upload tizen1.0 source
[framework/uifw/e17.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-18 16:13+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
13 "Language: hr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "O Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
32 msgid "Close"
33 msgstr "Zatvori"
34
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
36 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
40 msgid "Enlightenment"
41 msgstr "Enlightenment"
42
43 #: src/bin/e_about.c:23
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
47 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
48 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
49 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
50 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
51 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
52 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
53 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 msgstr ""
55 "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
56 "da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali praveći "
57 "ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili podrazumjevanih "
58 "garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, molimo pogledajte "
59 "COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u vašem sustavu."
60 "<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</hilight> i nije "
61 "stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju i mogu kriti puno "
62 "problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
63
64 #: src/bin/e_about.c:48
65 #, fuzzy
66 msgid "<title>The Team</><br><br>"
67 msgstr "<title>Tim</title>"
68
69 #: src/bin/e_actions.c:365
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid ""
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
75 msgstr ""
76 "Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
77 "prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
78 "sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
79
80 #: src/bin/e_actions.c:377
81 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
82 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
83
84 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
85 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
86 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
87 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492
88 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
89 msgid "Yes"
90 msgstr "Da"
91
92 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
93 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
94 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
95 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493
96 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
97 msgid "No"
98 msgstr "Ne"
99
100 #: src/bin/e_actions.c:1911
101 msgid "Are you sure you want to exit?"
102 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
103
104 #: src/bin/e_actions.c:1913
105 msgid ""
106 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
107 msgstr ""
108 "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
109 "izaći?"
110
111 #: src/bin/e_actions.c:2008
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
113 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
114
115 #: src/bin/e_actions.c:2010
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
120 msgid "Are you sure you want to turn off?"
121 msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2073
124 msgid ""
125 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
126 "shut down?"
127 msgstr ""
128 "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
129 "ugasiti?"
130
131 #: src/bin/e_actions.c:2134
132 msgid "Are you sure you want to reboot?"
133 msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2136
136 msgid ""
137 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
138 "restart it?"
139 msgstr ""
140 "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
141 "hoćete da restartujete?"
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2204
144 msgid ""
145 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 "suspend?"
147 msgstr ""
148 "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
149 "želite suspendirati?"
150
151 #: src/bin/e_actions.c:2265
152 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
153 msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
154
155 #: src/bin/e_actions.c:2267
156 msgid ""
157 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
158 "suspend to disk?"
159 msgstr ""
160 "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
161 "želite hibernirati?"
162
163 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
164 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
165 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
166 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
167 msgid "Window : Actions"
168 msgstr "Prozor: Akcije"
169
170 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
171 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
172 msgid "Move"
173 msgstr "Premjesti"
174
175 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
176 msgid "Resize"
177 msgstr "Promijeni veličinu"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
180 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
182 msgid "Menu"
183 msgstr "Izbornik"
184
185 #: src/bin/e_actions.c:2710
186 msgid "Window Menu"
187 msgstr "Prozorni Izbornik"
188
189 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
191 msgid "Raise"
192 msgstr "Uzdigni"
193
194 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
195 msgid "Lower"
196 msgstr "Spusti"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
199 msgid "Kill"
200 msgstr "Zatvori"
201
202 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
203 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
204 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
205 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
206 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
207 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
208 #: src/bin/e_actions.c:2812
209 msgid "Window : State"
210 msgstr "Prozor: Stanje"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2738
213 msgid "Sticky Mode Toggle"
214 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2745
217 msgid "Iconic Mode Toggle"
218 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
219
220 #: src/bin/e_actions.c:2752
221 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
222 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
223
224 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
225 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
226 msgid "Maximize"
227 msgstr "Maksimiziraj"
228
229 #: src/bin/e_actions.c:2761
230 msgid "Maximize Vertically"
231 msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
232
233 #: src/bin/e_actions.c:2764
234 msgid "Maximize Horizontally"
235 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
236
237 #: src/bin/e_actions.c:2767
238 msgid "Maximize Fullscreen"
239 msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2769
242 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
243 msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2771
246 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
247 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2773
250 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
251 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2780
254 msgid "Shade Up Mode Toggle"
255 msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
256
257 #: src/bin/e_actions.c:2782
258 msgid "Shade Down Mode Toggle"
259 msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2784
262 msgid "Shade Left Mode Toggle"
263 msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2786
266 msgid "Shade Right Mode Toggle"
267 msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
268
269 #: src/bin/e_actions.c:2788
270 msgid "Shade Mode Toggle"
271 msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
272
273 #: src/bin/e_actions.c:2795
274 msgid "Toggle Borderless State"
275 msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
276
277 #: src/bin/e_actions.c:2800
278 #, fuzzy
279 msgid "Set Border"
280 msgstr "Bordura"
281
282 #: src/bin/e_actions.c:2806
283 msgid "Cycle between Borders"
284 msgstr ""
285
286 #: src/bin/e_actions.c:2812
287 msgid "Toggle Pinned State"
288 msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
289
290 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
291 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
292 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
293 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
294 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
295 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
296 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
297 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
298 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
299 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
300 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
301 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
302 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
303 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
304 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
305 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019
306 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
307 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
308 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
310 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
311 msgid "Desktop"
312 msgstr "Radna površina"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2817
315 msgid "Flip Desktop Left"
316 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
317
318 #: src/bin/e_actions.c:2819
319 msgid "Flip Desktop Right"
320 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
321
322 #: src/bin/e_actions.c:2821
323 msgid "Flip Desktop Up"
324 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
325
326 #: src/bin/e_actions.c:2823
327 msgid "Flip Desktop Down"
328 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
329
330 #: src/bin/e_actions.c:2825
331 msgid "Flip Desktop By..."
