1 # Croatian translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "O Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
36 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgstr "Enlightenment"
43 #: src/bin/e_about.c:23
46 "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
55 "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
56 "da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali praveći "
57 "ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili podrazumjevanih "
58 "garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, molimo pogledajte "
59 "COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u vašem sustavu."
60 "<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</hilight> i nije "
61 "stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju i mogu kriti puno "
62 "problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
64 #: src/bin/e_about.c:48
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>Tim</title>"
69 #: src/bin/e_actions.c:365
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
76 "Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
77 "prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
78 "sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
80 #: src/bin/e_actions.c:377
81 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
82 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
84 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
85 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
86 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
87 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
88 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
92 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
93 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
94 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
95 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
96 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
100 #: src/bin/e_actions.c:1911
101 msgid "Are you sure you want to exit?"
102 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
104 #: src/bin/e_actions.c:1913
106 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
108 "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
111 #: src/bin/e_actions.c:2008
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
113 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
115 #: src/bin/e_actions.c:2010
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
120 msgid "Are you sure you want to turn off?"
121 msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
123 #: src/bin/e_actions.c:2073
125 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
128 "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
131 #: src/bin/e_actions.c:2134
132 msgid "Are you sure you want to reboot?"
133 msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
135 #: src/bin/e_actions.c:2136
137 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
140 "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
141 "hoćete da restartujete?"
143 #: src/bin/e_actions.c:2204
145 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
149 "želite suspendirati?"
151 #: src/bin/e_actions.c:2265
152 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
153 msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
155 #: src/bin/e_actions.c:2267
157 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
160 "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
161 "želite hibernirati?"
163 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
164 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
165 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
166 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
167 msgid "Window : Actions"
168 msgstr "Prozor: Akcije"
170 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
171 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
175 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
177 msgstr "Promijeni veličinu"
179 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
180 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
185 #: src/bin/e_actions.c:2710
187 msgstr "Prozorni Izbornik"
189 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
194 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
198 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
202 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
203 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
204 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
205 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
206 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
207 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
208 #: src/bin/e_actions.c:2812
209 msgid "Window : State"
210 msgstr "Prozor: Stanje"
212 #: src/bin/e_actions.c:2738
213 msgid "Sticky Mode Toggle"
214 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
216 #: src/bin/e_actions.c:2745
217 msgid "Iconic Mode Toggle"
218 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
220 #: src/bin/e_actions.c:2752
221 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
222 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
224 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
225 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
227 msgstr "Maksimiziraj"
229 #: src/bin/e_actions.c:2761
230 msgid "Maximize Vertically"
231 msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
233 #: src/bin/e_actions.c:2764
234 msgid "Maximize Horizontally"
235 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
237 #: src/bin/e_actions.c:2767
238 msgid "Maximize Fullscreen"
239 msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
241 #: src/bin/e_actions.c:2769
242 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
243 msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
245 #: src/bin/e_actions.c:2771
246 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
247 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
249 #: src/bin/e_actions.c:2773
250 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
251 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
253 #: src/bin/e_actions.c:2780
254 msgid "Shade Up Mode Toggle"
255 msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
257 #: src/bin/e_actions.c:2782
258 msgid "Shade Down Mode Toggle"
259 msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
261 #: src/bin/e_actions.c:2784
262 msgid "Shade Left Mode Toggle"
263 msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
265 #: src/bin/e_actions.c:2786
266 msgid "Shade Right Mode Toggle"
267 msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
269 #: src/bin/e_actions.c:2788
270 msgid "Shade Mode Toggle"
271 msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
273 #: src/bin/e_actions.c:2795
274 msgid "Toggle Borderless State"
275 msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
277 #: src/bin/e_actions.c:2800
282 #: src/bin/e_actions.c:2806
283 msgid "Cycle between Borders"
286 #: src/bin/e_actions.c:2812
287 msgid "Toggle Pinned State"
288 msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
290 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
291 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
292 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
293 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
294 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
295 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
296 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
297 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
298 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
299 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
300 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
301 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
302 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
303 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
304 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
305 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
306 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
307 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
308 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
310 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
312 msgstr "Radna površina"
314 #: src/bin/e_actions.c:2817
315 msgid "Flip Desktop Left"
316 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
318 #: src/bin/e_actions.c:2819
319 msgid "Flip Desktop Right"
320 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
322 #: src/bin/e_actions.c:2821
323 msgid "Flip Desktop Up"
324 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
326 #: src/bin/e_actions.c:2823
327 msgid "Flip Desktop Down"
328 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
330 #: src/bin/e_actions.c:2825
331 msgid "Flip Desktop By..."
332 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
334 #: src/bin/e_actions.c:2831
335 msgid "Show The Desktop"
336 msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
338 #: src/bin/e_actions.c:2837
339 msgid "Show The Shelf"
340 msgstr "Prikaži Policu"
342 #: src/bin/e_actions.c:2842
343 msgid "Flip Desktop To..."
344 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
346 #: src/bin/e_actions.c:2848
347 msgid "Flip Desktop Linearly..."
348 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
350 #: src/bin/e_actions.c:2854
351 msgid "Switch To Desktop 0"
352 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
354 #: src/bin/e_actions.c:2856
355 msgid "Switch To Desktop 1"
356 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
358 #: src/bin/e_actions.c:2858
359 msgid "Switch To Desktop 2"
360 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
362 #: src/bin/e_actions.c:2860
363 msgid "Switch To Desktop 3"
364 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
366 #: src/bin/e_actions.c:2862
367 msgid "Switch To Desktop 4"
368 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
370 #: src/bin/e_actions.c:2864
371 msgid "Switch To Desktop 5"
372 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
374 #: src/bin/e_actions.c:2866
375 msgid "Switch To Desktop 6"
376 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
378 #: src/bin/e_actions.c:2868
379 msgid "Switch To Desktop 7"
380 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
382 #: src/bin/e_actions.c:2870
383 msgid "Switch To Desktop 8"
384 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
386 #: src/bin/e_actions.c:2872
387 msgid "Switch To Desktop 9"
388 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
390 #: src/bin/e_actions.c:2874
391 msgid "Switch To Desktop 10"
392 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
394 #: src/bin/e_actions.c:2876
395 msgid "Switch To Desktop 11"
396 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
398 #: src/bin/e_actions.c:2878
399 msgid "Switch To Desktop..."
400 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
402 #: src/bin/e_actions.c:2884
403 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
404 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
406 #: src/bin/e_actions.c:2886
407 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
408 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
410 #: src/bin/e_actions.c:2888
411 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
412 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
414 #: src/bin/e_actions.c:2890
415 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
416 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
418 #: src/bin/e_actions.c:2892
419 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
420 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
422 #: src/bin/e_actions.c:2898
423 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
424 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
426 #: src/bin/e_actions.c:2904
427 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
428 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
430 #: src/bin/e_actions.c:2910
431 msgid "Flip Desktop In Direction..."
432 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
434 #: src/bin/e_actions.c:2915
435 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
436 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
438 #: src/bin/e_actions.c:2917
439 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
440 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
442 #: src/bin/e_actions.c:2919
443 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
444 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
446 #: src/bin/e_actions.c:2921
447 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
448 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
450 #: src/bin/e_actions.c:2923
451 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
452 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
454 #: src/bin/e_actions.c:2925
455 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
456 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
458 #: src/bin/e_actions.c:2927
459 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
460 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
462 #: src/bin/e_actions.c:2929
463 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
464 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
466 #: src/bin/e_actions.c:2931
467 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
468 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
470 #: src/bin/e_actions.c:2933
471 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
472 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
474 #: src/bin/e_actions.c:2935
475 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
476 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
478 #: src/bin/e_actions.c:2937
479 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
480 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
482 #: src/bin/e_actions.c:2939
483 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
484 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
486 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
487 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
488 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
489 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
490 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
491 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
492 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
496 #: src/bin/e_actions.c:2945
497 msgid "Send Mouse To Screen 0"
498 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
500 #: src/bin/e_actions.c:2947
501 msgid "Send Mouse To Screen 1"
502 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
504 #: src/bin/e_actions.c:2949
505 msgid "Send Mouse To Screen..."
506 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
508 #: src/bin/e_actions.c:2955
509 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
510 msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
512 #: src/bin/e_actions.c:2957
513 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
514 msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
516 #: src/bin/e_actions.c:2959
517 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
518 msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
520 #: src/bin/e_actions.c:2964
524 #: src/bin/e_actions.c:2967
528 #: src/bin/e_actions.c:2970
529 msgid "Backlight Set"
532 #: src/bin/e_actions.c:2972
533 msgid "Backlight Min"
536 #: src/bin/e_actions.c:2974
537 msgid "Backlight Mid"
540 #: src/bin/e_actions.c:2976
541 msgid "Backlight Max"
544 #: src/bin/e_actions.c:2979
545 msgid "Backlight Adjust"
548 #: src/bin/e_actions.c:2981
552 #: src/bin/e_actions.c:2983
553 msgid "Backlight Down"
556 #: src/bin/e_actions.c:2988
558 msgid "Move To Center"
559 msgstr "Premjesti Tekst"
561 #: src/bin/e_actions.c:2992
566 #: src/bin/e_actions.c:2997
571 #: src/bin/e_actions.c:3003
574 msgstr "Promijeni veličinu za:"
576 #: src/bin/e_actions.c:3009
578 msgid "Push in Direction..."
579 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
581 #: src/bin/e_actions.c:3015
584 msgstr "Kreiraj Ikonu"
586 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
587 #: src/bin/e_actions.c:3030
588 msgid "Window : Moving"
589 msgstr "Prozor: Pomjeranje"
591 #: src/bin/e_actions.c:3020
592 msgid "To Next Desktop"
593 msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
595 #: src/bin/e_actions.c:3022
596 msgid "To Previous Desktop"
597 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
599 #: src/bin/e_actions.c:3024
600 msgid "By Desktop #..."
601 msgstr "Po Radnoj Površini #..."
603 #: src/bin/e_actions.c:3030
604 msgid "To Desktop..."
605 msgstr "Na Radnu Površinu..."
607 #: src/bin/e_actions.c:3036
608 msgid "Show Main Menu"
609 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
611 #: src/bin/e_actions.c:3038
612 msgid "Show Favorites Menu"
613 msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
615 #: src/bin/e_actions.c:3040
616 msgid "Show All Applications Menu"
617 msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
619 #: src/bin/e_actions.c:3042
620 msgid "Show Clients Menu"
621 msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
623 #: src/bin/e_actions.c:3044
625 msgstr "Prikaži Izbornik..."
627 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
628 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
629 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
633 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
637 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
638 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
643 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
645 msgstr "Ponovo pokreni"
647 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
651 #: src/bin/e_actions.c:3068
655 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
656 msgid "Enlightenment : Mode"
657 msgstr "Enlightenment : Mod"
659 #: src/bin/e_actions.c:3073
660 msgid "Presentation Mode Toggle"
661 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
663 #: src/bin/e_actions.c:3078
664 msgid "Offline Mode Toggle"
665 msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
667 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
668 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
669 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
670 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
671 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
673 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
674 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
677 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
678 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
679 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
680 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
681 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
685 #: src/bin/e_actions.c:3082
689 #: src/bin/e_actions.c:3086
690 msgid "Power Off Now"
693 #: src/bin/e_actions.c:3090
697 #: src/bin/e_actions.c:3094
699 msgstr "Ponovno podigni sustav"
701 #: src/bin/e_actions.c:3098
706 #: src/bin/e_actions.c:3102
710 #: src/bin/e_actions.c:3106
714 #: src/bin/e_actions.c:3114
718 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
719 msgid "Cleanup Windows"
720 msgstr "Očisti Prozore"
722 #: src/bin/e_actions.c:3124
723 msgid "Generic : Actions"
724 msgstr "Uopćeno : Akcije"
726 #: src/bin/e_actions.c:3124
727 msgid "Delayed Action"
728 msgstr "Odgođena Akcija"
731 msgid "Set As Background"
732 msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
734 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
735 msgid "Color Selector"
736 msgstr "Odabirač Boja"
738 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
739 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
740 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
741 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
742 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
743 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
744 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
745 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
749 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
750 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
751 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
755 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
756 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
757 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
758 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
759 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
761 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
763 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
764 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
768 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
770 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
771 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
772 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
773 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
774 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
775 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
776 "the hiccup in your settings.<br>"
778 "Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
779 "i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
780 "događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
781 "znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
782 "funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
783 "zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
784 "rekonfigurirati stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
785 "vašim postavkama.<br>"
787 #: src/bin/e_config.c:976
789 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
790 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
791 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
792 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
793 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
795 "Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
796 "nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
797 "postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
798 "i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
799 "Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
801 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
802 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
803 msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
805 #: src/bin/e_config.c:1570
808 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
809 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
812 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
813 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
814 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
817 #: src/bin/e_config.c:2095
818 msgid "Settings Upgraded"
819 msgstr "Postavke Unaprijeđene"
821 #: src/bin/e_config.c:2112
822 msgid "The EET file handle is bad."
825 #: src/bin/e_config.c:2115
826 msgid "The file data is empty."
829 #: src/bin/e_config.c:2118
831 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
832 "permissions to your files."
835 #: src/bin/e_config.c:2121
836 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
839 #: src/bin/e_config.c:2124
840 msgid "This is a generic error."
843 #: src/bin/e_config.c:2127
845 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
849 #: src/bin/e_config.c:2130
850 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
853 #: src/bin/e_config.c:2133
854 msgid "You ran out of space while writing the file"
857 #: src/bin/e_config.c:2136
858 msgid "The file was closed on it while writing."
861 #: src/bin/e_config.c:2139
862 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
865 #: src/bin/e_config.c:2142
866 msgid "X509 Encoding failed."
869 #: src/bin/e_config.c:2145
871 msgid "Signature failed."
872 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
874 #: src/bin/e_config.c:2148
875 msgid "The signature was invalid."
878 #: src/bin/e_config.c:2151
881 msgstr "(Nema Prozora)"
883 #: src/bin/e_config.c:2154
884 msgid "Feature not implemented."
887 #: src/bin/e_config.c:2157
888 msgid "PRNG was not seeded."
891 #: src/bin/e_config.c:2160
893 msgid "Encryption failed."
894 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
896 #: src/bin/e_config.c:2163
898 msgid "Decryption failed."
899 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
901 #: src/bin/e_config.c:2166
903 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
904 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
906 #: src/bin/e_config.c:2188
909 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
910 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
911 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
913 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
914 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
915 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
918 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
919 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
920 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
921 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
925 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
929 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
930 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
931 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
935 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
936 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
937 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
941 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
942 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
945 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
949 #: src/bin/e_configure.c:364
952 msgstr "Postavke ikone"
954 #: src/bin/e_container.c:124
957 msgstr "Kontejner %d"
959 #: src/bin/e_desklock.c:171
960 msgid "Error - no PAM support"
961 msgstr "Greška - bez PAM podrške"
963 #: src/bin/e_desklock.c:172
965 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
967 "Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
968 "zaključavanje radne površine."
970 #: src/bin/e_desklock.c:236
972 msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
974 #: src/bin/e_desklock.c:237
976 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
977 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
979 "Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
980 "ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
982 #: src/bin/e_desklock.c:322
983 msgid "Please enter your unlock password"
984 msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
986 #: src/bin/e_desklock.c:712
987 msgid "Authentication System Error"
988 msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
990 #: src/bin/e_desklock.c:713
993 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
994 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
995 "happening. Please report this bug."
