távolítható el: %s"
59
60 #. Translators: the parameter is an address book
61 #. * URI.
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
63 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
64 #, c-format
65 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
66 msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nem érhető el."
67
68 #. Translators: the first parameter is an address
69 #. * book URI and the second is an error message.
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
71 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
72 #, c-format
73 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
74 msgstr "A hozzáférés megtagadva a(z) „%s” címjegyzék megnyitása közben: %s"
75
76 #. Translators: the first parameter is an address book URI
77 #. * and the second is an error message.
78 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
79 #, c-format
80 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
81 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” címjegyzéket: %s"
82
83 #. Translators: the parameteter is an error message.
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
85 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
86 #, c-format
87 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
88 msgstr "A címjegyzék képességei nem kérhetők le: %s"
89
90 #. Translators: the parameter is an address book URI.
91 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
92 #, c-format
93 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
94 msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nézete nem kérhető le."
95
96 #. Translators: the first parameter is an address book URI
97 #. * and the second is an error message.
98 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
99 #, c-format
100 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
101 msgstr "A(z) „%s” címjegyzék nézete nem kérhető le: %s"
102
103 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
104 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
105 #. * lowercase with hyphens to separate words).
106 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
107 #, c-format
108 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
109 msgstr ""
110 "A(z) „%s” tulajdonság módosítása az időkorlát elérése miatt meghiúsult."
111
112 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
113 #: ../folks/avatar-details.vala:63
114 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
115 msgstr "A névjegy avatarja nem írható."
116
117 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
118 #: ../folks/web-service-details.vala:123
119 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
120 msgstr "A névjegy webszolgáltatás-címei nem írhatók."
121
122 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
123 #: ../folks/url-details.vala:152
124 msgid "URLs are not writeable on this contact."
125 msgstr "A névjegy URL-címei nem írhatók."
126
127 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
128 #: ../folks/local-id-details.vala:64
129 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
130 msgstr "A névjegy helyi azonosítói nem írhatók."
131
132 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
133 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
134 msgstr "A névjegy nem jelölhető meg kedvencként."
135
136 #. Translators: the parameter is an error message.
137 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
138 #, c-format
139 msgid "Can't update avatar: %s"
140 msgstr "Nem frissíthető az avatar: %s"
141
142 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
143 #: ../folks/email-details.vala:120
144 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
145 msgstr "A névjegy e-mail címei nem írhatók."
146
147 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
148 #: ../folks/phone-details.vala:224
149 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
150 msgstr "A névjegy telefonszámai nem írhatók."
151
152 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
153 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
154 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
155 msgstr "A névjegy postai címei nem írhatók."
156
157 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
158 #: ../folks/name-details.vala:283
159 msgid "Full name is not writeable on this contact."
160 msgstr "A névjegy teljes neve nem írható."
161
162 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
163 #: ../folks/name-details.vala:321
164 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
165 msgstr "A névjegy beceneve nem írható."
166
167 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
168 #: ../folks/note-details.vala:138
169 msgid "Notes are not writeable on this contact."
170 msgstr "A névjegy jegyzetei nem írhatók."
171
172 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
173 #: ../folks/birthday-details.vala:62
174 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
175 msgstr "A névjegy születésnapja nem írható."
176
177 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
178 #: ../folks/role-details.vala:279
179 msgid "Roles are not writeable on this contact."
180 msgstr "A névjegy szerepei nem írhatók."
181
182 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
183 #: ../folks/name-details.vala:246
184 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
185 msgstr "A névjegy strukturált neve nem írható."
186
187 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
188 #: ../folks/im-details.vala:136
189 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
190 msgstr "A névjegy azonnaliüzenő-címei nem írhatók."
191
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
193 #: ../folks/group-details.vala:174
194 msgid "Groups are not writeable on this contact."
195 msgstr "A névjegy csoportjai nem írhatók."
196
197 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
198 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
199 msgstr "A névjegyeim csak a Google címjegyzék számára érhetők el"
200
201 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
202 #: ../folks/gender-details.vala:79
203 msgid "Gender is not writeable on this contact."
204 msgstr "A névjegy neme nem írható."
205
206 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
207 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
208 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
209 msgstr "A névjegy ellenkapcsolatai nem írhatók."
210
211 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
212 #: ../folks/location-details.vala:129
213 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
214 msgid "Location is not writeable on this contact."
215 msgstr "A névjegy helyszíne nem írható."
216
217 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
218 #. * property name and the second parameter is an error
219 #. * message.
220 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
221 #, c-format
222 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
223 msgstr "A(z) „%s” tulajdonság nem írható: %s"
224
225 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
226 #. * property name and the second parameter is an error
227 #. * message.
