rtpjitterbuffer: stop the timer thread
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "„%s” („%s”)"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nije postavljen URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Neispravna veličina elementa."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
93 "proširenja za Real medijske nizove."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
101 "ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
111 "drugi program."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
118 "uređaja."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
128 "inačicu Open Sound System sustava."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
147 "uređaja."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Izvor snimanja"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Linijski ulaz"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "Interni CD"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF ulaz"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 ulaz"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 ulaz"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Povratna petlja"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Povratna petlja"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Glasnoća"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Pojačanje"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Nadzor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slušalica"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linijski izlaz"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF izlaz"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 izlaz"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 izlaz"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
218 msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
222 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
226 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Device '%s' does not support video capture"
230 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
243
244 #, c-format
245 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
246 msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
250 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
251
252 msgid "Video device could not create buffer pool."
253 msgstr ""
254
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
257 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
258
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
262
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Device '%s' is not a tuner."
265 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set input %d on device %s."
273 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
274
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
277 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
278
279 #, c-format
280 msgid "Cannot identify device '%s'."
281 msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
282
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
286 "it is a v4l1 driver."
287 msgstr ""
288 "Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
289 "Provjerite je li v4l1 upravljački program."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
293 msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
297 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
301 msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
305 msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
306
307 #, c-format
308 msgid "This isn't a device '%s'."
309 msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
310
311 #, c-format
312 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
313 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
314
315 #, c-format
316 msgid "Device '%s' is not a capture device."
317 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
318
319 #, c-format
320 msgid "Device '%s' is not a output device."
321 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
325 msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
329 msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
333 msgstr ""
334 "Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
338 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
342 msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
346 msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
350 msgstr ""
351 "Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
352
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
356 msgstr ""
357 "Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
358
359 #, c-format
360 msgid "Failed to set output %d on device %s."
361 msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
362
363 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
364 msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
365
366 msgid "Cannot operate without a clock"
367 msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
368
369 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
370 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
371
372 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
373 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
374
375 #~ msgid "Bass"
376 #~ msgstr "Niski"
377
378 #~ msgid "Treble"
379 #~ msgstr "Visoki"
380
381 #~ msgid "Synth"
382 #~ msgstr "Sintetizator"
383
384 #~ msgid "PCM"
385 #~ msgstr "PCM"
386
387 #~ msgid "Speaker"
388 #~ msgstr "Zvučnik"
389
390 #~ msgid "Line-in"
391 #~ msgstr "Ulazna linija"
392
393 #~ msgid "CD"
394 #~ msgstr "CD"
395
396 #~ msgid "Mixer"
397 #~ msgstr "Mikser"
398
399 #~ msgid "PCM-2"
400 #~ msgstr "PCM-2"
401
402 #~ msgid "Record"
403 #~ msgstr "Snimanje"
404
405 #~ msgid "In-gain"
406 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
407
408 #~ msgid "Out-gain"
409 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
410
411 #~ msgid "Line-1"
412 #~ msgstr "Linija 1"
413
414 #~ msgid "Line-2"
415 #~ msgstr "Linija 2"
416
417 #~ msgid "Line-3"
418 #~ msgstr "Linija 3"
419
420 #~ msgid "Digital-1"
421 #~ msgstr "Digitalni 1"
422
423 #~ msgid "Digital-2"
424 #~ msgstr "Digitalni 2"
425
426 #~ msgid "Digital-3"
427 #~ msgstr "Digitalni 3"
428
429 #~ msgid "Phone-in"
430 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
431
432 #~ msgid "Phone-out"
433 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
434
435 #~ msgid "Video"
436 #~ msgstr "Video"
437
438 #~ msgid "Radio"
439 #~ msgstr "Radio"
440
441 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
442 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
443
444 #~ msgid ""
445 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
446 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
447 #~ msgstr ""
448 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
449 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