997 "PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
998 "greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
999 "Molimo prijavite ovaj problem."
1001 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
1002 msgid "Activate Presentation Mode?"
1003 msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
1005 #: src/bin/e_desklock.c:1044
1007 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1008 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1011 "Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
1012 "</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu i "
1015 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
1016 msgid "No, but increase timeout"
1017 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
1019 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
1020 msgid "No, and stop asking"
1021 msgstr "Ne, i prestani pitati"
1023 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
1024 msgid "Incomplete Window Properties"
1025 msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
1027 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
1029 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1030 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1031 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1032 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1033 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1035 "Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
1036 "<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
1037 "prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
1038 "prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
1039 "momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1042 msgid "Desktop Entry Editor"
1043 msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
1045 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1046 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1047 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1048 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1060 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1061 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1062 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1066 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1067 msgid "Generic Name"
1068 msgstr "Općenito Ime"
1070 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1071 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1072 msgid "Window Class"
1073 msgstr "Klasa Prozora"
1075 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1079 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1081 msgstr "Mime tipovi"
1083 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1084 msgid "Desktop file"
1085 msgstr "Datoteka Radne Površine"
1087 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1088 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1089 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1090 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1091 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1095 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1096 msgid "Startup Notify"
1097 msgstr "Početna Obavijest"
1099 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1100 msgid "Run in Terminal"
1101 msgstr "Izvodi u Terminalu"
1103 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1104 msgid "Show in Menus"
1105 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
1107 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1111 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1112 msgid "Select an Icon"
1113 msgstr "Odaberi Ikonu"
1115 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1116 msgid "Select an Executable"
1117 msgstr "Odaberi Izvršni"
1119 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1120 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1121 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1122 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1126 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1130 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1134 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1138 #: src/bin/e_entry.c:537
1140 msgstr "Odaberi sve"
1142 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1143 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1145 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1147 msgstr "Greška kod Izvođenja"
1149 #: src/bin/e_exec.c:218
1151 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1152 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
1154 #: src/bin/e_exec.c:225
1156 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1157 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1159 #: src/bin/e_exec.c:237
1161 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1162 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1164 #: src/bin/e_exec.c:261
1166 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1167 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1169 #: src/bin/e_exec.c:389
1170 msgid "Application run error"
1171 msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
1173 #: src/bin/e_exec.c:391
1176 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1177 "application failed to start."
1179 "Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
1180 "%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
1182 #: src/bin/e_exec.c:491
1183 msgid "Application Execution Error"
1184 msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
1186 #: src/bin/e_exec.c:503
1188 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1189 msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
1191 #: src/bin/e_exec.c:509
1193 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1194 msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
1196 #: src/bin/e_exec.c:517
1198 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1199 msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
1201 #: src/bin/e_exec.c:520
1203 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1204 msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
1206 #: src/bin/e_exec.c:524
1208 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1209 msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
1211 #: src/bin/e_exec.c:527
1213 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1214 msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
1216 #: src/bin/e_exec.c:531
1218 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1219 msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
1221 #: src/bin/e_exec.c:535
1223 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1224 msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
1226 #: src/bin/e_exec.c:539
1228 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1229 msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
1231 #: src/bin/e_exec.c:542
1233 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1234 msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
1236 #: src/bin/e_exec.c:546
1238 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1239 msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
1241 #: src/bin/e_exec.c:549
1243 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1244 msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
1246 #: src/bin/e_exec.c:605
1248 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1249 msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
1251 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1253 msgstr "Pogrešni Logovi"
1255 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1256 msgid "There was no error message."
1257 msgstr "Nema poruke o grešci."
1259 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1260 msgid "Save This Message"
1261 msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
1263 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1265 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1266 msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
1268 #: src/bin/e_exec.c:707
1269 msgid "Error Information"
1270 msgstr "Informacije o Grešci"
1272 #: src/bin/e_exec.c:715
1273 msgid "Error Signal Information"
1274 msgstr "Informacije o Signalu Greške"
1276 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1278 msgstr "Izlazni Podaci"
1280 #: src/bin/e_exec.c:733
1281 msgid "There was no output."
1282 msgstr "Nije bilo izlaza."
1284 #: src/bin/e_fm.c:977
1285 msgid "Nonexistent path"
1286 msgstr "Nepostojeći put"
1288 #: src/bin/e_fm.c:980
1290 msgid "%s doesn't exist."
1291 msgstr "%s ne postoji."
1293 #: src/bin/e_fm.c:3078
1295 msgstr "Greška kod montiranja"
1297 #: src/bin/e_fm.c:3078
1298 msgid "Can't mount device"
1299 msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
1301 #: src/bin/e_fm.c:3094
1302 msgid "Unmount Error"
1303 msgstr "Greška kod demontiranja"
1305 #: src/bin/e_fm.c:3094
1306 msgid "Can't unmount device"
1307 msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
1309 #: src/bin/e_fm.c:3109
1311 msgstr "Greška kod izbacivanja"
1313 #: src/bin/e_fm.c:3109
1314 msgid "Can't eject device"
1315 msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
1317 #: src/bin/e_fm.c:3781
1320 msgstr "%i Datoteke"
1322 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1326 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1330 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1331 msgid "Inherit parent settings"
1332 msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
1334 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1335 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1339 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1340 msgid "Refresh View"
1341 msgstr "Osvježi Pogled"
1343 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1344 msgid "Show Hidden Files"
1345 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
1347 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1348 msgid "Remember Ordering"
1349 msgstr "Zapamti Redoslijed"
1351 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1353 msgstr "Sortiraj Sada"
1355 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1356 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1357 msgid "New Directory"
1358 msgstr "Novi Direktorij"
1360 #: src/bin/e_fm.c:8249
1364 #: src/bin/e_fm.c:8268
1368 #: src/bin/e_fm.c:8273
1372 #: src/bin/e_fm.c:8278
1376 #: src/bin/e_fm.c:8290
1378 msgid "Application Properties"
1379 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1381 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1382 msgid "File Properties"
1383 msgstr "Svojstva datoteke"
1385 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1387 msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
1389 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1391 msgstr "Mrežne Ikone"
1393 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1394 msgid "Custom Icons"
1395 msgstr "Posebne Ikone"
1397 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1398 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1399 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1403 #: src/bin/e_fm.c:8601
1405 msgid "Icon Size (%d)"
1406 msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
1408 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1409 msgid "Set background..."
1410 msgstr "Postavi pozadinu..."
1412 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1413 msgid "Set overlay..."
1414 msgstr "Postavi oblogu..."
1416 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1420 #: src/bin/e_fm.c:8977
1421 msgid "Create a new Directory"
1424 #: src/bin/e_fm.c:8978
1425 msgid "New Directory Name:"
1426 msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
1428 #: src/bin/e_fm.c:9032
1430 msgid "Rename %s to:"
1431 msgstr "Preimenuj %s na:"
1433 #: src/bin/e_fm.c:9034
1435 msgstr "Preimenuj Datoteku"
1437 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1441 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1445 #: src/bin/e_fm.c:9182
1450 #: src/bin/e_fm.c:9237
1454 #: src/bin/e_fm.c:9239
1458 #: src/bin/e_fm.c:9242
1462 #: src/bin/e_fm.c:9245
1464 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1465 msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
1467 #: src/bin/e_fm.c:9318
1469 msgstr "Ignoriraj ovo"
1471 #: src/bin/e_fm.c:9319
1473 msgstr "Ignoriraj sve"
1475 #: src/bin/e_fm.c:9324
1477 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1478 msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
1480 #: src/bin/e_fm.c:9495
1481 msgid "Confirm Delete"
1482 msgstr "Potvrda Brisanja"
1484 #: src/bin/e_fm.c:9500
1486 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1487 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
1489 #: src/bin/e_fm.c:9506
1492 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1495 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1498 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1503 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1508 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1513 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1518 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1523 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1525 msgid "Unknown Volume"
1526 msgstr "Nepoznata Jačina"
1528 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1529 msgid "Removable Device"
1530 msgstr "Odstranjiv Uređaj"
1532 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1540 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1541 msgid "Last Modified:"
1542 msgstr "Zadnja Promjena:"
1544 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1546 msgstr "Vrsta Datoteke:"
1548 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1552 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1557 msgid "Others can read"
1558 msgstr "Ostali mogu čitati"
1560 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1561 msgid "Others can write"
1562 msgstr "Ostali mogu pisati"
1564 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1565 msgid "Owner can read"
1566 msgstr "Vlasnik može čitati"
1568 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1569 msgid "Owner can write"
1570 msgstr "Vlasnik može pisati"
1572 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1573 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1579 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1580 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1581 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1582 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1586 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1590 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1591 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1593 msgstr "Prilagođeni"
1595 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1596 msgid "Use this icon for all files of this type"
1597 msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
1599 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1600 msgid "Link Information"
1601 msgstr "Infomacije o linku"
1603 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1604 msgid "Select an Image"
1605 msgstr "Odaberi Sliku"
1607 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1610 msgstr "Premjesti Tekst"
1612 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1613 msgid "Automatically scroll contents"
1614 msgstr "Automatski listaj sadržaj"
1616 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1620 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1624 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1625 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1626 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1630 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1631 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1633 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1634 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1638 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1642 #: src/bin/e_hints.c:152
1644 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1645 "on this screen. Aborting startup.\n"
1646 msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
1648 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1649 msgid "Window Locks"
1650 msgstr "Prozorske Brave"
1652 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1653 msgid "Generic Locks"
1654 msgstr "Generičke Brave"
1656 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1657 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1658 msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
1660 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1661 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1662 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1664 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1666 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1667 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
1669 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1670 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1671 msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
1673 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1674 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1675 msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
1677 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1678 msgid "Lock program changing:"
1679 msgstr "Promjena programa zaključavanja"
1681 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1682 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1686 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1687 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1688 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1690 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1694 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1695 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1696 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1700 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1701 msgid "Iconified state"
1702 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
1704 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1705 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1707 msgstr "Ljepljivost"
1709 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1710 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1711 msgid "Shaded state"
1712 msgstr "Sjenčeno stanje"
1714 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1715 msgid "Maximized state"
1716 msgstr "Maksimizirano stanje"
1718 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1719 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1720 msgid "Fullscreen state"
1721 msgstr "Stanje cijelog ekrna"
1723 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1724 msgid "Lock me from changing:"
1725 msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
1727 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1728 msgid "Border style"
1729 msgstr "Vrsta Bordure"
1731 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1732 msgid "Stop me from:"
1733 msgstr "Zaustavi me kod:"
1735 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1736 msgid "Closing the window"
1737 msgstr "Zatvaram prozor"
1739 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1740 msgid "Exiting my login with this window open"
1741 msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
1743 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1744 msgid "Remember these Locks"
1745 msgstr "Zapamti ove Brave"
1747 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1752 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1753 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1754 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1755 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1756 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1757 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1759 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1760 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1761 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1762 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1766 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1768 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1770 msgstr "Cijeli ekran"
1772 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1773 msgid "Maximize vertically"
1774 msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
1776 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1777 msgid "Maximize horizontally"
1778 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
1780 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1782 msgstr "Odmaksimiziraj"
1784 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1786 msgstr "Uredi Ikonu"
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1790 msgstr "Kreiraj Ikonu"
1792 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1794 msgid "Add to Favorites Menu"
1795 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1797 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1800 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1802 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1804 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1805 msgstr "Tipkovnička Prečica"
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1808 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1809 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1814 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1818 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1819 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1832 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1838 msgstr "Ikonizirati"
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1845 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1850 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1852 msgid "Always on Top"
1853 msgstr "Uvijek na vrhu"
1855 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1861 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1862 msgid "Always Below"
1863 msgstr "Uvijek Ispod"
1865 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1866 msgid "Pin to Desktop"
1867 msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
1869 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1870 msgid "Unpin from Desktop"
1871 msgstr "Skini sa Radne Površine"
1873 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1874 msgid "Select Border Style"
1875 msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
1877 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1878 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1879 msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
1881 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1882 msgid "Use Application Provided Icon "
1883 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1885 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1886 msgid "Use User Defined Icon"
1887 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
1889 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1891 msgid "Offer Resistance"
1894 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1896 msgstr "Lista Prozora"
1898 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1899 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1900 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1901 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1902 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1903 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1904 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1905 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1909 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1914 msgid "Window Properties"
1915 msgstr "Svojstva Prozora"
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1926 msgid "ICCCM Properties"
1927 msgstr "ICCCM Svojstva"
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1930 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1934 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1951 msgid "Minimum Size"
1952 msgstr "Minimalna Veličina"
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1955 msgid "Maximum Size"
1956 msgstr "Maksimalna Veličina"
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1960 msgstr "Osnovna Veličina"
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1963 msgid "Resize Steps"
1964 msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1967 msgid "Aspect Ratio"
1968 msgstr "Omjer Aspekta"
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1971 msgid "Initial State"
1972 msgstr "Početno Stanje"
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1983 msgid "Window Group"
1984 msgstr "Grupa Prozora"
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1987 msgid "Transient For"
1988 msgstr "Privremen Za"
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1991 msgid "Client Leader"
1992 msgstr "Klijentov Predvodnik"
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1996 msgstr "Gravitacija"
1998 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
2002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
2003 msgid "Accepts Focus"
2004 msgstr "Prihvati Fokus"
2006 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
2010 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2011 msgid "Request Delete"
2012 msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
2014 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
2015 msgid "Request Position"
2016 msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
2018 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2019 msgid "NetWM Properties"
2020 msgstr "NetWM Svojstva"
2022 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
2026 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2030 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2031 msgid "Skip Taskbar"
2032 msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2034 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2036 msgstr "Izostavi Preglednika"
2038 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2042 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2043 msgid "Window Remember"
2044 msgstr "Zapamti Prozor"
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2047 msgid "Window properties are not a unique match"
2048 msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2052 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2053 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2054 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2055 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2056 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2057 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2058 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2059 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2060 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2061 "sure and nothing will be affected."
2063 "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
2064 "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
2065 "jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
2066 "Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
2067 "bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
2068 "ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
2069 "u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
2070 "<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
2071 "postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
2072 "ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2075 msgid "No match properties set"
2076 msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2080 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2081 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2082 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2083 "way of remembering this window."
2085 "Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
2086 "veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
2087 "specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
2088 "barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2095 msgid "Size and Position"
2096 msgstr "Veličina i Pozicija"
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2099 msgid "Size, Position and Locks"
2100 msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2108 msgid "Remember using"
2109 msgstr "Zapamti upotrijebiti"
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2113 msgstr "Ime prozora"
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2116 msgid "Window class"
2117 msgstr "Klasa prozora"
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2121 msgstr "Funkcija prozora"
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2125 msgstr "Vrsta prozora"
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2128 msgid "wildcard matches are allowed"
2129 msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2136 msgid "Properties to remember"
2137 msgstr "Zapamti svojstva"
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2140 msgid "Icon Preference"
2141 msgstr "Postavke ikone"
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2144 msgid "Virtual Desktop"
2145 msgstr "Virtualna Radna Površina"
2147 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2148 msgid "Current Screen"
2149 msgstr "Aktualni Ekran"
2151 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2152 msgid "Skip Window List"
2153 msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2155 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2156 msgid "Application file or name (.desktop)"
2157 msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2159 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2160 msgid "Match only one window"
2161 msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2163 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2164 msgid "Always focus on start"
2165 msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2167 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2168 msgid "Keep current properties"
2169 msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2171 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2172 msgid "Start this program on login"
2173 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2179 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2180 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2181 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2182 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2186 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2191 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2196 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2201 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2202 msgid "Module Settings"
2203 msgstr "Postavke Modula"
2205 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2210 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2213 msgstr "Iznesi Module"
2215 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2217 msgid "No modules selected."