228 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
229 #, c-format
230 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
231 msgstr "Érvénytelen érték a(z) „%s” tulajdonsághoz: %s"
232
233 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
234 #. * property name and the second parameter is an error message.
235 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
236 #, c-format
237 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
238 msgstr "Ismeretlen hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: „%s”"
239
240 #. Translators: the first parameter is a filename, and
241 #. * the second is an error message.
242 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
243 #, c-format
244 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
245 msgstr "A(z) „%s” kapcsolat-kulcsfájl nem tölthető be: %s"
246
247 #. Translators: the first parameter is a path, and the
248 #. * second is an error message.
249 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
250 #, c-format
251 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
252 msgstr "A(z) „%s” kapcsolat-kulcsfájl könyvtár nem hozható létre: %s"
253
254 #. Translators: the first parameter is a filename, and
255 #. * the second is an error message.
256 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
257 #, c-format
258 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
259 msgstr "A(z) „%s” kapcsolat-kulcsfájl nem hozható létre: %s"
260
261 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
262 #. * an error message.
263 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
264 #, c-format
265 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
266 msgstr "Nem írható a frissített „%s” kulcsfájl: %s"
267
268 #. Translators: this is an error message for if the user
269 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
270 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
271 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
272 #. * an error message.
273 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
274 #, c-format
275 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
276 msgstr "Érvénytelen azonnaliüzenő cím („%s”) a(z) „%s” protokollhoz: %s"
277
278 #. Translators: the parameter is an error message.
279 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
280 #, c-format
281 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
282 msgstr "Nem tölthetők be az adatok a kulcsfájlból: %s"
283
284 #. Translators: the parameter is an error message.
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
286 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
287 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
288 #, c-format
289 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
290 msgstr "Nem készíthető elő a libsocialweb szolgáltatás: %s"
291
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
293 msgid "No capabilities were found."
294 msgstr "Nem találhatók képességek."
295
296 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
297 msgid "No contacts capability was found."
298 msgstr "Nem található névjegykezelési képesség."
299
300 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
301 msgid "Error opening contacts view."
302 msgstr "Hiba a névjegyek nézet megnyitásakor."
303
304 #. Translators: the first parameter is the display name for
305 #. * the Telepathy account, and the second is an error
306 #. * message.
307 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
311 msgstr ""
312 "Nem sikerült megállapítani, hogy be lehet-e állítani álneveket a(z) „%s” "
313 "Telepathy fiókon: %s"
314
315 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
316 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
317 msgstr ""
318 "A helyi felhasználót képviselő Telepathy névjegyek nem távolíthatók el."
319
320 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
321 #, c-format
322 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
323 msgstr "A névjegy eltávolítása sikertelen a tárolóból: %s"
324
325 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
326 #. * the third is a contact identifier.
327 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
331 "    contact (provided: '%s')\n"
332 msgstr ""
333 "A névjegytároló (%s, %s) a következő adatokat igényli:\n"
334 "    névjegy (megadva: „%s”)\n"
335
336 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
337 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
338 msgstr "Nem hozható létre új Telepathy névjegy kapcsolat nélküli módban."
339
340 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
341 #, c-format
342 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
343 msgstr "Nem sikerült névjegyet hozzáadni az adatokból: %s"
344
345 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
346 #. * and should not be translated.
347 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
348 msgid ""
349 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
350 "service."
351 msgstr ""
352 "Nem sikerült a kedvenc módosítása a telepathy-logger szolgáltatáshoz való "
353 "kapcsolat nélkül."
354
355 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
356 msgid ""
357 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
358 "attached TpContact."
359 msgstr ""
360 "A Telepathy névjegy kedvenc állapotának módosítása nem sikerült, mert nem "
361 "tartozik hozzá TpContact."
362
363 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
364 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
365 #, c-format
366 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
367 msgstr ""
368 "A(z) „%s” Telepathy névjegy kedvenc állapotának módosítása nem sikerült."
369
370 #. Translators: the parameter is an error message.
371 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
372 #, c-format
373 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
374 msgstr "A névjegy álnevének módosítása nem sikerült: %s"
375
376 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
377 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
378 msgstr ""
379 "Bővített információk csak a felhasználó Telepathy névjegyében állíthatók be."
380
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
382 msgid ""
383 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
384 msgstr "Nem írhatók bővített információk, mert a tároló le van választva."
385
386 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
387 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
388 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
390 #, c-format
391 msgid "Failed to change group membership: %s"
392 msgstr "Nem sikerült a csoporttagság módosítása: %s"
393
394 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
395 #. * account.
396 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
397 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
398 msgid "Account is offline."
399 msgstr "A fiók nem érhető el."
400
401 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
402 #. * was received with the details params, and the second
403 #. * identifies the persona store.