332 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
333
334 #: src/bin/e_actions.c:2831
335 msgid "Show The Desktop"
336 msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
337
338 #: src/bin/e_actions.c:2837
339 msgid "Show The Shelf"
340 msgstr "Prikaži Policu"
341
342 #: src/bin/e_actions.c:2842
343 msgid "Flip Desktop To..."
344 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
345
346 #: src/bin/e_actions.c:2848
347 msgid "Flip Desktop Linearly..."
348 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
349
350 #: src/bin/e_actions.c:2854
351 msgid "Switch To Desktop 0"
352 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
353
354 #: src/bin/e_actions.c:2856
355 msgid "Switch To Desktop 1"
356 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
357
358 #: src/bin/e_actions.c:2858
359 msgid "Switch To Desktop 2"
360 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
361
362 #: src/bin/e_actions.c:2860
363 msgid "Switch To Desktop 3"
364 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
365
366 #: src/bin/e_actions.c:2862
367 msgid "Switch To Desktop 4"
368 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
369
370 #: src/bin/e_actions.c:2864
371 msgid "Switch To Desktop 5"
372 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
373
374 #: src/bin/e_actions.c:2866
375 msgid "Switch To Desktop 6"
376 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
377
378 #: src/bin/e_actions.c:2868
379 msgid "Switch To Desktop 7"
380 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
381
382 #: src/bin/e_actions.c:2870
383 msgid "Switch To Desktop 8"
384 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
385
386 #: src/bin/e_actions.c:2872
387 msgid "Switch To Desktop 9"
388 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
389
390 #: src/bin/e_actions.c:2874
391 msgid "Switch To Desktop 10"
392 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
393
394 #: src/bin/e_actions.c:2876
395 msgid "Switch To Desktop 11"
396 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
397
398 #: src/bin/e_actions.c:2878
399 msgid "Switch To Desktop..."
400 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
401
402 #: src/bin/e_actions.c:2884
403 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
404 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
405
406 #: src/bin/e_actions.c:2886
407 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
408 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
409
410 #: src/bin/e_actions.c:2888
411 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
412 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
413
414 #: src/bin/e_actions.c:2890
415 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
416 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
417
418 #: src/bin/e_actions.c:2892
419 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
420 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
421
422 #: src/bin/e_actions.c:2898
423 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
424 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
425
426 #: src/bin/e_actions.c:2904
427 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
428 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
429
430 #: src/bin/e_actions.c:2910
431 msgid "Flip Desktop In Direction..."