2218 msgstr "Odabrani Prostor"
2220 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2221 msgid "More than one module selected."
2224 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2225 msgid "Shelf Contents"
2226 msgstr "Sadržaj Police"
2228 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2229 msgid "Toolbar Contents"
2230 msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2232 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2233 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2235 msgstr "Dodaj Aparat"
2237 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2238 msgid "Remove Gadget"
2239 msgstr "Ukloni Aparat"
2241 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2242 msgid "Toolbar Settings"
2243 msgstr "Postavke Alatne Trake"
2245 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2249 #: src/bin/e_intl.c:352
2250 msgid "Input Method Error"
2251 msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2253 #: src/bin/e_intl.c:353
2255 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2256 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2257 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2259 "Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
2260 "je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
2261 "konfiguracije u vašem PATH<br>"
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2267 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2269 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2270 msgid "Favorite Applications"
2271 msgstr "Omiljene Aplikacije"
2273 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2274 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2275 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2276 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2278 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2279 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2280 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2281 msgid "Applications"
2284 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2286 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2287 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2291 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2292 msgid "Lost Windows"
2293 msgstr "Izgubljeni Prozori"
2295 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2299 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2300 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2301 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2302 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2306 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2310 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2311 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2312 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2316 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2317 msgid "Show/Hide All Windows"
2318 msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2320 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2321 msgid "(No Applications)"
2322 msgstr "(Nema Aplikacija)"
2324 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2325 msgid "Set Virtual Desktops"
2326 msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2328 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2329 msgid "(No Windows)"
2330 msgstr "(Nema Prozora)"
2332 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2334 msgstr "Nema imena!!"
2336 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2337 msgid "(No Shelves)"
2338 msgstr "(Nema Polica)"
2340 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2342 msgstr "dodaj Policu"
2344 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2345 msgid "Delete A Shelf"
2346 msgstr "Ukloni Policu"
2348 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2349 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2350 msgid "Shelf Settings"
2351 msgstr "Postavke Police"
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2354 msgid "Above Everything"
2355 msgstr "Iznad Svega"
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2358 msgid "Below Windows"
2359 msgstr "Ispod Prozora"
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2362 msgid "Below Everything"
2363 msgstr "Ispod Svega"
2365 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2366 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2367 msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2369 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2371 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2372 msgstr "%3.0f piksela"
2374 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2376 msgid "Shrink to Content Width"
2377 msgstr "Stisni do Veličine Sadržaja"
2379 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2384 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2385 msgid "Auto-hide the shelf"
2386 msgstr "Auto-sakrij policu"
2388 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2389 msgid "Show on mouse in"
2390 msgstr "Prikaži kad je miš u"
2392 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2393 msgid "Show on mouse click"
2394 msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2396 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2397 msgid "Hide timeout"
2398 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2400 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2402 msgid "%.1f seconds"
2403 msgstr "%.1f sekundi"
2405 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2406 msgid "Hide duration"
2407 msgstr "Sakrij trajanje"
2409 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2410 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2412 msgid "%.2f seconds"
2413 msgstr "%.2f sekunde"
2415 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2417 msgstr "Automatski Sakrij"
2419 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2420 msgid "Show on all Desktops"
2421 msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2423 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2424 msgid "Show on specified Desktops"
2425 msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2427 #: src/bin/e_ipc.c:46
2430 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2431 "directory already exists BUT has permissions\n"
2432 "that are too leanient (must only be readable\n"
2433 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2434 "or is not owned by you. Please check:\n"
2435 "%s/enlightenment-%s\n"
2437 "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
2438 "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
2439 "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
2440 "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
2441 "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
2442 "%s/enlighenment-%s\n"
2444 #: src/bin/e_ipc.c:56
2447 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2450 "%s/enlightenment-%s\n"
2452 "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
2454 "Molimo provjerite:\n"
2455 "%s/enlightenment-%s\n"
2457 #: src/bin/e_main.c:190
2459 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2460 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2462 #: src/bin/e_main.c:229
2464 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2465 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2467 #: src/bin/e_main.c:238
2469 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2470 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2472 #: src/bin/e_main.c:250
2474 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2475 "Perhaps you are out of memory?"
2477 "Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
2478 "Možda vam nedostaje memorije?"
2480 #: src/bin/e_main.c:257
2482 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2483 "Perhaps you are out of memory?"
2485 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2486 "Možda vam nedostaje memorije?"
2488 #: src/bin/e_main.c:264
2491 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2492 "Perhaps you are out of memory?"
2494 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2495 "Možda vam nedostaje memorije?"
2497 #: src/bin/e_main.c:273
2499 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2500 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2502 #: src/bin/e_main.c:282
2504 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2505 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2507 #: src/bin/e_main.c:291
2509 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2510 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2512 #: src/bin/e_main.c:302
2514 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2515 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2517 #: src/bin/e_main.c:314
2519 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2520 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2522 #: src/bin/e_main.c:324
2524 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2525 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2527 #: src/bin/e_main.c:338
2529 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2530 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2531 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2533 "Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
2534 "prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
2535 "Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2537 #: src/bin/e_main.c:346
2539 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2540 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2541 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2543 "Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
2544 "koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
2545 "provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2547 #: src/bin/e_main.c:356
2549 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2550 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2552 #: src/bin/e_main.c:368
2554 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2555 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2557 #: src/bin/e_main.c:378
2559 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2560 "Have you set your DISPLAY variable?"
2562 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
2563 "Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2565 #: src/bin/e_main.c:388
2567 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2568 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2570 #: src/bin/e_main.c:406
2572 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2573 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2575 "Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
2576 "Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2578 #: src/bin/e_main.c:416
2579 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2580 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2582 #: src/bin/e_main.c:425
2583 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2584 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2586 #: src/bin/e_main.c:436
2588 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2589 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2591 #: src/bin/e_main.c:445
2593 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2594 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2596 #: src/bin/e_main.c:458
2597 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2598 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2600 #: src/bin/e_main.c:467
2602 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2603 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2605 #: src/bin/e_main.c:476
2607 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2608 "Perhaps you are out of memory?"
2610 "Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
2611 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2613 #: src/bin/e_main.c:493
2614 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2615 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2617 #: src/bin/e_main.c:510
2618 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2619 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2621 #: src/bin/e_main.c:526
2623 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2624 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2626 #: src/bin/e_main.c:541
2627 msgid "Starting International Support"
2628 msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2630 #: src/bin/e_main.c:545
2631 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2632 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2634 #: src/bin/e_main.c:554
2637 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2638 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2639 "out of memory or disk space?"
2641 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
2642 "Možda vam nedostaje memorije?"
2644 #: src/bin/e_main.c:577
2645 msgid "Setup Screens"
2646 msgstr "Postavi Ekrane"
2648 #: src/bin/e_main.c:581
2650 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2651 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2653 "Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
2655 "nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2657 #: src/bin/e_main.c:589
2660 msgstr "Postavi DPMS"
2662 #: src/bin/e_main.c:596
2664 msgid "Setup Backlight"
2665 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2667 #: src/bin/e_main.c:600
2669 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2670 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2672 #: src/bin/e_main.c:607
2674 msgstr "Postavi DPMS"
2676 #: src/bin/e_main.c:611
2677 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2678 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2680 #: src/bin/e_main.c:618
2681 msgid "Setup Screensaver"
2682 msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
2684 #: src/bin/e_main.c:622
2685 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2686 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
2688 #: src/bin/e_main.c:629
2690 msgid "Setup Powersave Modes"
2691 msgstr "Postavi modove Štednje energije"
2693 #: src/bin/e_main.c:633
2694 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2695 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
2697 #: src/bin/e_main.c:640
2698 msgid "Setup Desklock"
2699 msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
2701 #: src/bin/e_main.c:644
2702 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2704 "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
2706 #: src/bin/e_main.c:651
2707 msgid "Setup Popups"
2708 msgstr "Postavi Pop-ups"
2710 #: src/bin/e_main.c:655
2711 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2712 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
2714 #: src/bin/e_main.c:665
2716 msgid "Setup Message Bus"
2717 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2719 #: src/bin/e_main.c:672
2722 msgstr "Postavke Puteva"
2724 #: src/bin/e_main.c:678
2725 msgid "Setup System Controls"
2726 msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
2728 #: src/bin/e_main.c:682
2729 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2730 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2732 #: src/bin/e_main.c:689
2733 msgid "Setup Actions"
2734 msgstr "Postavi Akcije"
2736 #: src/bin/e_main.c:693
2737 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2738 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
2740 #: src/bin/e_main.c:700
2741 msgid "Setup Execution System"
2742 msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
2744 #: src/bin/e_main.c:704
2745 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2746 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
2748 #: src/bin/e_main.c:715
2750 msgid "Setup Filemanager"
2751 msgstr "Upravitelj datotekama"
2753 #: src/bin/e_main.c:719
2754 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2755 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2757 #: src/bin/e_main.c:726
2758 msgid "Setup Message System"
2759 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2761 #: src/bin/e_main.c:730
2762 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2763 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
2765 #: src/bin/e_main.c:737
2767 msgstr "Postavi DND"
2769 #: src/bin/e_main.c:741
2770 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2771 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
2773 #: src/bin/e_main.c:748
2774 msgid "Setup Grab Input Handling"
2775 msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
2777 #: src/bin/e_main.c:752
2779 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2780 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
2782 #: src/bin/e_main.c:759
2783 msgid "Setup Modules"
2784 msgstr "Postavi Module"
2786 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2787 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2788 msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
2790 #: src/bin/e_main.c:770
2791 msgid "Setup Remembers"
2792 msgstr "Postavi Podsjetnike"
2794 #: src/bin/e_main.c:774
2795 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2796 msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2798 #: src/bin/e_main.c:781
2799 msgid "Setup Color Classes"
2800 msgstr "Postavi Klase Boja"
2802 #: src/bin/e_main.c:785
2803 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2804 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
2806 #: src/bin/e_main.c:792
2807 msgid "Setup Gadcon"
2808 msgstr "Postavi Gadcon"
2810 #: src/bin/e_main.c:796
2811 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2812 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
2814 #: src/bin/e_main.c:803
2815 msgid "Setup Wallpaper"
2816 msgstr "Postavi Tapetu"
2818 #: src/bin/e_main.c:807
2819 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2820 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
2822 #: src/bin/e_main.c:814
2824 msgstr "Postavi Miša"
2826 #: src/bin/e_main.c:818
2827 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2828 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
2830 #: src/bin/e_main.c:824
2831 msgid "Setup Bindings"
2832 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2834 #: src/bin/e_main.c:828
2835 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2836 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
2838 #: src/bin/e_main.c:835
2839 msgid "Setup Shelves"
2840 msgstr "Postavi Police"
2842 #: src/bin/e_main.c:846
2843 msgid "Setup Thumbnailer"
2844 msgstr "Postavi Urednika Sličica"
2846 #: src/bin/e_main.c:850
2847 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2848 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2850 #: src/bin/e_main.c:859
2852 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2853 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2855 #: src/bin/e_main.c:868
2857 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2858 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2860 #: src/bin/e_main.c:877
2862 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2863 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2865 #: src/bin/e_main.c:886
2866 msgid "Setup Desktop Environment"
2869 #: src/bin/e_main.c:890
2871 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2872 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2874 #: src/bin/e_main.c:898
2876 msgid "Setup File Ordering"
2877 msgstr "Postavi Raspored Datoteka"
2879 #: src/bin/e_main.c:902
2880 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2881 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
2883 #: src/bin/e_main.c:917
2884 msgid "Load Modules"
2885 msgstr "Unesi Module"
2887 #: src/bin/e_main.c:947
2888 msgid "Configure Shelves"
2889 msgstr "Konfiguriraj Police"
2891 #: src/bin/e_main.c:958
2893 msgstr "Skoro Gotovo"
2895 #: src/bin/e_main.c:1103
2899 "\t-display DISPLAY\n"
2900 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2901 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2902 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2903 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2904 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2905 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2906 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2907 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2909 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2910 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2911 "default or just \"default\".\n"
2917 "\t\tBe psychotic.\n"
2919 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2920 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2921 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2924 "\t-prikaz PRIKAZ\n"
2925 "\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
2926 "\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
2927 "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
2928 "\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
2929 "\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
2930 "\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
2931 "\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
2932 "\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
2934 "\t-profil CONF_PROFILE\n"
2935 "\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
2936 "odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
2942 "\t\tBudi psihotičan.\n"
2944 "\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
2946 "\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
2947 "\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
2949 #: src/bin/e_main.c:1156
2951 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2952 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2953 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2954 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2955 "and launching any other required services etc.\n"
2956 "before enlightenment itself begins running.\n"
2959 #: src/bin/e_main.c:1435
2960 msgid "Testing Format Support"
2961 msgstr "Testiranje Podrške Formata"
2963 #: src/bin/e_main.c:1439
2965 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2966 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2968 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
2970 "da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
2972 #: src/bin/e_main.c:1451
2975 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2978 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
2979 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2981 #: src/bin/e_main.c:1461
2984 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2987 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
2988 "da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
2990 #: src/bin/e_main.c:1471
2993 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2996 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
2997 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2999 #: src/bin/e_main.c:1481
3002 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3005 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
3006 "da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
3008 #: src/bin/e_main.c:1495
3010 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3012 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3014 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
3015 "da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
3018 #: src/bin/e_main.c:1686
3021 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3022 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3026 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
3027 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3029 "Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
3032 #: src/bin/e_main.c:1692
3035 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3036 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3040 #: src/bin/e_main.c:1701
3042 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3043 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3044 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3045 "dialog should let you select your<br>modules again."
3047 "Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
3048 "su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
3049 "problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
3050 "vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
3052 #: src/bin/e_main.c:1709
3054 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3055 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3056 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3057 "should let you select your<br>modules again."
3059 "Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
3060 "su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
3061 "moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
3062 "omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
3064 #: src/bin/e_module.c:96
3066 msgid "Loading Module: %s"
3067 msgstr "Unesi Module"
3069 #: src/bin/e_module.c:134
3072 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3073 "found in the<br>module search directories.<br>"
3075 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
3076 "pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
3078 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3079 msgid "Error loading Module"
3080 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
3082 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3085 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3086 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3088 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
3089 "<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
3091 #: src/bin/e_module.c:167
3092 msgid "Module does not contain all needed functions"
3093 msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
3095 #: src/bin/e_module.c:182
3098 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3099 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3102 "Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
3103 "zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
3104 "reklamira je: %i.<br>"
3106 #: src/bin/e_module.c:187
3108 msgid "Enlightenment %s Module"
3109 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3111 #: src/bin/e_module.c:513
3112 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3113 msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
3115 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3117 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3118 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3121 "Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
3122 "način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
3123 "bravu i uštedu energije?"
