Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "„%s” („%s”)"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nije postavljen URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Neispravna veličina elementa."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
93 "proširenja za Real medijske nizove."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
101 "ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
111 "drugi program."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
118 "uređaja."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
128 "inačicu Open Sound System sustava."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
147 "uređaja."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Izvor snimanja"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Linijski ulaz"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "Interni CD"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF ulaz"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 ulaz"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 ulaz"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Povratna petlja"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Povratna petlja"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Glasnoća"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Pojačanje"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Nadzor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Slušalica"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linijski izlaz"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF izlaz"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 izlaz"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 izlaz"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
218 msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
222 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
226 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Device '%s' does not support video capture"
230 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
276
277 msgid "No downstream pool to import from."
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
282 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
303
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
307 "it is a v4l1 driver."
308 msgstr ""
309 "Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
310 "Provjerite je li v4l1 upravljački program."
311
312 #, c-format
313 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
314 msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
315
316 #, c-format
317 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
318 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
319
320 #, c-format
321 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
322 msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
323
324 #, c-format
325 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
326 msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
327
328 #, c-format
329 msgid "Cannot identify device '%s'."
330 msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
331
332 #, c-format
333 msgid "This isn't a device '%s'."
334 msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
335
336 #, c-format
337 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
338 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
339
340 #, c-format
341 msgid "Device '%s' is not a capture device."
342 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
343
344 #, c-format
345 msgid "Device '%s' is not a output device."
346 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
347
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
350 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
351
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
354 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
358 msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
362 msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
366 msgstr ""
367 "Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
368
369 #, c-format
370 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
371 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
372
373 #, c-format
374 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
375 msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
376
377 #, c-format
378 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
379 msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
383 msgstr ""
384 "Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
385
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
389 msgstr ""
390 "Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set output %d on device %s."
394 msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
395
396 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
397 msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
398
399 msgid "Cannot operate without a clock"
400 msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
401
402 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
403 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
404
405 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
406 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
407
408 #~ msgid "Bass"
409 #~ msgstr "Niski"
410
411 #~ msgid "Treble"
412 #~ msgstr "Visoki"
413
414 #~ msgid "Synth"
415 #~ msgstr "Sintetizator"
416
417 #~ msgid "PCM"
418 #~ msgstr "PCM"
419
420 #~ msgid "Speaker"
421 #~ msgstr "Zvučnik"
422
423 #~ msgid "Line-in"
424 #~ msgstr "Ulazna linija"
425
426 #~ msgid "CD"
427 #~ msgstr "CD"
428
429 #~ msgid "Mixer"
430 #~ msgstr "Mikser"
431
432 #~ msgid "PCM-2"
433 #~ msgstr "PCM-2"
434
435 #~ msgid "Record"
436 #~ msgstr "Snimanje"
437
438 #~ msgid "In-gain"
439 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
440
441 #~ msgid "Out-gain"
442 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
443
444 #~ msgid "Line-1"
445 #~ msgstr "Linija 1"
446
447 #~ msgid "Line-2"
448 #~ msgstr "Linija 2"
449
450 #~ msgid "Line-3"
451 #~ msgstr "Linija 3"
452
453 #~ msgid "Digital-1"
454 #~ msgstr "Digitalni 1"
455
456 #~ msgid "Digital-2"
457 #~ msgstr "Digitalni 2"
458
459 #~ msgid "Digital-3"
460 #~ msgstr "Digitalni 3"
461
462 #~ msgid "Phone-in"
463 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
464
465 #~ msgid "Phone-out"
466 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
467
468 #~ msgid "Video"
469 #~ msgstr "Video"
470
471 #~ msgid "Radio"
472 #~ msgstr "Radio"
473
474 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
475 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
476
477 #~ msgid ""
478 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
479 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