432 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
433
434 #: src/bin/e_actions.c:2915
435 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
436 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
437
438 #: src/bin/e_actions.c:2917
439 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
440 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
441
442 #: src/bin/e_actions.c:2919
443 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
444 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
445
446 #: src/bin/e_actions.c:2921
447 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
448 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
449
450 #: src/bin/e_actions.c:2923
451 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
452 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
453
454 #: src/bin/e_actions.c:2925
455 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
456 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
457
458 #: src/bin/e_actions.c:2927
459 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
460 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
461
462 #: src/bin/e_actions.c:2929
463 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
464 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
465
466 #: src/bin/e_actions.c:2931
467 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
468 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
469
470 #: src/bin/e_actions.c:2933
471 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
472 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
473
474 #: src/bin/e_actions.c:2935
475 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
476 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
477
478 #: src/bin/e_actions.c:2937
479 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
480 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
481
482 #: src/bin/e_actions.c:2939
483 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
484 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
485
486 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
487 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
488 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
489 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
490 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
491 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
492 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
493 msgid "Screen"
494 msgstr "Zaslon"
495
496 #: src/bin/e_actions.c:2945
497 msgid "Send Mouse To Screen 0"
498 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
499
500 #: src/bin/e_actions.c:2947
501 msgid "Send Mouse To Screen 1"
502 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
503
504 #: src/bin/e_actions.c:2949
505 msgid "Send Mouse To Screen..."
506 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
507
508 #: src/bin/e_actions.c:2955
509 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
510 msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
511
512 #: src/bin/e_actions.c:2957
513 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
514 msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
515
516 #: src/bin/e_actions.c:2959
517 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
518 msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
519
520 #: src/bin/e_actions.c:2964
521 msgid "Dim"
522 msgstr ""
523
524 #: src/bin/e_actions.c:2967
525 msgid "Undim"
526 msgstr ""
527
528 #: src/bin/e_actions.c:2970
529 msgid "Backlight Set"
530 msgstr ""
531
532 #: src/bin/e_actions.c:2972
533 msgid "Backlight Min"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bin/e_actions.c:2974
537 msgid "Backlight Mid"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bin/e_actions.c:2976
541 msgid "Backlight Max"
542 msgstr ""
543
544 #: src/bin/e_actions.c:2979
545 msgid "Backlight Adjust"
546 msgstr ""
547
548 #: src/bin/e_actions.c:2981
549 msgid "Backlight Up"
550 msgstr ""
551
552 #: src/bin/e_actions.c:2983
553 msgid "Backlight Down"
554 msgstr ""
555
556 #: src/bin/e_actions.c:2988
557 #, fuzzy
558 msgid "Move To Center"
559 msgstr "Premjesti Tekst"
560
561 #: src/bin/e_actions.c:2992
562 #, fuzzy
563 msgid "Move To..."
564 msgstr "Više..."
565
566 #: src/bin/e_actions.c:2997
567 #, fuzzy
568 msgid "Move By..."
569 msgstr "Više..."
570
571 #: src/bin/e_actions.c:3003
572 #, fuzzy
573 msgid "Resize By..."
574 msgstr "Promijeni veličinu za:"
575
576 #: src/bin/e_actions.c:3009
577 #, fuzzy
578 msgid "Push in Direction..."
579 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
580
581 #: src/bin/e_actions.c:3015
582 #, fuzzy
583 msgid "Drag Icon..."
584 msgstr "Kreiraj Ikonu"
585
586 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
587 #: src/bin/e_actions.c:3030
588 msgid "Window : Moving"
589 msgstr "Prozor: Pomjeranje"
590
591 #: src/bin/e_actions.c:3020
592 msgid "To Next Desktop"
593 msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
594
595 #: src/bin/e_actions.c:3022
596 msgid "To Previous Desktop"
597 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
598
599 #: src/bin/e_actions.c:3024
600 msgid "By Desktop #..."
601 msgstr "Po Radnoj Površini #..."
602
603 #: src/bin/e_actions.c:3030
604 msgid "To Desktop..."
605 msgstr "Na Radnu Površinu..."
606
607 #: src/bin/e_actions.c:3036
608 msgid "Show Main Menu"
609 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
610
611 #: src/bin/e_actions.c:3038
612 msgid "Show Favorites Menu"
613 msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
614
615 #: src/bin/e_actions.c:3040
616 msgid "Show All Applications Menu"
617 msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
618
619 #: src/bin/e_actions.c:3042
620 msgid "Show Clients Menu"
621 msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
622
623 #: src/bin/e_actions.c:3044
624 msgid "Show Menu..."
625 msgstr "Prikaži Izbornik..."