3125 #: src/bin/e_shelf.c:165
3129 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3130 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3131 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
3133 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3135 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3137 msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
3139 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3141 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3142 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3144 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3146 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3147 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3149 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3150 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3155 #: src/bin/e_startup.c:66
3159 #: src/bin/e_sys.c:175
3160 msgid "Checking System Permissions"
3161 msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
3163 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3164 #: src/bin/e_sys.c:250
3165 msgid "System Check Done"
3166 msgstr "Provjera Sustava Završena"
3168 #: src/bin/e_sys.c:317
3171 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3172 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3173 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3175 "Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
3176 "hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
3178 #: src/bin/e_sys.c:377
3179 msgid "Logout problems"
3180 msgstr "Odjavni Problemi"
3182 #: src/bin/e_sys.c:379
3184 msgstr "Odjavi se odmah"
3186 #: src/bin/e_sys.c:381
3188 msgstr "Čekaj još malo"
3190 #: src/bin/e_sys.c:383
3191 msgid "Cancel Logout"
3192 msgstr "Odustani od Odjave"
3194 #: src/bin/e_sys.c:423
3195 msgid "Logout in progress"
3196 msgstr "Odjava u procesu"
3198 #: src/bin/e_sys.c:426
3199 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3200 msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
3202 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3203 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3204 msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
3206 #: src/bin/e_sys.c:458
3208 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3211 "Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
3212 "odjave već pokrenut."
3214 #: src/bin/e_sys.c:464
3216 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3219 "Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
3220 "gašenje već započeto."
3222 #: src/bin/e_sys.c:469
3224 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3227 "Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
3228 "je ponovno postaljanje već započeto."
3230 #: src/bin/e_sys.c:474
3232 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3235 "Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
3236 "suspendiranje nije završeno."
3238 #: src/bin/e_sys.c:479
3241 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3244 "Hiberniranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok ovo nije "
3247 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3248 msgid "EEK! This should not happen"
3249 msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
3251 #: src/bin/e_sys.c:509
3252 msgid "Power off failed."
3253 msgstr "Gašenje neuspjelo."
3255 #: src/bin/e_sys.c:512
3256 msgid "Reset failed."
3257 msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
3259 #: src/bin/e_sys.c:515
3260 msgid "Suspend failed."
3261 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
3263 #: src/bin/e_sys.c:518
3264 msgid "Hibernate failed."
3265 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
3267 #: src/bin/e_sys.c:581
3271 #: src/bin/e_sys.c:584
3272 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3273 msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
3275 #: src/bin/e_sys.c:611
3277 msgstr "Ponovno postavljanje"
3279 #: src/bin/e_sys.c:614
3280 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3281 msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3283 #: src/bin/e_sys.c:642
3285 msgstr "Suspendiranje"
3287 #: src/bin/e_sys.c:645
3288 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3289 msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3291 #: src/bin/e_sys.c:673
3293 msgstr "Hiberniranje"
3295 #: src/bin/e_sys.c:676
3296 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3297 msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3299 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3303 #: src/bin/e_theme.c:36
3304 msgid "Set As Theme"
3305 msgstr "Postavi Kao Temu"
3307 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3308 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3309 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3311 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3312 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3313 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3315 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3316 msgid "Set Toolbar Contents"
3317 msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
3319 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3320 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3322 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3323 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
3325 #: src/bin/e_utils.c:275
3326 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3327 msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
3329 #: src/bin/e_utils.c:276
3331 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3332 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3333 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3335 "Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
3336 "znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
3337 "ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
3339 #: src/bin/e_utils.c:871
3342 msgstr "%' .0f Bajta"
3344 #: src/bin/e_utils.c:875
3349 #: src/bin/e_utils.c:879
3354 #: src/bin/e_utils.c:883
3359 #: src/bin/e_utils.c:902
3361 msgid "In the Future"
3364 #: src/bin/e_utils.c:906
3366 msgid "In the last Minute"
3367 msgstr "U zadnjoj Minuti"
3369 #: src/bin/e_utils.c:908
3371 msgid "%li Years ago"
3372 msgstr "prije %li godina"
3374 #: src/bin/e_utils.c:910
3376 msgid "%li Months ago"
3377 msgstr "prije %li Mjeseci"
3379 #: src/bin/e_utils.c:912
3381 msgid "%li Weeks ago"
3382 msgstr "prije %li Tjedana"
3384 #: src/bin/e_utils.c:914
3386 msgid "%li Days ago"
3387 msgstr "prije %li Dana"
3389 #: src/bin/e_utils.c:916
3391 msgid "%li Hours ago"
3392 msgstr "prije %li Sati"
3394 #: src/bin/e_utils.c:918
3396 msgid "%li Minutes ago"
3397 msgstr "prije %li Minuta"
3399 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3400 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3401 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3402 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3406 #: src/bin/e_utils.c:1156
3408 msgid "Image Import Settings"
3409 msgstr "Postavke Preglednika"
3411 #: src/bin/e_utils.c:1160
3416 #: src/bin/e_utils.c:1177
3417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3418 msgid "Fill and Stretch Options"
3419 msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
3421 #: src/bin/e_utils.c:1185
3422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3426 #: src/bin/e_utils.c:1186
3427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3431 #: src/bin/e_utils.c:1188
3432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3436 #: src/bin/e_utils.c:1189
3437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3441 #: src/bin/e_utils.c:1194
3442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3443 msgid "File Quality"
3444 msgstr "Kvaliteta Datoteke"
3446 #: src/bin/e_utils.c:1196
3447 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3448 msgid "Use original file"
3449 msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
3451 #: src/bin/e_utils.c:1200
3452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3457 #: src/bin/e_utils.c:1529
3460 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3461 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3462 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3463 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3464 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3465 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3466 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3468 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3469 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3470 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3471 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3472 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3473 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3474 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3475 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3477 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3479 msgid "%s Configuration Updated"
3480 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3482 #: src/bin/e_utils.c:1555
3485 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3486 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3487 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3488 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3489 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3491 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3492 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3493 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3494 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3495 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3496 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3498 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3499 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3500 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3501 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3502 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3503 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3507 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3508 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3512 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3513 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3517 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3518 msgid "Add to Favorites"
3519 msgstr "Dodaj u Omiljene"
3521 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3522 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3523 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3528 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3529 msgid "Go up a Directory"
3530 msgstr "Jedan Direktorij Više"
3532 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3535 msgstr "Razlučivost"
3537 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3538 msgid "Permissions:"
3541 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3543 msgstr "Modificirano:"
3545 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3550 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3555 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3556 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3559 msgstr "Samo za Čitanje"
3561 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3566 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3570 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3571 msgid "Battery Monitor Settings"
3572 msgstr "Postavke Monitora Baterije"
3574 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3575 msgid "Show alert when battery is low"
3576 msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
3578 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3579 msgid "Use desktop notifications for alert."
3582 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3583 msgid "Check every:"
3584 msgstr "Provjeri svaki:"
3586 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3587 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3588 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3591 msgstr "%1.0f otkucaja"
3593 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3595 msgid "Hibernate when below:"
3596 msgstr "Hibernirati"
3598 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3599 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3604 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3608 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3610 msgid "Show low battery alert"
3611 msgstr "Prikaži alarm na niskoj bateriji"
3613 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3614 msgid "Alert when at:"
3615 msgstr "Alarm kad je na:"
3617 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3622 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3623 msgid "Auto dismiss in..."
3624 msgstr "Automatski odbaci u..."
3626 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3631 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3635 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3637 msgstr "Automatski Otkrij"
3639 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3640 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3641 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3642 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3643 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3647 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3648 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3652 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3657 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3661 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3662 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3666 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3670 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3671 msgid "Your battery is low!"
3672 msgstr "Baterija je niska"
3674 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3675 msgid "AC power is recommended."
3676 msgstr "AC energija je preporučena"
3678 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3682 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3683 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3687 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3688 msgid "Battery Meter"
3689 msgstr "Baterijski Mjerač"
3691 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3692 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3696 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3698 msgid "Show calendar"
3699 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
3701 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3702 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3703 msgid "Settings Panel"
3704 msgstr "Panel Postavki"
3706 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3708 msgid "Configuration Panel"
3709 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3711 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3714 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3715 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3716 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3717 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3718 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3719 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3720 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3722 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3723 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3724 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3725 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3726 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3727 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3728 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3729 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3731 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3734 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3735 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3736 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3737 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3738 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3739 "inconvenience.<br>"
3741 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3742 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3743 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3744 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3745 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3746 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3748 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3749 msgid "Presentation"
3750 msgstr "Prezentacija"
3752 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3756 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3760 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3761 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3764 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3765 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3767 msgid "IBar Applications"
3768 msgstr "IBar Aplikacija"
3770 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3771 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3772 msgid "Startup Applications"
3773 msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
3775 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3776 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3777 msgid "Restart Applications"
3778 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
3780 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3785 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3789 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3791 msgid "Create Launcher"
3794 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3795 msgid "Delete Personal Launchers"
3798 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3800 msgid "Default Applications"
3801 msgstr "Odaberi Aplikacije"
3803 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3805 msgid "Desktop Environments"
3806 msgstr "Datoteke Radne Površine"
3808 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3810 msgstr "IBar Ostalo"
3812 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3813 msgid "Profile Selector"
3814 msgstr "Odabirač Profila"
3816 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3817 msgid "Available Profiles"
3818 msgstr "Raspoloživi Profili"
3820 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3821 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3822 msgid "Select a profile"
3823 msgstr "Odaberi Profil"
3825 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3827 msgstr "Ponovno Postavljanje"
3829 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3831 msgid "Selected profile: %s"
3832 msgstr "Odaberi Profil"
3834 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3836 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3837 msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
3839 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3841 msgstr "Je li OK za ukloniti?"
3843 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3844 msgid "Add New Profile"
3845 msgstr "Dodaj Novi Profil"
3847 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3848 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3849 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3853 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3854 msgid "Dialog Settings"
3855 msgstr "Postavke Dijaloga"
3857 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3858 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3860 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3861 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3862 msgid "General Settings"
3863 msgstr "Opće Postavke"
3865 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3866 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3867 msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
3869 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3870 msgid "Normal Windows"
3871 msgstr "Normalni Prozori"
3873 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3874 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3875 msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
3877 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3878 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3880 msgstr "Osnovni Mod"
3882 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3883 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3884 msgid "Advanced Mode"
3885 msgstr "Napredni Mod"
3887 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3888 msgid "Remember size and position of dialogs"
3889 msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
3891 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3892 msgid "Default Dialog Mode"
3893 msgstr "Zadani Dijalog Mod"
3895 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3899 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3906 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3907 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3908 "will be restored in %d seconds."
3910 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
3911 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
3912 "će biti obnovljena u %d sekundi."
3914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3917 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3918 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3919 "restored in %d seconds."
3921 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3922 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3923 "biti obnovljena u %d sekundi."
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3928 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3929 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3930 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3932 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3933 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
3934 "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3939 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3940 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3941 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3943 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3944 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3945 "biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3948 msgid "Resolution change"
3949 msgstr "Promjena razlučivosti"
3951 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3955 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3960 msgid "Screen Resolution Settings"
3961 msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3965 msgstr "Razlučivost"
3967 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3968 msgid "Restore on login"
3969 msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3979 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3984 msgid "Missing Features"
3985 msgstr "Nedostaju Značajke"
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3989 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3990 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3991 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3992 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3993 "XRandR support detected."
3995 "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> (X "
3996 "Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti rezoluciju "
3997 "zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u vrijeme kad "
3998 "je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška za XRandR"
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
4001 msgid "No Refresh Rates Found"
4002 msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
4006 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4007 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4008 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4009 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4012 "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
4013 "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
4014 "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
4015 "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
4016 "hilight>vašega zaslona."
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4019 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
4020 msgid "Virtual Desktops Settings"
4021 msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4024 msgid "Number of Desktops"
4025 msgstr "Broj Radnih Površina"
4027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
4030 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
4031 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
4032 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4033 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4034 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4035 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4036 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4037 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
4042 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
4044 msgid "Desktop Flip"
4045 msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
4047 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
4048 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4049 msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4052 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4053 msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
4057 msgstr "Radne Površine"
4059 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
4060 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4064 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4068 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
4074 msgid "Animation speed"
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
4079 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
4080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
4085 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
4086 msgid "Flip Animation"
4087 msgstr "Animacija Okretanja"
4089 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4090 msgid "Desk Settings"
4091 msgstr "Postavke Radne Površine"
4093 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4094 msgid "Desktop Name"
4095 msgstr "Naziv Radne Površine"
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4098 msgid "Desktop Wallpaper"
4099 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4101 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4102 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4106 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4108 msgid "Select a Background..."
4109 msgstr "Postavi pozadinu..."