404 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
405 #, c-format
406 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
407 msgstr "Ismeretlen „%s” paraméter lett átadva a(z) „%s” névjegytárolónak."
408
409 #: ../folks/alias-details.vala:61
410 msgid "Alias is not writeable on this contact."
411 msgstr "A névjegy álneve nem írható."
412
413 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
414 #. * is an error message.
415 #: ../folks/backend-store.vala:609
416 #, c-format
417 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
418 msgstr "Hiba a mappa („%s”) tartalmának felsorolásakor: %s"
419
420 #. Translators: the parameter is a filename.
421 #: ../folks/backend-store.vala:739
422 #, c-format
423 msgid "File or directory '%s' does not exist."
424 msgstr "A(z) „%s” fájl vagy könyvtár nem létezik."
425
426 #. Translators: the parameter is a filename.
427 #: ../folks/backend-store.vala:745
428 #, c-format
429 msgid "Failed to get content type for '%s'."
430 msgstr "A tartalomtípus lekérése meghiúsult ehhez: „%s”."
431
432 #: ../folks/birthday-details.vala:93
433 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
434 msgstr "A névjegy születésnap-eseményének azonosítója nem írható."
435
436 #: ../folks/favourite-details.vala:58
437 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
438 msgstr "A névjegy kedvenc állapota nem írható."
439
440 #. Translators: the parameter is an IM address.
441 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
442 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
443 #, c-format
444 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
445 msgstr "A(z) „%s” azonnaliüzenő-cím nem értelmezhető."
446
447 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
448 #. * and the second is an error message.
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
450 #, c-format
451 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
452 msgstr "Hiba a(z) „%s” névjegytároló előkészítésekor: %s"
453
454 #. Translators: the parameter is a property name.
455 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
457 #, c-format
458 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
459 msgstr "Ismeretlen „%s” tulajdonság az összekapcsolható tulajdonságlistában."
460
461 #. Translators: the first parameter is a store identifier
462 #. * and the second parameter is an error message.
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
464 #, c-format
465 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
466 msgstr ""
467 "Nem sikerült hozzáadni a névjegyet a(z) „%s” azonosítójú névjegytárolóhoz: %s"
468
469 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
470 msgid "Can’t link personas with no primary store."
471 msgstr "Nem kapcsolhatók össze elsődleges tároló nélküli névjegyek."
472
473 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
474 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
478 "failed to load."
479 msgstr ""
480 "A(z) „%s:%s” névjegytároló elsődlegesként van beállítva, de nem található "
481 "vagy a betöltése meghiúsult."
482
483 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
484 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
488 "service or using the “%s” GSettings key."
489 msgstr ""
490 "Ellenőrizze, hogy a megfelelő szolgáltatás fut-e, vagy módosítsa az "
491 "alapértelmezett tárolót az adott szolgáltatásban vagy a(z) „%s” GSettings "
492 "kulcs használatával."
493
494 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
495 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
496 msgstr ""
497 "Az ellenkapcsolatok nem távolíthatók el a összekapcsolás alatti névjegyekből."
498
499 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
500 msgid "Can’t add personas with no primary store."
501 msgstr "Nem vehetők fel elsődleges tároló nélküli névjegyek."
502
503 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
504 #, c-format
505 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
506 msgstr "Nem lehet a kért tulajdonságot („%s”) az írható tárolóba írni."
507
508 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
509 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
510 #: ../folks/individual.vala:808
511 #, c-format
512 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
513 msgstr ""
514 "A tulajdonság („%s”) módosítása meghiúsult: nem találhatók megfelelő "
515 "névjegyek."
516
517 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
518 msgid "Primary store ID"
519 msgstr "Elsődleges tároló azonosítója"
520
521 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
522 msgid ""
523 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
524 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
525 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
526 msgstr ""
527 "A folks által elsődlegesként (azaz összekapcsolási adatok tárolására) "
528 "használandó névjegytároló azonosítója. A tároló típusazonosítója megelőzheti "
529 "ezt, kettősponttal elválasztva. Például: „eds:system-address-book” vagy „key-"
530 "file”."
531
532 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
533 #, c-format
534 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
535 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
536
537 #: ../folks/presence-details.vala:159
538 msgid "Unknown status"
539 msgstr "Ismeretlen állapot"
540
541 #: ../folks/presence-details.vala:161
542 msgid "Offline"
543 msgstr "Kilépett"
544
545 #: ../folks/presence-details.vala:165
546 msgid "Error"
547 msgstr "Hiba"
548
549 #: ../folks/presence-details.vala:167
550 msgid "Available"
551 msgstr "Elérhető"
552
553 #: ../folks/presence-details.vala:169
554 msgid "Away"
555 msgstr "Távol"
556
557 #: ../folks/presence-details.vala:171
558 msgid "Extended away"
559 msgstr "Tartós távollét"
560
561 #: ../folks/presence-details.vala:173
562 msgid "Busy"
563 msgstr "Elfoglalt"
564
565 #: ../folks/presence-details.vala:175
566 msgid "Hidden"
567 msgstr "Rejtett"
568
569 #: ../folks/role-details.vala:150
570 #, c-format
571 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
572 msgstr "Megszólítás: %s, Szervezet: %s, Szerep: %s"
573
574 #. Translators: the parameter is a filename.
