po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-25 17:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "„%s” („%s”)"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nije postavljen URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Neispravna veličina elementa."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
93 "proširenja za Real medijske nizove."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
101 "ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
111 "drugi program."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
118 "uređaja."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
128 "inačicu Open Sound System sustava."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
147 "uređaja."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Izvor snimanja"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Linijski ulaz"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "Interni CD"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF ulaz"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 ulaz"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 ulaz"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Povratna petlja"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Povratna petlja"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Glasnoća"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Pojačanje"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Nadzor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slušalica"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linijski izlaz"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF izlaz"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 izlaz"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 izlaz"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
218 msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
222 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
226 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Device '%s' does not support video capture"
230 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
303
304 msgid "Failed to allocated required memory."
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
322
323 msgid "Failed to re-enabled decoder."
324 msgstr ""
325
326 msgid "Failed to allocate required memory."
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "Failed to start decoding thread."
331 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
332
333 msgid "Failed to process frame."
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
342 "Provjerite je li v4l1 upravljački program."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398 msgstr ""
399 "Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
423
424 #, c-format
425 msgid "Failed to set output %d on device %s."
426 msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
427
428 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
429 msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
430
431 msgid "Cannot operate without a clock"
432 msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
433
434 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
435 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
436
437 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
438 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
439
440 #~ msgid "Bass"
441 #~ msgstr "Niski"
442
443 #~ msgid "Treble"
444 #~ msgstr "Visoki"
445
446 #~ msgid "Synth"
447 #~ msgstr "Sintetizator"
448
449 #~ msgid "PCM"
450 #~ msgstr "PCM"
451
452 #~ msgid "Speaker"
453 #~ msgstr "Zvučnik"
454
455 #~ msgid "Line-in"
456 #~ msgstr "Ulazna linija"
457
458 #~ msgid "CD"
459 #~ msgstr "CD"
460
461 #~ msgid "Mixer"
462 #~ msgstr "Mikser"
463
464 #~ msgid "PCM-2"
465 #~ msgstr "PCM-2"
466
467 #~ msgid "Record"
468 #~ msgstr "Snimanje"
469
470 #~ msgid "In-gain"
471 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
472
473 #~ msgid "Out-gain"
474 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
475
476 #~ msgid "Line-1"
477 #~ msgstr "Linija 1"
478
479 #~ msgid "Line-2"
480 #~ msgstr "Linija 2"
481
482 #~ msgid "Line-3"
483 #~ msgstr "Linija 3"
484
485 #~ msgid "Digital-1"
486 #~ msgstr "Digitalni 1"
487
488 #~ msgid "Digital-2"
489 #~ msgstr "Digitalni 2"
490
491 #~ msgid "Digital-3"
492 #~ msgstr "Digitalni 3"
493
494 #~ msgid "Phone-in"
495 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
496
497 #~ msgid "Phone-out"
498 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
499
500 #~ msgid "Video"
501 #~ msgstr "Video"
502
503 #~ msgid "Radio"
504 #~ msgstr "Radio"
505
506 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
507 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
511 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
514 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
515
516 #~ msgid "Master"
517 #~ msgstr "Glavni"
518
519 #~ msgid "Front"
520 #~ msgstr "Prednji"
521
522 #~ msgid "Rear"
523 #~ msgstr "Stražnji"
524
525 #~ msgid "Headphones"
526 #~ msgstr "Slušalice"
527
528 #~ msgid "Center"
529 #~ msgstr "Srednji"
530
531 #~ msgid "LFE"
532 #~ msgstr "LFE"
533
534 #~ msgid "Surround"
535 #~ msgstr "Surround"
536
537 #~ msgid "Side"
538 #~ msgstr "Bočni"
539
540 #~ msgid "AUX Out"
541 #~ msgstr "AUX izlaz"
542
543 #~ msgid "3D Depth"
544 #~ msgstr "3D dubina"
545
546 #~ msgid "3D Center"
547 #~ msgstr "3D središte"
548
549 #~ msgid "3D Enhance"
550 #~ msgstr "3D dopuna"
551
552 #~ msgid "Telephone"
553 #~ msgstr "Telefon"
554
555 #~ msgid "Video In"
556 #~ msgstr "Video ulaz"
557
558 #~ msgid "AUX In"
559 #~ msgstr "AUX ulaz"
560