4111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4112 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
4114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
4115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
4118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
4122 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4123 msgid "Screen Lock Settings"
4124 msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
4126 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
4128 msgid "Lock on Startup"
4129 msgstr "Suspendiraj"
4131 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
4133 msgid "Lock on Suspend"
4134 msgstr "Suspendiraj"
4136 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
4138 msgid "Custom Screenlock Command"
4139 msgstr "Posebna Brava Zaslona"
4141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
4146 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
4148 msgid "Show on all screens"
4149 msgstr "Prikaži na svim zonama zaslona"
4151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
4153 msgid "Show on current screen"
4154 msgstr "Prikaži na aktivnoj zoni zaslona"
4156 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
4158 msgid "Show on screen #:"
4159 msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
4161 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
4164 msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
4166 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4168 msgid "Lock after X screensaver activates"
4169 msgstr "Zaključaj kad se X čuvar zaslona aktivira"
4171 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4173 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4175 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4177 msgid "%1.0f seconds"
4178 msgstr "%1.0f sekundi"
4180 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4181 msgid "Lock when idle time exceeded"
4182 msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
4184 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4185 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4186 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4187 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4190 msgid "%1.0f minutes"
4191 msgstr "%1.0f minuta"
4193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4194 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4195 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4199 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4202 msgid "Suggest if deactivated before"
4203 msgstr "Ako je deaktivirano prije"
4205 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4206 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4208 msgid "Presentation Mode"
4209 msgstr "Unesi Način Prezentacije"
4211 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4212 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4213 msgid "Theme Defined"
4214 msgstr "Definirana Tema"
4216 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4217 msgid "Theme Wallpaper"
4218 msgstr "Tematska Tapeta"
4220 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4222 msgid "Current Wallpaper"
4223 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4225 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4226 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4227 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4228 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4229 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4233 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4234 msgid "Screen Saver Settings"
4235 msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
4237 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4239 msgid "Enable X Screensaver"
4240 msgstr "Omogući X čuvar zaslona"
4242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4244 msgid "Suspend on blank"
4245 msgstr "Suspendiraj"
4247 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4248 msgid "Even if on power"
4251 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4252 msgid "Delay until suspend"
4255 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4258 msgstr "Čuvar Zaslona"
4260 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4262 msgid "Initial timeout"
4263 msgstr "Početno Stanje"
4265 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4266 msgid "Alternation timeout"
4269 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4271 msgstr "Zatamnjenje"
4273 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4275 msgstr "Prioritetan"
4277 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4278 msgid "Not Preferred"
4279 msgstr "Neprioritetan"
4281 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4282 msgid "Exposure Events"
4283 msgstr "Događaji Izlaganja"
4285 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4289 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4293 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4296 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4298 msgid "Miscellaneous"
4299 msgstr "Razne Opcije"
4301 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4302 msgid "Display Power Management Settings"
4303 msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
4305 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4306 msgid "Enable Display Power Management"
4307 msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
4309 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4310 msgid "Standby time"
4311 msgstr "Pričuvno Vrijeme"
4313 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4314 msgid "Suspend time"
4315 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4317 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4319 msgstr "Isključeno Vrijeme"
4321 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4325 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4326 msgid "Normal Backlight"
4329 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4330 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4335 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4336 msgid "Dim Backlight"
4339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4343 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4347 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4348 msgid "Virtual Desktops"
4349 msgstr "Virtualne Radne Površine"
4351 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4352 msgid "Screen Resolution"
4353 msgstr "Razlučivost Ekrana"
4355 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4357 msgstr "Brava Zaslona"
4359 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4360 msgid "Screen Saver"
4361 msgstr "Čuvar Zaslona"
4363 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4364 msgid "Power Management"
4365 msgstr "Upravitelj Energije"
4367 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4369 msgstr "Radna Površina"
4371 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4372 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4373 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4374 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4379 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4381 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4382 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4383 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4386 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4388 msgid "Edge Bindings Settings"
4389 msgstr "Postavke Povezivanja Ruba"
4391 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4392 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4393 msgid "Edge Bindings"
4394 msgstr "Povezivanje Ruba"
4396 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4397 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4398 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4400 msgstr "Dodaj Poveznik"
4402 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4403 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4404 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4405 msgid "Delete Binding"
4406 msgstr "Ukloni Poveznik"
4408 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4409 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4410 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4411 msgid "Modify Binding"
4412 msgstr "Modificiraj Poveznik"
4414 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4415 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4420 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4422 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4423 msgid "Restore Default Bindings"
4424 msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
4426 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4427 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4428 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4432 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4433 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4434 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4435 msgid "Action Params"
4436 msgstr "Parametri Akcije"
4438 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4439 msgid "General Options"
4440 msgstr "Generalne Opcije"
4442 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4443 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4444 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4446 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4447 msgid "Edge Binding Sequence"
4448 msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
4450 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4451 msgid "Clickable edge"
4454 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4455 msgid "Binding Edge Error"
4456 msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
4458 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4461 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4462 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4464 "Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
4465 "<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
4468 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4469 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4470 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4471 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4475 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4476 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4477 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4478 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4482 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4483 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4484 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4485 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4489 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4490 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4491 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4492 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4496 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4497 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4498 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4499 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4503 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4504 msgid "Interaction Settings"
4505 msgstr "Interakcijske Postavke"
4507 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4509 msgstr "Listanje Sličica"
4511 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4512 msgid "Enable Thumbscroll"
4513 msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
4515 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4516 msgid "Threshold for a thumb drag"
4517 msgstr "Granica povlačenja sličica"
4519 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4522 msgid "%1.0f pixels"
4523 msgstr "%1.0f piksela"
4525 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4526 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4529 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4531 msgid "%1.0f pixels/sec"
4532 msgstr "%1.0f piksela/sek"
4534 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4535 msgid "Friction slowdown"
4536 msgstr "Usporavanje trenjem"
4538 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4543 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4544 msgid "Mouse Settings"
4545 msgstr "Postavke Miša"
4547 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4551 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4552 msgid "Mouse Acceleration"
4553 msgstr "Ubrzanje Miša"
4555 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4556 msgid "Acceleration"
4559 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4563 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4566 msgstr "Ka Pokretaču"
4568 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4571 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
4573 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4574 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4575 msgid "Input Method Settings"
4576 msgstr "Postavke Metode Unosa"
4578 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4579 msgid "Input Method Selector"
4580 msgstr "Odabirač Metode Unosa"
4582 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4583 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4584 msgid "Use No Input Method"
4585 msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
4587 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4588 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4589 msgid "Setup Selected Input Method"
4590 msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
4592 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4596 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4600 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4601 msgid "Input Method Parameters"
4602 msgstr "Parametri Metode Unosa"
4604 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4605 msgid "Execute Command"
4606 msgstr "Izvrši Naredbu"
4608 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4609 msgid "Setup Command"
4610 msgstr "Postavi Naredbu"
4612 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4613 msgid "Exported Environment Variables"
4614 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4616 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4617 msgid "Select an Input Method Settings..."
4618 msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
4620 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4621 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4622 msgid "Input Method Config Import Error"
4623 msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
4625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4627 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4628 "this is really a valid configuration?"
4630 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li sigurni da "
4631 "je ovo valjana konfiguracija?"
4633 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4635 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4637 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
4639 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4640 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4641 msgid "Language Settings"
4642 msgstr "Postavke Jezika"
4644 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4645 msgid "Possible Locale problems"
4648 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4651 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4652 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4653 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4654 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4657 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4658 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4659 msgid "Language Selector"
4660 msgstr "Odabirač Jezika"
4662 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4663 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4664 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4665 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4666 msgid "System Default"
4667 msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
4669 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4670 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4671 msgid "Locale Selected"
4672 msgstr "Odabrani Prostor"
4674 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4675 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4679 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4683 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4685 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4687 "Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
4690 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4693 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
4695 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4697 msgid "Key Bindings Settings"
4698 msgstr "Postavke Ključnih Poveznika"
4700 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4701 msgid "Key Bindings"
4702 msgstr "Ključni Poveznici"
4704 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4705 msgid "Key Binding Sequence"
4706 msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
4708 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4709 msgid "Binding Key Error"
4710 msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
4712 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4715 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4716 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4718 "Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
4719 "<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
4722 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4724 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4725 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4726 "highlight> to abort."
4728 "Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
4729 "gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
4730 "<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
4732 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4734 msgid "Mouse Bindings Settings"
4735 msgstr "Postavke Poveznika Miša"
4737 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4738 msgid "Mouse Bindings"
4739 msgstr "Poveznici Miša"
4741 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4742 msgid "Action Context"
4743 msgstr "Sadržaj Akcije"
4745 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4749 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4753 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4754 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4758 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4762 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4766 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4770 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4781 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4782 msgid "Mouse Binding Sequence"
4783 msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
4785 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4789 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4791 msgid "Mouse Buttons"
4792 msgstr "Postavke Miša"
4794 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4796 msgid "Hardware Switches"
4799 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4800 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4801 msgid "Menu Settings"
4802 msgstr "Postavke Izbornika"
4804 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4806 msgid "Enlightenment Default"
4807 msgstr "Enlightenment"
4809 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4811 msgid "Personal Default"
4814 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4817 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
4819 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4820 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4824 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4826 msgid "Applications Display"
4829 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4832 msgstr "Općenito Ime"
4834 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4839 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4840 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4841 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4842 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4846 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4848 msgid "Show gadget settings in top-level"
4849 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
4851 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4852 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4856 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4861 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4862 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4864 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4869 msgid "%2.0f pixels"
4870 msgstr "%2.0f piksela"
4872 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4874 msgid "Cursor Margin"
4875 msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
4877 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4880 msgstr "Margina Autoklizanja"
4882 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4883 msgid "Menu Scroll Speed"
4884 msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
4886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4888 msgid "%5.0f pixels/sec"
4889 msgstr "%5.0f piksela/sek"
4891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4892 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4893 msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
4895 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4896 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4898 msgid "%4.0f pixels/sec"
4899 msgstr "%4.0f piksela/sek"
4901 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4902 msgid "Click Drag Timeout"
4903 msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
4905 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4910 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4911 msgid "Search Path Settings"
4912 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
4914 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4918 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4922 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4923 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4924 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4928 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4933 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4934 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4935 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4939 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4943 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4947 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4951 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4952 msgid "Default Directories"
4953 msgstr "Zadani Direktoriji"
4955 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4956 msgid "User Defined Directories"
4957 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
4959 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4960 msgid "Search Directories"
4961 msgstr "Pretraži Direktorije"
4963 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4965 msgid "Environment Variables"
4966 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4968 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4969 msgid "Engine Settings"
4970 msgstr "Postavke Stroja"
4972 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4973 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4974 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4977 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4980 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4981 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4984 "Odabrali ste da omogućite podršku za sprezanje,<br>ali vaš aktivni zaslon ne "
4985 "podržava sprezanje.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da omogućite podršku "
4988 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4989 msgid "Performance Settings"
4990 msgstr "Postavke Učinkovitosti"
4992 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4994 msgstr "Frekvencija"
4996 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
5001 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5003 msgid "Applications priority"
5004 msgstr "Prioritet Aplikacija"
5006 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5008 msgid "Cache flush interval"
5009 msgstr "Interval Pražnjenja Predmemorije"
5011 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5012 msgid "Font cache size"
5015 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5020 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5021 msgid "Image cache size"
5024 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5029 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5034 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5036 msgid "Number of Edje files to cache"
5037 msgstr "Broj EDJE Datoteka Za Predmemorirati"
5039 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5042 msgstr "%1.0f datoteke"
5044 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5046 msgid "Number of Edje collections to cache"
5047 msgstr "Broj EDJE Kolekcija Za Predmemorirati"
5049 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5051 msgid "%1.0f collections"
5052 msgstr "%1.0f kolekcije"
5054 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5059 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5061 msgstr "Učinkovitost"
5063 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5067 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
5068 msgid "Configured Shelves"
5069 msgstr "Konfiguriraj Police"
5071 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
5072 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
5076 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
5079 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5082 "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
5085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5086 msgid "Wallpaper Settings"
5087 msgstr "Postavke Tapete"
5089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
5090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
5091 msgid "Use Theme Wallpaper"
5092 msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
5094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
5099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
5105 msgid "Where to place the Wallpaper"
5106 msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
5108 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
5109 msgid "All Desktops"
5110 msgstr "Sve Radne Površine"
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5113 msgid "This Desktop"
5114 msgstr "Ova Radna Površina"
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
5121 msgid "Wallpaper settings..."
5122 msgstr "Postavljanje tapete..."
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
5133 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
5134 msgid "Select a Picture..."
5135 msgstr "Odaberi Sliku..."
5137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
5138 msgid "Picture Import Error"
5139 msgstr "Greška Uvoza Slike"
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
5143 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5144 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
5146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
5147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
5148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
5150 msgid "Wallpaper Import Error"
5151 msgstr "Greška Uvoza Tapete"
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
5156 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5157 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
5159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
5160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
5162 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5163 "is a valid wallpaper?"
5165 "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5173 msgid "Error getting data !"
5176 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5177 msgid "Exchange wallpapers"
5178 msgstr "Razmijeni tapete"
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5183 msgstr "Iznesi Module"
5185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5186 msgid "Getting data, please wait..."
5189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5190 msgid "Select a background from the list."
5193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5194 msgid "Error: can't start the request."
5197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5199 msgid "Default Border Style"
5200 msgstr "Zadani Stil Bordure"
5202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5203 msgid "Window Border Selection"
5204 msgstr "Odabir Obruba Prozora"
5206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5207 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5208 msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
5210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5211 msgid "Border Title"
5212 msgstr "Naslov Bordure"
5214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5216 msgid "Border Title Active"
5217 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5221 msgid "Border Frame"
5222 msgstr "Vrsta Bordure"
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5226 msgid "Border Frame Active"
5227 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5231 msgstr "Tekst Greške"
5233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5235 msgid "Menu Background Base"
5238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5241 msgstr "Naziv Izbornika"
5243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5244 msgid "Menu Title Active"
5245 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5250 msgstr "Element Izbornka"
5252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5253 msgid "Menu Item Active"
5254 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5258 msgid "Menu Item Disabled"
5259 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5264 msgstr "Premjesti Tekst"
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5269 msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5272 msgid "Winlist Item"
5273 msgstr "Winlist stavka"
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5277 msgid "Winlist Item Active"
5278 msgstr "Winlist stavka"
5280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5281 msgid "Winlist Label"
5282 msgstr "Winlist Oznaka"
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5286 msgid "Winlist Title"
5287 msgstr "Winlist Naslov"
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5291 msgid "Dialog Background Base"
5294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5296 msgid "Shelf Background Base"
5299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5301 msgid "File Manager Background Base"
5302 msgstr "Upravitelj datoteka"
5304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5305 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5306 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5312 msgstr "Tekst Gumba"
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5315 msgid "Button Text Disabled"
5316 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5320 msgstr "Provjeri Tekst"
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5323 msgid "Check Text Disabled"
5324 msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5328 msgstr "Tekst Unosa"
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5332 msgid "Entry Text Disabled"
5333 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5337 msgstr "Tekst Oznake"
5339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5341 msgid "List Item Text Selected"
5342 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5346 msgid "List Item Text (Even)"
5347 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5350 msgid "List Item Background Base (Even)"
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5355 msgid "List Item Text (Odd)"
5356 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5359 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5364 msgid "List Header Text (Even)"
5365 msgstr "Zaglavlje Liste"
5367 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5368 msgid "List Header Background Base (Even)"
5371 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5373 msgid "List Header Text (Odd)"
5374 msgstr "Zaglavlje Liste"
5376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5377 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5382 msgstr "Radio Tekst"
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5385 msgid "Radio Text Disabled"
5386 msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5390 msgstr "Tekst Klizača"
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5393 msgid "Slider Text Disabled"
5394 msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5398 msgid "Frame Background Base"
5401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5402 msgid "Scroller Frame Background Base"
5405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5406 msgid "Module Label"
5407 msgstr "Oznaka Modula"
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5410 msgid "Composite Focus-out Color"
5413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5414 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5420 msgid "Color class: %s"
5423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5425 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5426 msgstr "Postavi Klase Boja"
5428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5430 msgid "Selected %u unset colors classes"
5431 msgstr "Postavi Klase Boja"
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5435 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5436 msgstr "Postavi Klase Boja"
5438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5440 msgid "No selected color class"
5443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5445 msgid "Custom colors"
5446 msgstr "Posebna Boja"
5448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5464 msgid "Text with applied colors."
