a840040f7ee0582e922900909361051007875924
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
5 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-04 16:09-0800\n"
12 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Poslužitelj Jack nije pronađen"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "‘%s’ (‘%s’)"
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Spajanje na poslužitelj nije moguće"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "URL adresa nije imenovana."
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Nije moguće razriješiti ime poslužitelja."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s poslužiteljem."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Uspostavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52 "Dogodila se mrežna greška, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
56
57 msgid "Server does not support seeking."
58 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Nema audio ulaza ili je neispravan, AVI stream će biti iskvaren."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka)."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71 "Ovaj stream nije moguće reproducirati jer je kriptiran s PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Datoteka je iskvarena i ne može se reproducirati."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Veličina atoma je neispravna."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće ispravno reproducirati."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "U ovoj datoteci ima previše streamova (streams). Samo prvih %d će se "
89 "reproducirati"
90
91 # https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati instalirati GStreamer "
97 "RTSP dodatni plugin za Real medijske streamove."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Nijedan podržani stream nije nađen. Možda ćete morati dopustiti više "
105 "prijenosnih protokola ili možda vam nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP "
106 "dodatni plugin."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Uređaj trenutačno koristi "
113 "neka druga aplikacija."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Nemate dopuštenje za "
120 "otvaranje uređaja."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Ovaj element ne podržava "
130 "ovu inačicu Open Sound System."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Greška u audio reprodukciji."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Greška snimanja s audiouređaja."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje. Nemate dopuštenje za otvaranje "
149 "uređaja."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje."
153
154 msgid "CoreAudio device not found"
155 msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen"
156
157 msgid "CoreAudio device could not be opened"
158 msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti"
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Izvor snimanja"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Mikrofon"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Linijski ulaz"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Interni CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "SPDIF ulaz"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "AUX 1 ulaz"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "AUX 2 ulaz"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Kodek-povratna petlja"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "SunVTS-povratna petlja"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Glasnoća"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Pojačanje"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Nadzor"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Slušalica"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Linijski izlaz"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "SPDIF izlaz"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "AUX 1 izlaz"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "AUX 2 izlaz"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja ‘%s’."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Nije uspjelo nabrojati sve moguće video formate s kojima uređaj ‘%s’ može "
222 "raditi"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Nije moguće preslikati (map) međuspremnike iz uređaja ‘%s’"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava IO metodu %d"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr ""
235 "Upravljački program uređaja ‘%s’ ne podržava nijednu poznatu IO metodu."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Uređaj ‘%s’ je zauzet"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Uređaj ‘%s’ ne može snimati s razlučivosti od %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Uređaj ‘%s’ ne može snimati u specificiranom formatu."
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Device ‘%s’ ne podržava prekinute ravnine"
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Parametre uređaja ‘%s’ nije moguće dobiti"
256
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu frekvenciju slika (ili poluslika)."
259
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videouređaj nije predočio izlazni format."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr "Videouređaj je uzvratio s neispravnim dimenzijama."
265
266 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
267 msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu poluslika."
268
269 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
270 msgstr "Videouređaj koristi format piksela koji nije podržan."
271
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Nije uspjelo konfigurirati internu zalihu međuspremnika."
274
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Videouređaj nije predložio nijednu veličinu međuspremnika."
277
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "Nema se od nikuda uvesti ‘downstream’ zaliha."
280
281 # tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaj ‘%s’."
285
286 #, c-format
287 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
288 msgstr "Greška pri dobivanju podataka o mogućnostima uređaja ‘%s’."
289
290 #, c-format
291 msgid "Device '%s' is not a tuner."
292 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije tuner."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
296 msgstr "Nije uspjelo dobiti radijski ulaz na uređaju ‘%s’. "
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to set input %d on device %s."
300 msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaj %s."
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
304 msgstr "Nije uspjelo promijeniti status mute (Zvûk (da/ne) za uređaj ‘%s’."
305
306 msgid "Failed to allocated required memory."
307 msgstr "Nije uspjelo izdvojiti potrebnu memoriju."
308
309 msgid "Failed to allocate required memory."
310 msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
314 msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani ulazni format"
315
316 #, c-format
317 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
318 msgstr "Konverter na uređaju %s nema podržani izlazni format"
319
320 #, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
322 msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
323
324 #, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
326 msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
327
328 msgid "Failed to start decoding thread."
329 msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje niti (thread)."
330
331 msgid "Failed to process frame."
332 msgstr "Nije uspjelo obraditi sliku (polusliku)."
333
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
337 "it is a v4l1 driver."