561 #~ msgid "Record Gain"
562 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
563
564 #~ msgid "Output Gain"
565 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
566
567 #~ msgid "Microphone Boost"
568 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
569
570 #~ msgid "Diagnostic"
571 #~ msgstr "Dijagnostika"
572
573 #~ msgid "Bass Boost"
574 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
575
576 #~ msgid "Playback Ports"
577 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
578
579 #~ msgid "Input"
580 #~ msgstr "Ulaz"
581
582 #~ msgid "Monitor Source"
583 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
584
585 #~ msgid "Keyboard Beep"
586 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
587
588 #~ msgid "Simulate Stereo"
589 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
590
591 #~ msgid "Stereo"
592 #~ msgstr "Stereo"
593
594 #~ msgid "Surround Sound"
595 #~ msgstr "Surround zvuk"
596
597 #~ msgid "Microphone Gain"
598 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
599
600 #~ msgid "Speaker Source"
601 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
602
603 #~ msgid "Microphone Source"
604 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
605
606 #~ msgid "Jack"
607 #~ msgstr "Priključak"
608
609 #~ msgid "Center / LFE"
610 #~ msgstr "Srednji / LFE"
611
612 #~ msgid "Stereo Mix"
613 #~ msgstr "Stereo mikser"
614
615 #~ msgid "Mono Mix"
616 #~ msgstr "Mono mikser"
617
618 #~ msgid "Input Mix"
619 #~ msgstr "Ulazni mikser"
620
621 #~ msgid "Microphone 1"
622 #~ msgstr "Mikrofon 1"
623
624 #~ msgid "Microphone 2"
625 #~ msgstr "Mikrofon 2"
626
627 #~ msgid "Digital Out"
628 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
629
630 #~ msgid "Digital In"
631 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
632
633 #~ msgid "HDMI"
634 #~ msgstr "HDMI"
635
636 #~ msgid "Modem"
637 #~ msgstr "Modem"
638
639 #~ msgid "Handset"
640 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
641
642 #~ msgid "Other"
643 #~ msgstr "Ostalo"
644
645 #~ msgid "None"
646 #~ msgstr "Nijedan"
647
648 #~ msgid "On"
649 #~ msgstr "Uključen"
650
651 #~ msgid "Off"
652 #~ msgstr "Isključen"
653
654 #~ msgid "Mute"
655 #~ msgstr "Utišan"
656
657 #~ msgid "Fast"
658 #~ msgstr "Brzo"
659
660 #~ msgid "Very Low"
661 #~ msgstr "Vrlo niska"
662
663 #~ msgid "Low"
664 #~ msgstr "Niska"
665
666 #~ msgid "Medium"
667 #~ msgstr "Srednja"
668
669 #~ msgid "High"
670 #~ msgstr "Visoka"
671
672 #~ msgid "Very High"
673 #~ msgstr "Vrlo visoka"
674
675 #~ msgid "Production"
676 #~ msgstr "Produkcijska"
677
678 #~ msgid "Front Panel Microphone"
679 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
680
681 #~ msgid "Front Panel Line In"
682 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
683
684 #~ msgid "Front Panel Headphones"
685 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
686
687 #~ msgid "Front Panel Line Out"
688 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
689
690 #~ msgid "Green Connector"
691 #~ msgstr "Zelena priključnica"
692
693 #~ msgid "Pink Connector"
694 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
695
696 #~ msgid "Blue Connector"
697 #~ msgstr "Plava priključnica"
698
699 #~ msgid "White Connector"
700 #~ msgstr "Bijela priključnica"
701
702 #~ msgid "Black Connector"
703 #~ msgstr "Crna priključnica"
704
705 #~ msgid "Gray Connector"
706 #~ msgstr "Siva priključnica"
707
708 #~ msgid "Orange Connector"
709 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
710
711 #~ msgid "Red Connector"
712 #~ msgstr "Crvena priključnica"
713
714 #~ msgid "Yellow Connector"
715 #~ msgstr "Žuta priključnica"
716
717 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
718 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
719
720 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
721 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
722
723 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
725
726 #~ msgid "White Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
728
729 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
731
732 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
734
735 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
737
738 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
740
741 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
743
744 #~ msgid "Spread Output"
745 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
746
747 #~ msgid "Downmix"
748 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
749
750 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
751 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
752
753 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
754 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
755
756 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
757 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
758
759 #~ msgid "%s %d Function"
760 #~ msgstr "%s %d funkcija"
761
762 #~ msgid "%s Function"
763 #~ msgstr "%s funkcija"
764
765 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
766 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
767
768 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
769 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
770
771 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
772 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
773
774 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
775 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
776
777 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
778 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"