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5468 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5472 msgid "Window Manager"
5473 msgstr "Upravitelj Prozora"
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5476 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5478 msgstr "Grafički Element"
5480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5487 msgstr "Naslovna Traka"
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5490 msgid "Textblock Plain"
5491 msgstr "Normalan Blok Teksta"
5493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5494 msgid "Textblock Light"
5495 msgstr "Lagani Blok Teksta"
5497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5498 msgid "Textblock Big"
5499 msgstr "Veliki Blok Teksta"
5501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5502 msgid "Settings Heading"
5503 msgstr "Zaglavlje Postavki"
5505 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5509 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5510 msgid "About Version"
5513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5518 msgid "Desklock Title"
5519 msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
5521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5522 msgid "Desklock Password"
5523 msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
5525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5526 msgid "Dialog Error"
5527 msgstr "Greška Dijaloga"
5529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5530 msgid "Exebuf Command"
5531 msgstr "exebuf Naredba"
5533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5534 msgid "Splash Title"
5535 msgstr "Naslov Prskanja"
5537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5539 msgstr "Tekst Prskanja"
5541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5542 msgid "Splash Version"
5543 msgstr "Inačica Prskanja"
5545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5546 msgid "Digital Clock"
5549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5557 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5561 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5570 msgid "Radio Buttons"
5571 msgstr "Radio Gumbi"
5573 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5574 msgid "Check Buttons"
5575 msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
5577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5578 msgid "Text List Item"
5579 msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
5581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5583 msgstr "Stavka Liste"
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5587 msgstr "Zaglavlje Liste"
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5591 msgstr "Upravitelj datotekama"
5593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5598 msgid "Desktop Icon"
5599 msgstr "Ikona Radne Površine"
5601 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5606 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5611 msgid "Small Styled"
5612 msgstr "Mali Format"
5614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5615 msgid "Normal Styled"
5616 msgstr "Normalan Format"
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5619 msgid "Large Styled"
5620 msgstr "Veliki Format"
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5623 msgid "Font Settings"
5624 msgstr "Postavke Pisma"
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5648 msgid "Enable Custom Font Classes"
5649 msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
5651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5652 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5653 msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
5655 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5656 msgid "Font Classes"
5657 msgstr "Klase Pisama"
5659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5660 msgid "Enable Font Class"
5661 msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
5663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5667 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5668 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5669 msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
5671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5673 msgstr "Savjetovanje"
5675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5679 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5681 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5686 msgid "Font Fallbacks"
5687 msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5690 msgid "Fallback Name"
5691 msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
5693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5694 msgid "Enable Fallbacks"
5695 msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
5697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5698 msgid "Hinting / Fallbacks"
5699 msgstr "Aludiranje / Rezerve"
5701 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5702 msgid "Icon Theme Settings"
5703 msgstr "Postavke Tema Sličica"
5705 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5707 msgid "Enable icon theme"
5708 msgstr "Omogući Sprezanje"
5710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5712 msgid "Use icon theme for applications"
5713 msgstr "Odaberi Aplikacije"
5715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5717 msgid "Icons override general theme"
5718 msgstr "Tema ikone nadvladava generalnu temu"
5720 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5721 msgid "Cursor Settings"
5722 msgstr "Postavke Pokazivača"
5724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5726 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5733 msgid "Idle effects"
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5738 msgid "Scale Settings"
5739 msgstr "Postavke Skaliranja"
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5742 msgid "Scale with DPI"
5743 msgstr "Skaliraj sa DPI"
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5750 msgid "Base DPI to scale relative to"
5751 msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
5753 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5761 msgid "Currently %i DPI"
5762 msgstr "Trenutno %i DPI"
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5766 msgstr "Ne Skaliraj"
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5769 msgid "Scale relative to screen DPI"
5770 msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
5772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5774 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5775 msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
5777 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5778 msgid "Custom scaling factor"
5779 msgstr "Posebni faktor skaliranja"
5781 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5787 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5796 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5805 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5807 msgstr "Ograničenja"
5809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5810 msgid "Startup Settings"
5811 msgstr "Postavke Podizanja"
5813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5814 msgid "Show Splash Screen on Login"
5815 msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5818 msgid "Transition Settings"
5819 msgstr "Postavke Promjene"
5821 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5826 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5832 msgstr "Promjena Radne Površine"
5834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5835 msgid "Background Change"
5836 msgstr "Promjena Pozadine"
5838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5839 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5844 msgid "Theme Selector"
5845 msgstr "Odabirač Teme"
5847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5856 msgid "Theme Categories"
5857 msgstr "Kategorije Tema"
5859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5867 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5868 msgid "Select a Theme..."
5869 msgstr "Odaberi Temu..."
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5872 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5873 msgid "Theme Import Error"
5874 msgstr "Greška Uvoza Teme"
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5878 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5879 "really a valid theme?"
5881 "Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5885 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5886 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
5888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5889 msgid "Exchange themes"
5890 msgstr "Razmijeni Teme"
5892 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5896 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5898 msgstr "Tema Sličica"
5900 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5901 msgid "Mouse Cursor"
5902 msgstr "Pokazivač Miša"
5904 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5910 msgid "Window List Menu Settings"
5911 msgstr "Postavke Liste Prozora"
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5915 msgstr "Grupiraj po"
5917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5918 msgid "Include windows from other screens"
5919 msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
5921 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5923 msgid "Seperate Groups By"
5924 msgstr "Odvoji Grupe Po:"
5926 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5927 msgid "Using separator bars"
5928 msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
5930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5932 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5937 msgstr "Grupiraj po"
5939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5940 msgid "Alphabetical"
5943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5944 msgid "Window stacking layer"
5945 msgstr "Sloj slaganja prozora"
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5948 msgid "Most recently used"
5949 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
5951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5954 msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
5956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5957 msgid "Group with owning desktop"
5958 msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
5960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5961 msgid "Group with current desktop"
5962 msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5965 msgid "Separate group"
5966 msgstr "Posebna grupa"
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5969 msgid "Warp to owning desktop"
5970 msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
5972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5973 msgid "Iconified Windows"
5974 msgstr "Ikonizirani Prozori"
5976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5977 msgid "Limit caption length"
5978 msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
5980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5983 msgstr "%1.0f Karaktera"
5985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5990 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5992 msgid "Window Display"
5993 msgstr "Izlog Prozora"
5995 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5997 msgid "Move Geometry"
5998 msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
6000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
6001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6002 msgid "Display information"
6003 msgstr "Informacije o izložku"
6005 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
6008 msgid "Follows the window"
6009 msgstr "Zatvaram prozor"
6011 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
6013 msgid "Resize Geometry"
6014 msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
6017 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6021 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6023 msgid "User defined"
6024 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
6026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
6028 msgid "Application provided"
6029 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
6031 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
6039 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6042 msgid "Smart Placement"
6043 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
6046 msgid "Don't hide Gadgets"
6047 msgstr "Ne skrivaj aparate"
6049 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
6050 msgid "Place at mouse pointer"
6051 msgstr "Položi kod pokazivača miša"
6053 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
6054 msgid "Place manually with the mouse"
6055 msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
6057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
6059 msgid "Switch to desktop of new window"
6060 msgstr "Automatski prebaci na radnu površinu novog prozora"
6062 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
6065 msgstr "Ispod Prozora"
6067 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6078 msgid "Accelerate, then decelerate"
6079 msgstr "Blago ubrzavanje i usporavanje"
6081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6085 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6089 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6091 msgid "Pronounced Accelerate"
6092 msgstr "Ubrzanje Miša"
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6096 msgid "Pronounced Decelerate"
6099 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6101 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
6102 msgstr "Blago ubrzavanje i usporavanje"
6104 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6108 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
6118 msgid "Focus Settings"
6119 msgstr "Postavke Fokusa"
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
6122 msgid "Click Window to Focus"
6123 msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
6125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
6126 msgid "Window under the Mouse"
6127 msgstr "Prozor ispod Miša"
6129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
6130 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6131 msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
6133 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
6134 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
6142 msgstr "Fokus pokazivača"
6144 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
6149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
6150 msgid "New Window Focus"
6151 msgstr "Fokus Novog Prozora"
6153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
6156 msgstr "(Nema Prozora)"
6158 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
6163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6165 msgid "Only dialogs"
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
6170 msgid "Only dialogs with focused parent"
6171 msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani"
6173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
6174 msgid "Other Settings"
6175 msgstr "Ostale Postavke"
6177 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
6179 msgid "Always pass click events to programs"
6180 msgstr "Uvijek prenesi uhvaćene klik događaje na programe."
6182 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
6184 msgid "Click raises the window"
6185 msgstr "Zatvaram prozor"
6187 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
6189 msgid "Click focuses the window"
6190 msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
6192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6194 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6195 msgstr "Refokusiraj zadnji fokusirani prozor pri zamjeni radnih površina"
6197 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6199 msgid "Revert focus when it is lost"
6200 msgstr "Vrati stari fokus kod skrivanja ili zatvaranja prozora"
6202 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6203 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6204 msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
6206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
6207 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6208 msgid "Window Geometry"
6209 msgstr "Geometrija Prozora"
6211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
6213 msgid "Resist obstacles"
6216 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
6218 msgid "Other windows"
6219 msgstr "Interni Prozori"
6221 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
6223 msgid "Edge of the screen"
6224 msgstr "Otpor na rubu ekrana:"
6226 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6228 msgid "Desktop gadgets"
6229 msgstr "Naziv Radne Površine"
6231 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6235 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
6236 msgid "Automatically accept changes after:"
6237 msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
6239 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6242 msgstr "Pomakni za:"
6244 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
6247 msgstr "Promijeni veličinu za:"
6249 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
6252 msgstr "Tipkovnička Prečica"
6254 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6255 msgid "Limit resize to useful geometry"
6258 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
6260 msgid "Move after resize"
6261 msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
6263 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
6267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6269 msgid "Follow Resize"
6270 msgstr "Promijeni veličinu"
6272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
6273 msgid "Follow Raise"
6276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
6278 msgid "Follow Lower"
6279 msgstr "Zatvaram prozor"
6281 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
6282 msgid "Follow Layer"
6285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
6287 msgid "Follow Desktop"
6288 msgstr "Sve Radne Površine"
6290 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6292 msgid "Follow Iconify"
6293 msgstr "Ikonizirati"
6295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
6300 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6301 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6302 msgid "Window Maximize Policy"
6303 msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
6305 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6306 msgid "Maximize Policy"
6307 msgstr "Pravila Maksimiziranja"
6309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6310 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6311 msgid "Smart expansion"
6312 msgstr "Inteligentno proširivanje"
6314 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6316 msgid "Fill available space"
6317 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
6319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6320 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6321 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6326 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6327 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6331 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6335 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6338 msgstr "Odaberi Jedan"
6340 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6341 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6342 msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
6344 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6346 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6347 msgstr "Automatski pomakni/promjeni veličinu prozora pri autoskrivanju police"
6349 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6351 msgid "Window Stacking"
6352 msgstr "Slaganje Prozora"
6354 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6357 msgid "Raise windows on mouse over"
6358 msgstr "Automatski uzdigni prozor kad je miš preko"
6360 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6361 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6363 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6364 msgstr "Dozvoli prozorima da budu iznad cijelozaslonskog prozora"
6366 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6368 msgstr "Autouzdigni"
6370 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6371 msgid "Delay before raising:"
6372 msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
6374 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6375 msgid "Raise Window"
6376 msgstr "Podigni Prozor"
6378 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6379 msgid "Raise when starting to move or resize"
6380 msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
6382 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6383 msgid "Raise when clicking to focus"
6384 msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
6386 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6387 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6388 msgid "Window Focus"
6389 msgstr "Fokus Prozora"
6391 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6393 msgid "Window List Menu"
6394 msgstr "Lista Prozora"
6396 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6398 msgid "Window Process Management"
6399 msgstr "Upravitelj Energije"
6401 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6402 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6403 msgid "Window Remembers"
6404 msgstr "Prozorni Podsjetnici"
6406 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6407 msgid "Remember internal dialogs"
6408 msgstr "Zapamti interne dijaloge"
6410 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6412 msgid "Remember file manager windows"
6413 msgstr "Zapamti fileman prozore"
6415 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6416 msgid "Delete Remember(s)"
6417 msgstr "Ukloni Podsjetnike"
6419 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6423 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6424 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6426 msgstr "<Bez Imena>"
6428 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6432 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6433 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6435 msgstr "<Bez Klase>"
6437 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6441 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6442 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6444 msgstr "<Bez Naslova>"
6446 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6450 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6451 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6453 msgstr "<Bez Uloge>"
6455 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6459 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6460 msgid "Fast (4 ticks)"
6461 msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
6463 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6464 msgid "Medium (8 ticks)"
6465 msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
6467 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6468 msgid "Normal (32 ticks)"
6469 msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
6471 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6472 msgid "Slow (64 ticks)"
6473 msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
6475 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6476 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6477 msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
6479 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6483 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6484 msgid "Lower Power Automatic"
6485 msgstr "Automatski Smanji Energiju"
6487 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6488 msgid "Minimum Speed"
6489 msgstr "Minimalna Brzina"
6491 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6492 msgid "Maximum Speed"
6493 msgstr "Maksimalna Brzina"
6495 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6496 msgid "Restore CPU Power Policy"
6497 msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
6499 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6500 msgid "Automatic powersaving"
6501 msgstr "Automatska štednja energije"
6503 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6508 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6513 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6514 msgid "Time Between Updates"
6515 msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
6517 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6518 msgid "Set CPU Power Policy"
6519 msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
6521 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6522 msgid "Set CPU Speed"
6523 msgstr "Postavi CPU Brzinu"
6525 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6526 msgid "Powersaving behavior"
6527 msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
6529 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6531 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6532 "module's<br>setfreq utility."
6534 "Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
6535 "uslugu<br>vašeg modula."
6537 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6539 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6540 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6541 "support this feature."
6543 "Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
6544 "nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
6547 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6549 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6550 "module's<br>setfreq utility."
6552 "Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
6553 "uslugu<br>vašeg modula."