338 msgstr ""
339 "Greška pri dobivanja mogućnosti za uređaj ‘%s’: To nije v4l2 upravljački "
340 "program. Provjerite da li je v4l1 upravljački program."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
344 msgstr "Nije uspjelo ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
348 msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja ‘%s’."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
352 msgstr "Nije uspjelo ispitati normu (standard) na uređaju ‘%s’."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
356 msgstr "Nije uspjelo dobiti upravljačka svojstva uređaja ‘%s’."
357
358 #, c-format
359 msgid "Cannot identify device '%s'."
360 msgstr "Ne može se identificirati uređaj ‘%s’."
361
362 #, c-format
363 msgid "This isn't a device '%s'."
364 msgstr "Ovo nije uređaj ‘%s’."
365
366 #, c-format
367 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Uređaj ‘%s’nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a capture device."
372 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije uređaj za snimanje."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a output device."
376 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije izlazni uređaj."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
380 msgstr "Uređaj ‘%s’ nije M2M uređaj."
381
382 #, c-format
383 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
384 msgstr "Uređaj ‘%s’nije moguće duplicirati za čitanje i pisanje."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
388 msgstr "Nije uspjelo postaviti normu (standard) za uređaj ‘%s’."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
392 msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 msgstr ""
397 "Nije uspjelo postaviti trenutačnu frekvenciju tunera za uređaj ‘%s’ na %lu "
398 "Hz."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj ‘%s’."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju ‘%s’."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Nije uspjelo postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju ‘%s’."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Nije uspjelo dobiti trenutačni ulaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj"
416
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Nije uspjelo dobiti trenutačni izlaz na uređaju ‘%s’. Možda je to radiouređaj"
422
423 #, c-format
424 msgid "Failed to set output %d on device %s."
425 msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaj %s."
426
427 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
428 msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
429
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Ne mogu raditi bez takta (sata)"
432
433 #~ msgid "Internal data stream error."
434 #~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
435
436 #~ msgid "Internal data flow error."
437 #~ msgstr "Interna greška protoka podataka."
438
439 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
440 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
441
442 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
443 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
444
445 #~ msgid "Bass"
446 #~ msgstr "Niski"
447
448 #~ msgid "Treble"
449 #~ msgstr "Visoki"
450
451 #~ msgid "Synth"
452 #~ msgstr "Sintetizator"
453
454 #~ msgid "PCM"
455 #~ msgstr "PCM"
456
457 #~ msgid "Speaker"
458 #~ msgstr "Zvučnik"
459
460 #~ msgid "Line-in"
461 #~ msgstr "Ulazna linija"
462
463 #~ msgid "CD"
464 #~ msgstr "CD"
465
466 #~ msgid "Mixer"
467 #~ msgstr "Mikser"
468
469 #~ msgid "PCM-2"
470 #~ msgstr "PCM-2"
471
472 #~ msgid "Record"
473 #~ msgstr "Snimanje"
474
475 #~ msgid "In-gain"
476 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
477
478 #~ msgid "Out-gain"
479 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
480
481 #~ msgid "Line-1"
482 #~ msgstr "Linija 1"
483
484 #~ msgid "Line-2"
485 #~ msgstr "Linija 2"
486
487 #~ msgid "Line-3"
488 #~ msgstr "Linija 3"
489
490 #~ msgid "Digital-1"
491 #~ msgstr "Digitalni 1"
492
493 #~ msgid "Digital-2"
494 #~ msgstr "Digitalni 2"
495
496 #~ msgid "Digital-3"
497 #~ msgstr "Digitalni 3"
498
499 #~ msgid "Phone-in"
500 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
501
502 #~ msgid "Phone-out"
503 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
504
505 #~ msgid "Video"
506 #~ msgstr "Video"
507
508 #~ msgid "Radio"
509 #~ msgstr "Radio"
510
511 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
512 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
516 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
519 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
520
521 #~ msgid "Master"
522 #~ msgstr "Glavni"
523
524 #~ msgid "Front"
525 #~ msgstr "Prednji"
526
527 #~ msgid "Rear"
528 #~ msgstr "Stražnji"
529
530 #~ msgid "Headphones"
531 #~ msgstr "Slušalice"
532
533 #~ msgid "Center"
534 #~ msgstr "Srednji"
535
536 #~ msgid "LFE"
537 #~ msgstr "LFE"
538
539 #~ msgid "Surround"
540 #~ msgstr "Surround"
541
542 #~ msgid "Side"
543 #~ msgstr "Bočni"
544
545 #~ msgid "AUX Out"
546 #~ msgstr "AUX izlaz"
547
548 #~ msgid "3D Depth"
549 #~ msgstr "3D dubina"
550
551 #~ msgid "3D Center"
552 #~ msgstr "3D središte"
553
554 #~ msgid "3D Enhance"
555 #~ msgstr "3D dopuna"
556
557 #~ msgid "Telephone"
558 #~ msgstr "Telefon"
559
560 #~ msgid "Video In"
561 #~ msgstr "Video ulaz"
562
563 #~ msgid "AUX In"
564 #~ msgstr "AUX ulaz"
565