450
451 #~ msgid "Master"
452 #~ msgstr "Glavni"
453
454 #~ msgid "Front"
455 #~ msgstr "Prednji"
456
457 #~ msgid "Rear"
458 #~ msgstr "Stražnji"
459
460 #~ msgid "Headphones"
461 #~ msgstr "Slušalice"
462
463 #~ msgid "Center"
464 #~ msgstr "Srednji"
465
466 #~ msgid "LFE"
467 #~ msgstr "LFE"
468
469 #~ msgid "Surround"
470 #~ msgstr "Surround"
471
472 #~ msgid "Side"
473 #~ msgstr "Bočni"
474
475 #~ msgid "AUX Out"
476 #~ msgstr "AUX izlaz"
477
478 #~ msgid "3D Depth"
479 #~ msgstr "3D dubina"
480
481 #~ msgid "3D Center"
482 #~ msgstr "3D središte"
483
484 #~ msgid "3D Enhance"
485 #~ msgstr "3D dopuna"
486
487 #~ msgid "Telephone"
488 #~ msgstr "Telefon"
489
490 #~ msgid "Video In"
491 #~ msgstr "Video ulaz"
492
493 #~ msgid "AUX In"
494 #~ msgstr "AUX ulaz"
495
496 #~ msgid "Record Gain"
497 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
498
499 #~ msgid "Output Gain"
500 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
501
502 #~ msgid "Microphone Boost"
503 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
504
505 #~ msgid "Diagnostic"
506 #~ msgstr "Dijagnostika"
507
508 #~ msgid "Bass Boost"
509 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
510
511 #~ msgid "Playback Ports"
512 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
513
514 #~ msgid "Input"
515 #~ msgstr "Ulaz"
516
517 #~ msgid "Monitor Source"
518 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
519
520 #~ msgid "Keyboard Beep"
521 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
522
523 #~ msgid "Simulate Stereo"
524 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
525
526 #~ msgid "Stereo"
527 #~ msgstr "Stereo"
528
529 #~ msgid "Surround Sound"
530 #~ msgstr "Surround zvuk"
531
532 #~ msgid "Microphone Gain"
533 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
534
535 #~ msgid "Speaker Source"
536 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
537
538 #~ msgid "Microphone Source"
539 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
540
541 #~ msgid "Jack"
542 #~ msgstr "Priključak"
543
544 #~ msgid "Center / LFE"
545 #~ msgstr "Srednji / LFE"
546
547 #~ msgid "Stereo Mix"
548 #~ msgstr "Stereo mikser"
549
550 #~ msgid "Mono Mix"
551 #~ msgstr "Mono mikser"
552
553 #~ msgid "Input Mix"
554 #~ msgstr "Ulazni mikser"
555
556 #~ msgid "Microphone 1"
557 #~ msgstr "Mikrofon 1"
558
559 #~ msgid "Microphone 2"
560 #~ msgstr "Mikrofon 2"
561
562 #~ msgid "Digital Out"
563 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
564
565 #~ msgid "Digital In"
566 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
567
568 #~ msgid "HDMI"
569 #~ msgstr "HDMI"
570
571 #~ msgid "Modem"
572 #~ msgstr "Modem"
573
574 #~ msgid "Handset"
575 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
576
577 #~ msgid "Other"
578 #~ msgstr "Ostalo"
579
580 #~ msgid "None"
581 #~ msgstr "Nijedan"
582
583 #~ msgid "On"
584 #~ msgstr "Uključen"
585
586 #~ msgid "Off"
587 #~ msgstr "Isključen"
588
589 #~ msgid "Mute"
590 #~ msgstr "Utišan"
591
592 #~ msgid "Fast"
593 #~ msgstr "Brzo"
594
595 #~ msgid "Very Low"
596 #~ msgstr "Vrlo niska"
597
598 #~ msgid "Low"
599 #~ msgstr "Niska"
600
601 #~ msgid "Medium"
602 #~ msgstr "Srednja"
603
604 #~ msgid "High"
605 #~ msgstr "Visoka"
606
607 #~ msgid "Very High"
608 #~ msgstr "Vrlo visoka"
609
610 #~ msgid "Production"
611 #~ msgstr "Produkcijska"
612
613 #~ msgid "Front Panel Microphone"
614 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
615
616 #~ msgid "Front Panel Line In"
617 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
618
619 #~ msgid "Front Panel Headphones"
620 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
621
622 #~ msgid "Front Panel Line Out"
623 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
624
625 #~ msgid "Green Connector"
626 #~ msgstr "Zelena priključnica"
627
628 #~ msgid "Pink Connector"
629 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
630
631 #~ msgid "Blue Connector"
632 #~ msgstr "Plava priključnica"
633
634 #~ msgid "White Connector"
635 #~ msgstr "Bijela priključnica"
636
637 #~ msgid "Black Connector"
638 #~ msgstr "Crna priključnica"
639
640 #~ msgid "Gray Connector"
641 #~ msgstr "Siva priključnica"
642
643 #~ msgid "Orange Connector"
644 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
645
646 #~ msgid "Red Connector"
647 #~ msgstr "Crvena priključnica"
648
649 #~ msgid "Yellow Connector"
650 #~ msgstr "Žuta priključnica"
651
652 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
653 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
654
655 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
656 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
657
658 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
659 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
660
661 #~ msgid "White Front Panel Connector"
662 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
663
664 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
665 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
666
667 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
668 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
669
670 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
671 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
672
673 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
674 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
675
676 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
677 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
678
679 #~ msgid "Spread Output"
680 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
681
682 #~ msgid "Downmix"
683 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
684
685 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
686 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
687
688 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
689 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
690
691 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
692 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
693
694 #~ msgid "%s %d Function"
695 #~ msgstr "%s %d funkcija"
696
697 #~ msgid "%s Function"
698 #~ msgstr "%s funkcija"
699
700 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
701 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
702
703 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
704 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
705
706 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
707 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
708
709 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
710 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
711
712 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
713 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"