6555 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6556 msgid "Dropshadow Settings"
6557 msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
6559 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6563 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6564 msgid "High Quality"
6565 msgstr "Visoka Kvaliteta"
6567 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6568 msgid "Medium Quality"
6569 msgstr "Srednja Kvaliteta"
6571 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6573 msgstr "Slaba Kvaliteta"
6575 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6577 msgstr "Tip Zamagljenosti"
6579 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6581 msgstr "Vrlo Nejasno"
6583 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6587 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6591 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6595 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6599 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6600 msgid "Shadow Distance"
6601 msgstr "Udaljenost Sjene"
6603 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6605 msgstr "Vrlo Daleko"
6607 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6611 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6615 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6619 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6620 msgid "Extremely Near"
6621 msgstr "Izuzetno Blizu"
6623 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6627 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6628 msgid "Shadow Darkness"
6629 msgstr "Zatamnjenost Sene"
6631 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6635 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6639 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6643 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6645 msgstr "Vrlo Svijetlo"
6647 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6649 msgstr "Oborena Sjenka"
6651 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6652 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6654 msgid "Everything Launcher"
6657 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6659 msgid "Show Everything Launcher"
6662 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6664 msgid "Everything Configuration"
6665 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
6667 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6669 msgid "Show Everything Dialog"
6670 msgstr "Ispod Svega"
6672 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6674 msgid "Everything Module"
6677 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6679 msgid "Run Everything"
6682 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6684 msgid "Everything Settings"
6685 msgstr "Postavke Terminala"
6687 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6689 msgid "Available Plugins"
6690 msgstr "Raspoloživi Profili"
6692 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6697 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6702 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6705 msgstr "Konfiguriraj Police"
6707 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6711 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6713 msgid "Show in \"All\""
6714 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6716 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6718 msgid "Show in top-level"
6719 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6721 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6722 msgid "Minimum characters for search"
6725 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6726 msgid "Plugin Trigger"
6729 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6730 msgid "Search only when triggered"
6733 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6737 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6738 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6743 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6745 msgid "Default View"
6746 msgstr "Uobičajeni Stroj"
6748 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6750 msgid "Animate scrolling"
6751 msgstr "Animirani okretaj"
6753 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6754 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6757 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6758 msgid "Hide input when inactive"
6761 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6764 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
6766 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6767 msgid "Quick Navigation"
6770 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6771 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6774 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6775 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6778 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6783 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6788 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6792 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6795 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
6797 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6800 msgstr "Zadnja Promjena:"
6802 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6803 msgid "Subject Plugins"
6806 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6808 msgid "Action Plugins"
6809 msgstr "Parametri Akcije"
6811 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6813 msgid "Object Plugins"
6814 msgstr "Boja Objekta"
6816 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6817 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6822 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6827 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6828 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6831 msgstr "Pop-up brzina"
6833 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6834 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6836 msgid "Popup Height"
6837 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
6839 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6842 msgstr "Pop-up Postavke"
6844 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6845 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6846 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6847 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6848 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6849 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6854 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6856 msgid "Edge Popup Size"
6859 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6860 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6863 msgstr "Geometrija Prozora"
6865 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6867 msgid "Everything Collection"
6868 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6870 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6874 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6875 msgid "No plugins loaded"
6878 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6880 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6881 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6882 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6883 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6884 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6885 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6886 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6887 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6888 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6889 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6890 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6891 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6892 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6893 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6894 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6895 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6896 "toggle thumb view modes"
6899 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6900 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6902 msgid "Everything Applications"
6903 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6905 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6910 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6912 msgid "Terminal Command"
6913 msgstr "Pokreni Naredbu"
6915 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6919 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6920 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6922 msgid "Everything Plugin"
6925 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6926 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6928 msgid "Everything Files"
6931 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6933 msgid "Show recent files"
6934 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
6936 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6938 msgid "Search recent files"
6939 msgstr "Pretraži Direktorije"
6941 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6943 msgid "Search cached files"
6944 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
6946 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6948 msgid "Cache visited directories"
6949 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
6951 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6956 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6957 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6959 msgstr "Sličice Datoteka"
6961 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6963 msgstr "Tipovi Datoteka"
6965 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6967 msgstr "Sličica Datoteke"
6969 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6971 msgstr "Osnovne Informacije"
6973 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6977 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6978 msgid "Use Generated Thumbnail"
6979 msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
6981 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6982 msgid "Use Theme Icon"
6983 msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
6985 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6986 msgid "Use Edje File"
6987 msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
6989 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6991 msgstr "Upotrijebi Sliku"
6993 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6995 msgstr "Upotrijebi Zadati"
6997 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6999 msgid "Select an Edje file"
7000 msgstr "Odaberi Edj Datoteku"
7002 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
7004 msgid "Select an image"
7005 msgstr "Odaberi Sliku"
7007 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
7008 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
7009 msgid "File Manager"
7010 msgstr "Upravitelj datoteka"
7012 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
7016 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
7020 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
7022 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
7023 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
7024 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
7025 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
7026 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
7027 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
7028 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
7030 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
7031 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
7032 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
7033 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
7034 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
7035 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
7036 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
7037 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
7039 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
7041 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
7042 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
7043 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
7044 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
7045 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
7046 "for the inconvenience.<br>"
7048 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
7049 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
7050 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
7051 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
7052 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
7053 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
7055 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
7056 msgid "Fileman Settings Updated"
7057 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
7059 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
7060 msgid "Fileman Settings"
7061 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
7063 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
7065 msgstr "Veličina Ikone"
7067 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
7071 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
7072 msgid "Open Dirs In Place"
7073 msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
7075 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
7076 msgid "Sort Dirs First"
7077 msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
7079 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
7080 msgid "Case Sensitive"
7081 msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
7083 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
7084 msgid "Use Single Click"
7085 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
7087 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
7088 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7089 msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
7091 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
7092 msgid "Show Icon Extension"
7093 msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
7095 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
7096 msgid "Show Full Path"
7097 msgstr "Prikaži Kompletan Put"
7099 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
7100 msgid "Show Desktop Icons"
7101 msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
7103 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
7104 msgid "Show Toolbar"
7105 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7107 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
7108 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
7112 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7114 msgid "Show UDisks icons on desktop"
7115 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7117 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
7119 msgid "Show device icons on desktop"
7120 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7122 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
7123 msgid "Mount volumes on insert"
7124 msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
7126 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
7127 msgid "Open filemanager on mount"
7128 msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
7130 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
7135 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
7136 msgid "Go to Parent Directory"
7137 msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
7139 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
7140 msgid "Other application..."
7141 msgstr "Druga aplikacija..."
7143 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
7147 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
7148 msgid "Open with..."
7149 msgstr "Otvori s..."
7151 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
7152 msgid "Known Applications"
7153 msgstr "Poznate Aplikacije"
7155 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
7156 msgid "Specific Applications"
7157 msgstr "Specifična Aplikacija"
7159 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
7160 msgid "All Applications"
7161 msgstr "Sve Aplikacije"
7163 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
7164 msgid "Custom Command"
7165 msgstr "Posebne Naredbe"
7167 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
7168 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7170 msgid "Copying is aborted"
7171 msgstr "Kopiranje je prekinuto"
7173 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
7174 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7176 msgid "Moving is aborted"
7177 msgstr "Pomicanje je prekinuto"
7179 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
7180 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7182 msgid "Deleting is aborted"
7183 msgstr "Brisanje je prekinuto"
7185 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
7186 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7188 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7189 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
7191 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
7192 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7194 msgid "Copy of %s done"
7195 msgstr "Kopiranje %s je završeno"
7197 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
7198 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7200 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
7201 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7203 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
7204 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7206 msgid "Move of %s done"
7207 msgstr "Pomicanje %s je završeno"
7209 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
7210 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7212 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
7213 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7215 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
7216 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7219 msgstr "Brisanje završeno"
7221 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
7222 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7224 msgid "Deleting files..."
7225 msgstr "Brisanje datoteka..."
7227 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
7228 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7230 msgid "Unknow operation from slave %d"
7231 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
7233 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7234 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7235 msgid "(no information)"
7236 msgstr "(bez podataka)"
7238 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7241 msgstr "Datoteka: %s"
7243 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7248 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7253 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7255 msgid "Processing %d operation(s)"
7256 msgstr "Procesiranje %d operacija"
7258 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7259 msgid "Filemanager is idle"
7260 msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
7262 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7263 msgid "EFM Operation Info"
7264 msgstr "EFM Operativne Informacije"
7266 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7267 msgid "Gadgets Manager"
7268 msgstr "Upravitelj Aparata"
7270 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7271 msgid "Available Gadgets"
7272 msgstr "Dostupni Aparati"
7274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7279 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7280 msgid "Custom Image"
7281 msgstr "Podešena Slika"
7283 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7284 msgid "Custom Color"
7285 msgstr "Posebna Boja"
7287 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7291 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7296 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7300 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7302 msgid "Background Options"
7303 msgstr "Paniranje Pozadine"
7305 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
7307 msgid "Begin move/resize"
7308 msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
7310 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
7314 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
7318 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
7319 msgid "Always on desktop"
7320 msgstr "Uvijek na radnoj površini"
7322 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
7323 msgid "On top pressing"
7324 msgstr "Uporno na vrhu"
7326 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
7327 msgid "Add other gadgets"
7328 msgstr "Dodaj ostale aparate"
7330 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7331 msgid "Show/hide gadgets"
7332 msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
7334 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7335 msgid "Window List Settings"
7336 msgstr "Postavke Liste Prozora"
7338 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7340 msgid "Windows from other desks"
7341 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
7343 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7345 msgid "Windows from other screens"
7346 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
7348 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7351 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
7353 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7355 msgid "Iconified from other desks"
7356 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih radnih površina"
7358 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7360 msgid "Iconified from other screens"
7361 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih ekrana"
7363 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7367 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7369 msgid "Warp mouse while selecting"
7370 msgstr "Zamotaj miša na prozor kod odabira"
7372 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7374 msgid "Warp mouse at end"
7375 msgstr "Zamotaj Na Kraju"
7377 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7379 msgid "Jump to desk"
7380 msgstr "Skoči na radnu površinu kod odabira"
7382 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7385 msgstr "Odaberi Jedan"
7387 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7390 msgstr "Brzina Uvijanja"
7392 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7394 msgid "Scroll Animation"
7395 msgstr "Animirano Klizanje"
7397 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7399 msgid "Scroll speed"
7400 msgstr "Brzina Klizanja"
7402 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7404 msgid "Minimum width"
7405 msgstr "Minimalna Širina"
7407 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7408 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7409 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7410 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7415 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7417 msgid "Maximum width"
7418 msgstr "Maksimalna Širina"
7420 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7422 msgid "Minimum height"
7423 msgstr "Minimalna Visina"
7425 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7427 msgid "Maximum height"
7428 msgstr "Maksimalna Visina"
7430 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7432 msgid "Horizontal alignment"
7435 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7437 msgid "Vertical alignment"
7440 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7443 msgstr "Enlightenment"
7445 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7446 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7447 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7448 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7449 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7450 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7451 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7452 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7453 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7454 msgid "Window : List"
7455 msgstr "Prozor: Lista"
7457 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7459 msgstr "Slijedeći Prozor"
7461 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7462 msgid "Previous Window"
7463 msgstr "Prethodni Prozor"
7465 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7467 msgid "Next window of same class"
7468 msgstr "Ime i klasa prozora"
7470 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7472 msgid "Previous window of same class"
7473 msgstr "Prethodni Prozor"
7475 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7477 msgid "Next window class"
7478 msgstr "Ime i klasa prozora"
7480 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7482 msgid "Previous window class"
7483 msgstr "Prethodni Prozor"
7485 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7487 msgid "Window on the Left"
7488 msgstr "Prozor ispod Miša"
7490 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7495 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7498 msgstr "Vrsta prozora"
7500 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7502 msgid "Window on the Right"
7503 msgstr "Prozor ispod Miša"
7505 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7506 msgid "Select a window"
7507 msgstr "Odaberi prozor"
7509 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7510 msgid "IBar Settings"
7511 msgstr "IBAR Postavke"
7513 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7514 msgid "Selected Bar Source"
7515 msgstr "Odabrani Izvor Trake"
7517 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7519 msgstr "Oznake Ikone"
7521 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7522 msgid "Show Icon Label"
7523 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
7525 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7526 msgid "Display App Name"
7527 msgstr "Izloži App Ime"
7529 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7530 msgid "Display App Comment"
7531 msgstr "Izloži App Komentar"
7533 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7534 msgid "Display App Generic"
7535 msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
7537 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7538 msgid "Create new IBar source"
7539 msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
7541 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7542 msgid "Enter a name for this new source:"
7543 msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
7545 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7548 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7551 "Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
7554 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7555 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7556 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
7558 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7562 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7564 msgid "Create new Icon"
7565 msgstr "Napravi Novu Ikonu"
7567 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7571 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7572 msgid "IBox Settings"
7573 msgstr "IBOX Postavke"
7575 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7576 msgid "Display Name"
7577 msgstr "Prikaži Ime"
7579 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7580 msgid "Display Title"
7581 msgstr "Prikaži Naslov"
7583 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7584 msgid "Display Class"
7585 msgstr "Prikaži Klasu"
7587 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7588 msgid "Display Icon Name"
7589 msgstr "Prikaži Ime Ikone"
7591 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7592 msgid "Display Border Caption"
7593 msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
7595 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7596 msgid "Show windows from all screens"
7597 msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
7599 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7600 msgid "Show windows from current screen"
7601 msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
7603 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7604 msgid "Show windows from all desktops"
7605 msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
7607 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7608 msgid "Show windows from active desktop"
7609 msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
7611 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7615 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7616 msgid "Pager Settings"
7617 msgstr "Postavke Preglednika"
7619 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7620 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7621 msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
7623 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7624 msgid "Show desktop names"
7625 msgstr "Prikaži imena radnih površina"
7627 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7628 msgid "Show popup on desktop change"
7629 msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
7631 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7632 msgid "Show popup for urgent windows"
7633 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7635 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7636 msgid "Resistance to dragging"
7637 msgstr "Otpor pomicanju"
7639 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7640 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7645 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7646 msgid "Select and Slide button"
7647 msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
7649 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7650 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7651 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7653 msgid "Click to set"
7654 msgstr "Klikni da postaviš"
7656 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7657 msgid "Drag and Drop button"
7658 msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
7660 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7661 msgid "Drag whole desktop"
7662 msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
7664 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7665 msgid "Popup pager height"
7666 msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
7668 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7670 msgstr "Pop-up brzina"
7672 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7674 msgid "%1.1f seconds"
7675 msgstr "%1.1f sekundi"
7677 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7679 msgid "Pager action popup height"
7680 msgstr "Visina pop-upa za osnovnu radnju"
7682 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7683 msgid "Show popup on urgent window"
7684 msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
7686 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7688 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7689 msgstr "Pop-up na hitnom prozoru se zaljepljuje za ekran"
7691 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7693 msgid "Show popup for focused windows"
7694 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7696 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7698 msgid "Urgent popup speed"
7699 msgstr "Pop-up brzina"
7701 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7703 msgid "Urgent Windows"
7704 msgstr "Hinte Postavke Prozora"
7706 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7707 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7712 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7713 msgid "Pager Button Grab"
7714 msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
7716 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7718 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7719 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7721 "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
7722 "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
7724 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7729 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7732 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7733 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7734 "works in the popup."
7736 "Ne možete upotrijebiti desni gumb miša u polici<br>jer je već zauzet na "
7737 "internom kodu<br>za kontekstualne izbornike. <br>Ovaj gumb radi samo u Pop-"
7740 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7741 msgid "Show Pager Popup"
7742 msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
7744 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7745 msgid "Popup Desk Right"
7746 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
7748 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7749 msgid "Popup Desk Left"
7750 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7752 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7753 msgid "Popup Desk Up"
7754 msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
7756 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7757 msgid "Popup Desk Down"
7758 msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
7760 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7762 msgid "Popup Desk Next"
7763 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7765 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7767 msgid "Popup Desk Previous"
7768 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7770 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7774 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7775 msgid "System Control"
7776 msgstr "Kontrola Sustava"
7778 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7782 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7783 msgid "System Controls"
7784 msgstr "Kontrole Sustava"
7786 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7787 msgid "Temperature Settings"
7788 msgstr "Postavke Temperature"
7790 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7794 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7799 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7803 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7804 msgid "Display Units"
7805 msgstr "Jedinice Izložka"
7807 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7808 msgid "Check Interval"
7809 msgstr "Provjeri Interval"
7811 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7812 msgid "High Temperature"
7813 msgstr "Visoka Temperatura"
7815 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7816 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7817 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7818 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7823 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7824 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7825 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7826 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7831 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7832 msgid "Low Temperature"
7833 msgstr "Niska Temperatura"
7835 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7837 msgid "Temperatures"
7838 msgstr "Temperatura"
7840 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7842 msgstr "Temperatura"
7844 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7848 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7849 msgid "Welcome to Enlightenment"
7850 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
7852 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7854 msgstr "Odaberi Jedan"
7856 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7860 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7864 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7866 msgid "Select preferred size"
7867 msgstr "Odaberi Profil"
7869 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7870 msgid "Focus by ..."
7873 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7876 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
7878 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7882 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7884 msgstr "Reprodukcija"
7886 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7890 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7894 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7898 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7902 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7906 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7910 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7914 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7918 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7922 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7923 msgid "Lock Sliders"
7924 msgstr "Zaključaj Klizače"
7926 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7930 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7931 msgid "Show both sliders when locked"
7932 msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
7934 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7935 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7938 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7940 msgstr "Zvučne Karte"
7942 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7943 msgid "Mixer Settings"
7944 msgstr "Postavke Miksera"
7946 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7947 msgid "Mixer to use for global actions:"
7948 msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
7950 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7951 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7954 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7955 msgid "Launch mixer..."
7956 msgstr "Pokreni mikser..."