566 #~ msgid "Record Gain"
567 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
568
569 #~ msgid "Output Gain"
570 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
571
572 #~ msgid "Microphone Boost"
573 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
574
575 #~ msgid "Diagnostic"
576 #~ msgstr "Dijagnostika"
577
578 #~ msgid "Bass Boost"
579 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
580
581 #~ msgid "Playback Ports"
582 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
583
584 #~ msgid "Input"
585 #~ msgstr "Ulaz"
586
587 #~ msgid "Monitor Source"
588 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
589
590 #~ msgid "Keyboard Beep"
591 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
592
593 #~ msgid "Simulate Stereo"
594 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
595
596 #~ msgid "Stereo"
597 #~ msgstr "Stereo"
598
599 #~ msgid "Surround Sound"
600 #~ msgstr "Surround zvuk"
601
602 #~ msgid "Microphone Gain"
603 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
604
605 #~ msgid "Speaker Source"
606 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
607
608 #~ msgid "Microphone Source"
609 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
610
611 #~ msgid "Jack"
612 #~ msgstr "Priključak"
613
614 #~ msgid "Center / LFE"
615 #~ msgstr "Srednji / LFE"
616
617 #~ msgid "Stereo Mix"
618 #~ msgstr "Stereo mikser"
619
620 #~ msgid "Mono Mix"
621 #~ msgstr "Mono mikser"
622
623 #~ msgid "Input Mix"
624 #~ msgstr "Ulazni mikser"
625
626 #~ msgid "Microphone 1"
627 #~ msgstr "Mikrofon 1"
628
629 #~ msgid "Microphone 2"
630 #~ msgstr "Mikrofon 2"
631
632 #~ msgid "Digital Out"
633 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
634
635 #~ msgid "Digital In"
636 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
637
638 #~ msgid "HDMI"
639 #~ msgstr "HDMI"
640
641 #~ msgid "Modem"
642 #~ msgstr "Modem"
643
644 #~ msgid "Handset"
645 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
646
647 #~ msgid "Other"
648 #~ msgstr "Ostalo"
649
650 #~ msgid "None"
651 #~ msgstr "Nijedan"
652
653 #~ msgid "On"
654 #~ msgstr "Uključen"
655
656 #~ msgid "Off"
657 #~ msgstr "Isključen"
658
659 #~ msgid "Mute"
660 #~ msgstr "Utišan"
661
662 #~ msgid "Fast"
663 #~ msgstr "Brzo"
664
665 #~ msgid "Very Low"
666 #~ msgstr "Vrlo niska"
667
668 #~ msgid "Low"
669 #~ msgstr "Niska"
670
671 #~ msgid "Medium"
672 #~ msgstr "Srednja"
673
674 #~ msgid "High"
675 #~ msgstr "Visoka"
676
677 #~ msgid "Very High"
678 #~ msgstr "Vrlo visoka"
679
680 #~ msgid "Production"
681 #~ msgstr "Produkcijska"
682
683 #~ msgid "Front Panel Microphone"
684 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line In"
687 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
688
689 #~ msgid "Front Panel Headphones"
690 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
691
692 #~ msgid "Front Panel Line Out"
693 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
694
695 #~ msgid "Green Connector"
696 #~ msgstr "Zelena priključnica"
697
698 #~ msgid "Pink Connector"
699 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
700
701 #~ msgid "Blue Connector"
702 #~ msgstr "Plava priključnica"
703
704 #~ msgid "White Connector"
705 #~ msgstr "Bijela priključnica"
706
707 #~ msgid "Black Connector"
708 #~ msgstr "Crna priključnica"
709
710 #~ msgid "Gray Connector"
711 #~ msgstr "Siva priključnica"
712
713 #~ msgid "Orange Connector"
714 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
715
716 #~ msgid "Red Connector"
717 #~ msgstr "Crvena priključnica"
718
719 #~ msgid "Yellow Connector"
720 #~ msgstr "Žuta priključnica"
721
722 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
724
725 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
727
728 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
730
731 #~ msgid "White Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
733
734 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
736
737 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
739
740 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
742
743 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
745
746 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
748
749 #~ msgid "Spread Output"
750 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
751
752 #~ msgid "Downmix"
753 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
756 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
757
758 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
759 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
760
761 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
762 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
763
764 #~ msgid "%s %d Function"
765 #~ msgstr "%s %d funkcija"
766
767 #~ msgid "%s Function"
768 #~ msgstr "%s funkcija"
769
770 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
771 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
772
773 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
774 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
775
776 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
777 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
778
779 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
780 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
781
782 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
783 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"