575 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
576 #, c-format
577 msgid "File %s does not exist."
578 msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik"
579
580 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
581 #. * is an error message.
582 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
583 #, c-format
584 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
585 msgstr "Nem sikerült információkat kapni a(z) %s fájlról: %s"
586
587 #. Translators: the parameter is a filename.
588 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
589 #, c-format
590 msgid "File %s is not readable."
591 msgstr "A(z) „%s” fájl nem olvasható."
592
593 #. Translators: the parameter is a filename.
594 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
595 #, c-format
596 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
597 msgstr "A(z) „%s” Pidgin partnerlistafájl nem tölthető be."
598
599 #. Translators: the parameter is a filename.
600 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
604 "not be found or was not recognized."
605 msgstr ""
606 "A(z) „%s” Pidgin partnerlistafájl nem tölthető be: a gyökérelem nem "
607 "található vagy nem ismerhető fel."
608
609 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
610 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
611 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
612 #, c-format
613 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
614 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
615 msgstr[0] "%u partner importálva innen: „%s”."
616 msgstr[1] "%u partner importálva innen: „%s”."
617
618 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
619 #. * and the second is an error message.
620 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
621 #, c-format
622 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
623 msgstr "Hiba a(z) „%s” névjegy csoportjának megváltoztatásakor: %s"
624
625 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
626 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
630 "%s"
631 msgstr ""
632 "Álnév nélküli és csak egy azonnaliüzenő címmel rendelkező partner figyelmen "
633 "kívül hagyása:\n"
634 "%s"
635
636 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
640 "%s\n"
641 "Error: %s\n"
642 msgstr ""
643 "Nem sikerült új névjegyet hozzáadni a(z) „%s” álnevű és következő "
644 "azonnaliüzenő-című partnerhez:\n"
645 "%s\n"
646 "Hiba: %s\n"
647
648 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
649 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
650 #. * addresses each on a new line.
651 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
655 "%s"
656 msgstr ""
657 "„%s” névjegy hozzáadva a(z) „%s” álnevű és következő azonnaliüzenő-című "
658 "partnerhez:\n"
659 "%s"
660
661 #: ../tools/import.vala:44
662 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
663 msgstr "Forrás háttérprogram neve (alapértelmezett: „pidgin”)"
664
665 #: ../tools/import.vala:47
666 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
667 msgstr "Forrásfájl neve (alapértelmezett: háttérprogramtól függ)"
668
669 #: ../tools/import.vala:57
670 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
671 msgstr "– metanévjegy-információk importálása a libfolksba"
672
673 #. Translators: the parameter is an error message.
674 #: ../tools/import.vala:67
675 #, c-format
676 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
677 msgstr "Nem dolgozhatók fel a parancssori kapcsolók: %s"
678
679 #. Translators: the parameter is an error message.
680 #: ../tools/import.vala:108
681 #, c-format
682 msgid "Couldn't load the backends: %s"
683 msgstr "A háttérprogramok nem tölthetők be: %s"
684
685 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
686 #: ../tools/import.vala:119
687 #, c-format
688 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
689 msgstr "Nem tölthető be a(z) „%s” háttérprogram."
690
691 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
692 #. * second parameter is an error message.
693 #: ../tools/import.vala:132
694 #, c-format
695 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
696 msgstr "Nem készíthető elő a(z) „%s” háttérprogram: %s"
697
698 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
699 #: ../tools/import.vala:145
700 #, c-format
701 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
702 msgstr "Nem tölthető be a(z) „%s” háttérprogram névjegytárolója."
703
704 #: ../tools/import.vala:166
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
707 msgstr "Nem készíthető elő a(z) „%s” háttérprogram névjegytárolója: %s"
708
709 #. Translators: the parameter is an error message.
710 #: ../tools/import.vala:184
711 #, c-format
712 msgid "Error importing contacts: %s"
713 msgstr "Hiba a névjegyek importálásakor: %s"
714
715 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
716 #: ../tools/import.vala:198
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
720 "source backend."
721 msgstr ""
722 "Ismeretlen forrás háttérprogramnév „%s”. Jelenleg a(z) „%s” az egyetlen "
723 "támogatott forrás háttérprogram."
724