480 #~ msgstr ""
481 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
482 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
483
484 #~ msgid "Master"
485 #~ msgstr "Glavni"
486
487 #~ msgid "Front"
488 #~ msgstr "Prednji"
489
490 #~ msgid "Rear"
491 #~ msgstr "Stražnji"
492
493 #~ msgid "Headphones"
494 #~ msgstr "Slušalice"
495
496 #~ msgid "Center"
497 #~ msgstr "Srednji"
498
499 #~ msgid "LFE"
500 #~ msgstr "LFE"
501
502 #~ msgid "Surround"
503 #~ msgstr "Surround"
504
505 #~ msgid "Side"
506 #~ msgstr "Bočni"
507
508 #~ msgid "AUX Out"
509 #~ msgstr "AUX izlaz"
510
511 #~ msgid "3D Depth"
512 #~ msgstr "3D dubina"
513
514 #~ msgid "3D Center"
515 #~ msgstr "3D središte"
516
517 #~ msgid "3D Enhance"
518 #~ msgstr "3D dopuna"
519
520 #~ msgid "Telephone"
521 #~ msgstr "Telefon"
522
523 #~ msgid "Video In"
524 #~ msgstr "Video ulaz"
525
526 #~ msgid "AUX In"
527 #~ msgstr "AUX ulaz"
528
529 #~ msgid "Record Gain"
530 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
531
532 #~ msgid "Output Gain"
533 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
534
535 #~ msgid "Microphone Boost"
536 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
537
538 #~ msgid "Diagnostic"
539 #~ msgstr "Dijagnostika"
540
541 #~ msgid "Bass Boost"
542 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
543
544 #~ msgid "Playback Ports"
545 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
546
547 #~ msgid "Input"
548 #~ msgstr "Ulaz"
549
550 #~ msgid "Monitor Source"
551 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
552
553 #~ msgid "Keyboard Beep"
554 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
555
556 #~ msgid "Simulate Stereo"
557 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
558
559 #~ msgid "Stereo"
560 #~ msgstr "Stereo"
561
562 #~ msgid "Surround Sound"
563 #~ msgstr "Surround zvuk"
564
565 #~ msgid "Microphone Gain"
566 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
567
568 #~ msgid "Speaker Source"
569 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
570
571 #~ msgid "Microphone Source"
572 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
573
574 #~ msgid "Jack"
575 #~ msgstr "Priključak"
576
577 #~ msgid "Center / LFE"
578 #~ msgstr "Srednji / LFE"
579
580 #~ msgid "Stereo Mix"
581 #~ msgstr "Stereo mikser"
582
583 #~ msgid "Mono Mix"
584 #~ msgstr "Mono mikser"
585
586 #~ msgid "Input Mix"
587 #~ msgstr "Ulazni mikser"
588
589 #~ msgid "Microphone 1"
590 #~ msgstr "Mikrofon 1"
591
592 #~ msgid "Microphone 2"
593 #~ msgstr "Mikrofon 2"
594
595 #~ msgid "Digital Out"
596 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
597
598 #~ msgid "Digital In"
599 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
600
601 #~ msgid "HDMI"
602 #~ msgstr "HDMI"
603
604 #~ msgid "Modem"
605 #~ msgstr "Modem"
606
607 #~ msgid "Handset"
608 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
609
610 #~ msgid "Other"
611 #~ msgstr "Ostalo"
612
613 #~ msgid "None"
614 #~ msgstr "Nijedan"
615
616 #~ msgid "On"
617 #~ msgstr "Uključen"
618
619 #~ msgid "Off"
620 #~ msgstr "Isključen"
621
622 #~ msgid "Mute"
623 #~ msgstr "Utišan"
624
625 #~ msgid "Fast"
626 #~ msgstr "Brzo"
627
628 #~ msgid "Very Low"
629 #~ msgstr "Vrlo niska"
630
631 #~ msgid "Low"
632 #~ msgstr "Niska"
633
634 #~ msgid "Medium"
635 #~ msgstr "Srednja"
636
637 #~ msgid "High"
638 #~ msgstr "Visoka"
639
640 #~ msgid "Very High"
641 #~ msgstr "Vrlo visoka"
642
643 #~ msgid "Production"
644 #~ msgstr "Produkcijska"
645
646 #~ msgid "Front Panel Microphone"
647 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
648
649 #~ msgid "Front Panel Line In"
650 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
651
652 #~ msgid "Front Panel Headphones"
653 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
654
655 #~ msgid "Front Panel Line Out"
656 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
657
658 #~ msgid "Green Connector"
659 #~ msgstr "Zelena priključnica"
660
661 #~ msgid "Pink Connector"
662 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
663
664 #~ msgid "Blue Connector"
665 #~ msgstr "Plava priključnica"
666
667 #~ msgid "White Connector"
668 #~ msgstr "Bijela priključnica"
669
670 #~ msgid "Black Connector"
671 #~ msgstr "Crna priključnica"
672
673 #~ msgid "Gray Connector"
674 #~ msgstr "Siva priključnica"
675
676 #~ msgid "Orange Connector"
677 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
678
679 #~ msgid "Red Connector"
680 #~ msgstr "Crvena priključnica"
681
682 #~ msgid "Yellow Connector"
683 #~ msgstr "Žuta priključnica"
684
685 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
687
688 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
690
691 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
693
694 #~ msgid "White Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
696
697 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
698 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
699
700 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
701 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
702
703 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
704 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
705
706 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
707 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
708
709 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
710 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
711
712 #~ msgid "Spread Output"
713 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
714
715 #~ msgid "Downmix"
716 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
717
718 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
719 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
720
721 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
722 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
723
724 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
725 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
726
727 #~ msgid "%s %d Function"
728 #~ msgstr "%s %d funkcija"
729
730 #~ msgid "%s Function"
731 #~ msgstr "%s funkcija"
732
733 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
734 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
735
736 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
737 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
738
739 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
740 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
741
742 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
743 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
744
745 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
746 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"