interleave: set output caps layout to interleaved
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "„%s” („%s”)"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nije postavljen URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Neispravna veličina elementa."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
93 "proširenja za Real medijske nizove."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
101 "ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
111 "drugi program."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
118 "uređaja."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
128 "inačicu Open Sound System sustava."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
147 "uređaja."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Izvor snimanja"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Linijski ulaz"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "Interni CD"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF ulaz"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 ulaz"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 ulaz"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Povratna petlja"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Povratna petlja"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Glasnoća"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Pojačanje"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Nadzor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slušalica"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linijski izlaz"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF izlaz"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 izlaz"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 izlaz"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
218 msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
222 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
226 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Device '%s' does not support video capture"
230 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
303
304 msgid "Failed to allocated required memory."
305 msgstr ""
306
307 msgid "Failed to allocate required memory."
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
320 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
321
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
325
326 #, fuzzy
327 msgid "Failed to start decoding thread."
328 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
329
330 msgid "Failed to process frame."
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
336 "it is a v4l1 driver."
337 msgstr ""
338 "Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
339 "Provjerite je li v4l1 upravljački program."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
343 msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
347 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
356
357 #, c-format
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
360
361 #, c-format
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395 msgstr ""
396 "Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
400 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
404 msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
412 msgstr ""
413 "Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
414
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
418 msgstr ""
419 "Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
420
421 #, c-format
422 msgid "Failed to set output %d on device %s."
423 msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
424
425 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
426 msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
427
428 msgid "Cannot operate without a clock"
429 msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
430
431 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
432 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
433
434 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
435 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
436
437 #~ msgid "Bass"
438 #~ msgstr "Niski"
439
440 #~ msgid "Treble"
441 #~ msgstr "Visoki"
442
443 #~ msgid "Synth"
444 #~ msgstr "Sintetizator"
445
446 #~ msgid "PCM"
447 #~ msgstr "PCM"
448
449 #~ msgid "Speaker"
450 #~ msgstr "Zvučnik"
451
452 #~ msgid "Line-in"
453 #~ msgstr "Ulazna linija"
454
455 #~ msgid "CD"
456 #~ msgstr "CD"
457
458 #~ msgid "Mixer"
459 #~ msgstr "Mikser"
460
461 #~ msgid "PCM-2"
462 #~ msgstr "PCM-2"
463
464 #~ msgid "Record"
465 #~ msgstr "Snimanje"
466
467 #~ msgid "In-gain"
468 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
469
470 #~ msgid "Out-gain"
471 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
472
473 #~ msgid "Line-1"
474 #~ msgstr "Linija 1"
475
476 #~ msgid "Line-2"
477 #~ msgstr "Linija 2"
478
479 #~ msgid "Line-3"
480 #~ msgstr "Linija 3"
481
482 #~ msgid "Digital-1"
483 #~ msgstr "Digitalni 1"
484
485 #~ msgid "Digital-2"
486 #~ msgstr "Digitalni 2"
487
488 #~ msgid "Digital-3"
489 #~ msgstr "Digitalni 3"
490
491 #~ msgid "Phone-in"
492 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
493
494 #~ msgid "Phone-out"
495 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
496
497 #~ msgid "Video"
498 #~ msgstr "Video"
499
500 #~ msgid "Radio"
501 #~ msgstr "Radio"
502
503 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
504 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
508 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
509 #~ msgstr ""
510 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
511 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
512
513 #~ msgid "Master"
514 #~ msgstr "Glavni"
515
516 #~ msgid "Front"
517 #~ msgstr "Prednji"
518
519 #~ msgid "Rear"
520 #~ msgstr "Stražnji"
521
522 #~ msgid "Headphones"
523 #~ msgstr "Slušalice"
524
525 #~ msgid "Center"
526 #~ msgstr "Srednji"
527
528 #~ msgid "LFE"
529 #~ msgstr "LFE"
530
531 #~ msgid "Surround"
532 #~ msgstr "Surround"
533
534 #~ msgid "Side"
535 #~ msgstr "Bočni"
536
537 #~ msgid "AUX Out"