7958 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7959 msgid "Mixer Module Settings"
7960 msgstr "Postavke Mikser Modula"
7962 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7966 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7970 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7972 msgid "Volume changed"
7973 msgstr "Promjena razlučivosti"
7975 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7976 msgid "Mixer Settings Updated"
7977 msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
7979 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7981 msgid "Mixer Module"
7982 msgstr "Postavke Mikser Modula"
7984 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7985 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7986 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7989 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7990 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7993 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7994 msgid "Query system's offline mode."
7997 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7998 msgid "ConnMan needs your passphrase"
8001 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8004 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8008 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8009 msgid "Show passphrase as clear text"
8012 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8016 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8017 msgid "Disconnect from network service."
8020 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8021 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8022 msgid "Service does not exist anymore"
8025 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8026 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8027 msgid "Connect to network service."
8030 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8031 msgid "Could not set service's passphrase"
8034 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
8036 msgid "Offline mode"
8039 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
8043 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
8047 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
8048 msgid "No ConnMan server found."
8051 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
8052 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8055 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
8057 msgid "No Connection"
8058 msgstr "Postavke Mrežne Veze"
8060 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
8062 msgid "Not connected"
8065 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
8069 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
8071 msgid "Unknown Name"
8072 msgstr "Nepoznata Jačina"
8074 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
8077 msgstr "Greška kod montiranja"
8079 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
8084 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
8089 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
8091 msgid "configuration"
8092 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8094 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
8098 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
8103 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
8108 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
8111 msgstr "Konfiguriraj"
8113 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
8118 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
8121 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
8123 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
8128 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
8133 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
8134 msgid "Another systray exists"
8135 msgstr "Postoji drugi systray"
8137 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
8138 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8139 msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
8141 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
8143 msgid "Systray Error"
8146 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
8147 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8150 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
8154 #~ msgid "Client List Settings"
8155 #~ msgstr "Postavke Liste Klijenata"
8157 #~ msgid "Client List Menu"
8158 #~ msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
8165 #~ msgid "Dim Screen"
8166 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
8169 #~ msgid "Undim Screen"
8170 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
8173 #~ msgid "Resizeable"
8174 #~ msgstr "Promijeni veličinu"
8176 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
8177 #~ msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
8180 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
8181 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8183 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
8184 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8187 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
8188 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8190 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
8191 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8194 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
8195 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
8197 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
8198 #~ "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
8201 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
8202 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8204 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
8205 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8208 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
8209 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8211 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
8212 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8215 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
8216 #~ "This should not happen."
8218 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
8219 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
8223 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
8224 #~ "This should not happen."
8226 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
8227 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
8230 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
8231 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8233 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
8234 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8237 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
8238 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8240 #~ "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
8241 #~ "Možda nemate dovoljno memorije?"
8244 #~ msgstr "Postavi FM"
8246 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
8247 #~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
8249 #~ msgid "New Application"
8250 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
8252 #~ msgid "Background panning"
8253 #~ msgstr "Paniranje Pozadine"
8256 #~ msgid "X-Axis pan factor"
8257 #~ msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
8264 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
8265 #~ msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
8267 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
8268 #~ msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
8270 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
8271 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
8273 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
8274 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
8277 #~ msgid "Default is plugin name"
8278 #~ msgstr "Uobičajeni Stroj"
8289 #~ msgid "Open With..."
8290 #~ msgstr "Otvori s..."
8293 #~ msgid "Open File..."
8294 #~ msgstr "Otvori s..."
8297 #~ msgid "Edit Application Entry"
8298 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
8301 #~ msgid "New Application Entry"
8302 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
8305 #~ msgid "Open Terminal here"
8306 #~ msgstr "Izvodi u Terminalu"
8309 #~ msgid "Run Executable"
8313 #~ msgid "Move To ..."
8317 #~ msgid "Sort by Name"
8318 #~ msgstr "Sortiraj Sada"
8321 #~ msgid "Recent Files"
8322 #~ msgstr "Preimenuj Datoteku"
8325 #~ msgid "Show Dialog"
8326 #~ msgstr "Dijalozi"
8329 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8330 #~ msgstr "Cijeli ekran"
8332 #~ msgid "Send to Desktop"
8333 #~ msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
8336 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
8337 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
8338 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
8340 #~ "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
8341 #~ "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
8342 #~ "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
8344 #~ msgid "Select application menu"
8345 #~ msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
8347 #~ msgid "Launcher Bar"
8348 #~ msgstr "Traka Pokretača"
8350 #~ msgid "No icons on desktop"
8351 #~ msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
8353 #~ msgid "Enable desktop icons"
8354 #~ msgstr "Osposobi ikone radne površine"
8356 #~ msgid "Focus mode"
8357 #~ msgstr "Foku mod"
8359 #~ msgid "Click to focus windows"
8360 #~ msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
8362 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
8363 #~ msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
8365 #~ msgid "Select Icons to Add"
8366 #~ msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
8368 #~ msgid "Quick Launch"
8369 #~ msgstr "Brzo Pokretanje"
8372 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
8373 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
8375 #~ "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara "
8376 #~ "konfiguracija je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
8379 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8380 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8381 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8384 #~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
8385 #~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
8386 #~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
8390 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8391 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8392 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8393 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8394 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8396 #~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
8397 #~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
8398 #~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
8399 #~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
8400 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8403 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8404 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8405 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8406 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8408 #~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
8409 #~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
8410 #~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
8411 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8414 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8415 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8416 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8417 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8420 #~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
8421 #~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
8422 #~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
8423 #~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
8426 #~ msgid "Add Application..."
8427 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
8432 #~ msgid "To Favorites Menu"
8433 #~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
8439 #~ msgid "Selection"
8440 #~ msgstr "Odaberi Jedan"
8442 #~ msgid "Animated flip"
8443 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8445 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
8446 #~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
8448 #~ msgid "Interaction"
8449 #~ msgstr "Interakcija"
8452 #~ msgid "Spell Checker"
8453 #~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
8456 #~ msgid "Everything Aspell"
8460 #~ msgid "Show home directory"
8461 #~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
8463 #~ msgid "Move this gadget to"
8464 #~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
8466 #~ msgid "Able to be resized"
8467 #~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
8469 #~ msgid "Remove this gadget"
8470 #~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
8472 #~ msgid "Powersaving policy"
8473 #~ msgstr "Odrednice štednje energije"
8475 #~ msgid "Change Icon Properties"
8476 #~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
8478 #~ msgid "Remove Icon"
8479 #~ msgstr "Ukloni Ikonu"
8481 #~ msgid "Add An Icon"
8482 #~ msgstr "Dodaj Ikonu"
8484 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8485 #~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
8487 #~ msgid "Delete this Shelf"
8488 #~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
8490 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8491 #~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
8494 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8495 #~ msgstr "Brava Zaslona"
8497 #~ msgid "Wallpaper Mode"
8498 #~ msgstr "Tapetni Mod"
8500 #~ msgid "User Wallpaper"
8501 #~ msgstr "Korisnička Tapeta"
8504 #~ msgid "Directory up"
8505 #~ msgstr "Novi Direktorij"
8507 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8508 #~ msgstr "Unesi Način Prezentacije"
8511 #~ msgid "Screensaver Timer"
8512 #~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
8514 #~ msgid "Gradient..."
8515 #~ msgstr "Gradijent..."
8517 #~ msgid "Create a gradient..."
8518 #~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
8526 #~ msgid "Fill Options"
8527 #~ msgstr "Opcije Popune"
8529 #~ msgid "Diagonal Up"
8530 #~ msgstr "Dijagonalno Gore"
8532 #~ msgid "Diagonal Down"
8533 #~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
8536 #~ msgstr "Radijalno"
8538 #~ msgid "Gradient Creation Error"
8539 #~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
8541 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
8542 #~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
8545 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8547 #~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
8550 #~ msgid "Animated shading"
8551 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8554 #~ msgid "New Window Placement"
8555 #~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
8558 #~ msgid "Border Icon Preference"
8559 #~ msgstr "Postavke ikone"
8561 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8562 #~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
8564 #~ msgid "Maximize Directions"
8565 #~ msgstr "Pravac Maksimiziranja"
8567 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8568 #~ msgstr "Razne Opcije"
8571 #~ msgid "From other desks"
8572 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
8575 #~ msgid "From other screens"
8576 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
8579 #~ msgid "Warp mouse"
8580 #~ msgstr "Brzina Uvijanja"
8582 #~ msgid "Add Application"
8583 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
8585 #~ msgid "Automatic Locking"
8586 #~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
8588 #~ msgid "Time after screensaver activated"
8589 #~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
8591 #~ msgid "Idle time to exceed"
8592 #~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
8594 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8595 #~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
8597 #~ msgid "If deactivated before"
8598 #~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
8600 #~ msgid "Use custom screenlock"
8601 #~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
8608 #~ msgid "Show %s Plugin"
8609 #~ msgstr "Prikaži kad je miš u"
8612 #~ msgid "Show Executables"
8616 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8617 #~ msgstr "Postavi Tapetu"
8619 #~ msgid "Desktop files scan done"
8620 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
8622 #~ msgid "Desktop file scan"
8623 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
8626 #~ msgstr "Naziv datoteke"
8628 #~ msgid "Available Modules"
8629 #~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
8631 #~ msgid "Load Module"
8632 #~ msgstr "Unesi Modul"
8634 #~ msgid "Loaded Modules"
8635 #~ msgstr "Unešeni Moduli"
8637 #~ msgid "Description: Unavailable"
8638 #~ msgstr "Opis: Nedostupan"
8640 #~ msgid "Selected Gadgets"
8641 #~ msgstr "Odabrani Aparati"
8643 #~ msgid "Set Contents..."
8644 #~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
8649 #~ msgid "Basic Settings"
8650 #~ msgstr "Osnovne Postavke"
8652 #~ msgid "Favorites Menu"
8653 #~ msgstr "Omiljeni Izborink"
8655 #~ msgid "Selected Applications"
8656 #~ msgstr "Odabrane Aplikacije"
8658 #~ msgid "Menu Item Captions"
8659 #~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
8661 #~ msgid "About Dialog Title"
8662 #~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
8664 #~ msgid "About Dialog Version"
8665 #~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
8667 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8668 #~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
8670 #~ msgid "List Item Odd Text"
8671 #~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
8673 #~ msgid "Window Manager Colors"
8674 #~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
8677 #~ msgstr "Onemogućeno"
8679 #~ msgid "Widget Colors"
8680 #~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
8682 #~ msgid "Module Colors"
8683 #~ msgstr "Boje Modula"
8685 #~ msgid "Outline Color"
8686 #~ msgstr "Boja Konture"
8692 #~ msgstr "Dodaj Rub"
8694 #~ msgid "Delete Edge"
8695 #~ msgstr "Izbriši Rub"
8697 #~ msgid "Modify Edge"
8698 #~ msgstr "Promijeni Rub"
8700 #~ msgid "Run Command Settings"
8701 #~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
8703 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
8704 #~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
8706 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
8707 #~ msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
8709 #~ msgid "Maximum History to List"
8710 #~ msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
8712 #~ msgid "Scroll Settings"
8713 #~ msgstr "Postavke Klizanja"
8715 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8716 #~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
8718 #~ msgid "Size Settings"
8719 #~ msgstr "Postavke Veličine"
8721 #~ msgid "Position Settings"
8722 #~ msgstr "Postavke Pozicije"
8724 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8725 #~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
8727 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8728 #~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
8730 #~ msgid "Icon Themes"
8731 #~ msgstr "Teme Sličica"
8734 #~ msgstr "Dodaj Ključ"
8736 #~ msgid "Delete Key"
8737 #~ msgstr "Ukloni Ključ"
8739 #~ msgid "Modify Key"
8740 #~ msgstr "Izmijeni Ključ"
8742 #~ msgid "Main Menu Settings"
8743 #~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
8745 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8746 #~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
8748 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8749 #~ msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
8751 #~ msgid "Show Name In Menu"
8752 #~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
8754 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8755 #~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
8757 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8758 #~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
8760 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8761 #~ msgstr "Postavke Autoklizanja"
8763 #~ msgid "%2.2f seconds"
8764 #~ msgstr "%2.2f sekundi"
8766 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8767 #~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
8769 #~ msgid "Idle Cursor"
8770 #~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
8772 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8773 #~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
8775 #~ msgid "Use X Cursor"
8776 #~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
8778 #~ msgid "Cursor Size"
8779 #~ msgstr "Veličina Pokazivača"
8781 #~ msgid "Cache Settings"
8782 #~ msgstr "Postavke Predmemorije"
8784 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8785 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
8787 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8788 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
8790 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8791 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
8793 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8794 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
8796 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8797 #~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
8799 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8800 #~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
8802 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8803 #~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
8805 #~ msgid "Window Shading"
8806 #~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
8808 #~ msgid "Window Border"
8809 #~ msgstr "Bordura Prozora"
8811 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8812 #~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
8814 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8815 #~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
8817 #~ msgid "Click to focus"
8818 #~ msgstr "Klikni za fokus"
8820 #~ msgid "No new windows get focus"
8821 #~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
8823 #~ msgid "All new windows get focus"
8824 #~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
8826 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8827 #~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
8829 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8830 #~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
8832 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8833 #~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
8835 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8837 #~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
8839 #~ msgid "Resistance between windows:"
8840 #~ msgstr "Otpor između prozora:"
8842 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8843 #~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
8845 #~ msgid "Show iconified windows"
8846 #~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
8848 #~ msgid "Selection Settings"
8849 #~ msgstr "Postavke za Izabrano"
8851 #~ msgid "Focus window while selecting"
8852 #~ msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
8854 #~ msgid "Raise window while selecting"
8855 #~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
8857 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8858 #~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
8860 #~ msgid "Warp Settings"
8861 #~ msgstr "Postavke Zamotavanja"
8863 #~ msgid "Run Command Dialog"
8864 #~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
8866 #~ msgid "Background Mode"
8867 #~ msgstr "Pozadinski Mod"
8875 #~ msgid "Very Slow"
8876 #~ msgstr "Vrlo Sporo"
8908 #~ msgid "Connection Manager"
8909 #~ msgstr "Mrežni Upravitelj"
8911 #~ msgid "Network Device"
8912 #~ msgstr "Mrežni Uređaj"
8920 #~ msgid "Specific Device"
8921 #~ msgstr "Specifičan Uređaj"
8926 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8927 #~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
8929 #~ msgid "Configure Contents..."
8930 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
8932 #~ msgid "Shelf Size"
8933 #~ msgstr "Veličina Police"
8935 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8936 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
8938 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8939 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
8941 #~ msgid "Expand the window"
8942 #~ msgstr "Proširi prozor"
8944 #~ msgid "Allow window manipulation"
8945 #~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
8947 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8948 #~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
8950 #~ msgid "Scaling Factors"
8951 #~ msgstr "Faktori Skaliranja"
8953 #~ msgid "Personal scaling factor"
8954 #~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
8956 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8957 #~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
8959 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8960 #~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
8963 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8964 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8965 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8966 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8967 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8968 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8969 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8970 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8971 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8972 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8973 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8974 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8975 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8977 #~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
8978 #~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
8979 #~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
8980 #~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
8981 #~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
8982 #~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
8983 #~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
8984 #~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
8985 #~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
8986 #~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
8987 #~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
8988 #~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
8989 #~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
8991 #~ msgid "Mount of device failed"
8992 #~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"