538 #~ msgstr "AUX izlaz"
539
540 #~ msgid "3D Depth"
541 #~ msgstr "3D dubina"
542
543 #~ msgid "3D Center"
544 #~ msgstr "3D središte"
545
546 #~ msgid "3D Enhance"
547 #~ msgstr "3D dopuna"
548
549 #~ msgid "Telephone"
550 #~ msgstr "Telefon"
551
552 #~ msgid "Video In"
553 #~ msgstr "Video ulaz"
554
555 #~ msgid "AUX In"
556 #~ msgstr "AUX ulaz"
557
558 #~ msgid "Record Gain"
559 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
560
561 #~ msgid "Output Gain"
562 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
563
564 #~ msgid "Microphone Boost"
565 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
566
567 #~ msgid "Diagnostic"
568 #~ msgstr "Dijagnostika"
569
570 #~ msgid "Bass Boost"
571 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
572
573 #~ msgid "Playback Ports"
574 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
575
576 #~ msgid "Input"
577 #~ msgstr "Ulaz"
578
579 #~ msgid "Monitor Source"
580 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
581
582 #~ msgid "Keyboard Beep"
583 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
584
585 #~ msgid "Simulate Stereo"
586 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
587
588 #~ msgid "Stereo"
589 #~ msgstr "Stereo"
590
591 #~ msgid "Surround Sound"
592 #~ msgstr "Surround zvuk"
593
594 #~ msgid "Microphone Gain"
595 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
596
597 #~ msgid "Speaker Source"
598 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
599
600 #~ msgid "Microphone Source"
601 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
602
603 #~ msgid "Jack"
604 #~ msgstr "Priključak"
605
606 #~ msgid "Center / LFE"
607 #~ msgstr "Srednji / LFE"
608
609 #~ msgid "Stereo Mix"
610 #~ msgstr "Stereo mikser"
611
612 #~ msgid "Mono Mix"
613 #~ msgstr "Mono mikser"
614
615 #~ msgid "Input Mix"
616 #~ msgstr "Ulazni mikser"
617
618 #~ msgid "Microphone 1"
619 #~ msgstr "Mikrofon 1"
620
621 #~ msgid "Microphone 2"
622 #~ msgstr "Mikrofon 2"
623
624 #~ msgid "Digital Out"
625 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
626
627 #~ msgid "Digital In"
628 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
629
630 #~ msgid "HDMI"
631 #~ msgstr "HDMI"
632
633 #~ msgid "Modem"
634 #~ msgstr "Modem"
635
636 #~ msgid "Handset"
637 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
638
639 #~ msgid "Other"
640 #~ msgstr "Ostalo"
641
642 #~ msgid "None"
643 #~ msgstr "Nijedan"
644
645 #~ msgid "On"
646 #~ msgstr "Uključen"
647
648 #~ msgid "Off"
649 #~ msgstr "Isključen"
650
651 #~ msgid "Mute"
652 #~ msgstr "Utišan"
653
654 #~ msgid "Fast"
655 #~ msgstr "Brzo"
656
657 #~ msgid "Very Low"
658 #~ msgstr "Vrlo niska"
659
660 #~ msgid "Low"
661 #~ msgstr "Niska"
662
663 #~ msgid "Medium"
664 #~ msgstr "Srednja"
665
666 #~ msgid "High"
667 #~ msgstr "Visoka"
668
669 #~ msgid "Very High"
670 #~ msgstr "Vrlo visoka"
671
672 #~ msgid "Production"
673 #~ msgstr "Produkcijska"
674
675 #~ msgid "Front Panel Microphone"
676 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
677
678 #~ msgid "Front Panel Line In"
679 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
680
681 #~ msgid "Front Panel Headphones"
682 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
683
684 #~ msgid "Front Panel Line Out"
685 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
686
687 #~ msgid "Green Connector"
688 #~ msgstr "Zelena priključnica"
689
690 #~ msgid "Pink Connector"
691 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
692
693 #~ msgid "Blue Connector"
694 #~ msgstr "Plava priključnica"
695
696 #~ msgid "White Connector"
697 #~ msgstr "Bijela priključnica"
698
699 #~ msgid "Black Connector"
700 #~ msgstr "Crna priključnica"
701
702 #~ msgid "Gray Connector"
703 #~ msgstr "Siva priključnica"
704
705 #~ msgid "Orange Connector"
706 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
707
708 #~ msgid "Red Connector"
709 #~ msgstr "Crvena priključnica"
710
711 #~ msgid "Yellow Connector"
712 #~ msgstr "Žuta priključnica"
713
714 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
715 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
716
717 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
718 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
719
720 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
721 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
722
723 #~ msgid "White Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
725
726 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
728
729 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
731
732 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
734
735 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
737
738 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
740
741 #~ msgid "Spread Output"
742 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
743
744 #~ msgid "Downmix"
745 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
746
747 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
748 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
749
750 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
751 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
752
753 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
754 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
755
756 #~ msgid "%s %d Function"
757 #~ msgstr "%s %d funkcija"
758
759 #~ msgid "%s Function"
760 #~ msgstr "%s funkcija"
761
762 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
763 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
764
765 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
766 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
767
768 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
769 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
770
771 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
772 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
773
774 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
775 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"