626
627 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
628 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
629 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
630 msgid "Launch"
631 msgstr "Pokreni"
632
633 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
634 msgid "Command"
635 msgstr "Naredba"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
638 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
639 #, c-format
640 msgid "Application"
641 msgstr "Aplikacija"
642
643 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
644 msgid "Restart"
645 msgstr "Ponovo pokreni"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
648 msgid "Exit"
649 msgstr "Izlaz"
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3068
652 msgid "Exit Now"
653 msgstr "Izađi Odmah"
654
655 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
656 msgid "Enlightenment : Mode"
657 msgstr "Enlightenment : Mod"
658
659 #: src/bin/e_actions.c:3073
660 msgid "Presentation Mode Toggle"
661 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
662
663 #: src/bin/e_actions.c:3078
664 msgid "Offline Mode Toggle"
665 msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
666
667 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
668 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
669 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
670 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
671 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
672 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
673 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
674 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
677 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
678 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
679 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
680 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
681 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125
682 msgid "System"
683 msgstr "Sustav"
684
685 #: src/bin/e_actions.c:3082
686 msgid "Log Out"
687 msgstr "Odjava"
688
689 #: src/bin/e_actions.c:3086
690 msgid "Power Off Now"
691 msgstr "Ugasi Odmah"
692
693 #: src/bin/e_actions.c:3090
694 msgid "Power Off"
695 msgstr "Ugasi"
696
697 #: src/bin/e_actions.c:3094
698 msgid "Reboot"
699 msgstr "Ponovno podigni sustav"
700
701 #: src/bin/e_actions.c:3098
702 #, fuzzy
703 msgid "Suspend Now"
704 msgstr "Suspendiraj"
705
706 #: src/bin/e_actions.c:3102
707 msgid "Suspend"
708 msgstr "Suspendiraj"
709
710 #: src/bin/e_actions.c:3106
711 msgid "Hibernate"
712 msgstr "Hibernirati"
713
714 #: src/bin/e_actions.c:3114
715 msgid "Lock"
716 msgstr "Zaključaj"
717
718 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
719 msgid "Cleanup Windows"
720 msgstr "Očisti Prozore"
721
722 #: src/bin/e_actions.c:3124
723 msgid "Generic : Actions"
724 msgstr "Uopćeno : Akcije"
725
726 #: src/bin/e_actions.c:3124
727 msgid "Delayed Action"
728 msgstr "Odgođena Akcija"
729
730 #: src/bin/e_bg.c:34
731 msgid "Set As Background"
732 msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
733
734 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
735 msgid "Color Selector"
736 msgstr "Odabirač Boja"
737
738 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
739 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
740 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
741 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
742 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
743 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
744 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
745 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
749 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
750 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
751 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
752 msgid "OK"
753 msgstr "U redu"
754
755 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
756 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752
757 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
758 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
759 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
760 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
761 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
762 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
763 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
764 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
765 msgid "Cancel"
766 msgstr "Poništi"
767
768 #: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
769 msgid ""
770 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
771 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
772 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
773 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
774 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
775 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
776 "the hiccup in your settings.<br>"
777 msgstr ""
778 "Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
779 "i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
780 "događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
781 "znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
782 "funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
783 "zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
784 "rekonfigurirati  stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
785 "vašim postavkama.<br>"
786
787 #: src/bin/e_config.c:976
788 msgid ""
789 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
790 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
791 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
792 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
793 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
794 msgstr ""
795 "Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
796 "nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
797 "postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
798 "i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
799 "Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
800
801 #: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
802 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
803 msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
804
805 #: src/bin/e_config.c:1570
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
809 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
810 "<br>"
811 msgstr ""
812 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
813 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
814 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
815 "<br>"
816
817 #: src/bin/e_config.c:2095
818 msgid "Settings Upgraded"
819 msgstr "Postavke Unaprijeđene"
820
821 #: src/bin/e_config.c:2112
822 msgid "The EET file handle is bad."
823 msgstr ""
824
825 #: src/bin/e_config.c:2115
826 msgid "The file data is empty."
827 msgstr ""
828
829 #: src/bin/e_config.c:2118
830 msgid ""
831 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
832 "permissions to your files."
833 msgstr ""
834
835 #: src/bin/e_config.c:2121
836 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
837 msgstr ""
838
839 #: src/bin/e_config.c:2124
840 msgid "This is a generic error."
841 msgstr ""
842
843 #: src/bin/e_config.c:2127
844 msgid ""
845 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
846 "at most)."
847 msgstr ""
848
849 #: src/bin/e_config.c:2130
850 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
851 msgstr ""
852
853 #: src/bin/e_config.c:2133
854 msgid "You ran out of space while writing the file"
855 msgstr ""
856
857 #: src/bin/e_config.c:2136
858 msgid "The file was closed on it while writing."
859 msgstr ""
860
861 #: src/bin/e_config.c:2139
862 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
863 msgstr ""
864
865 #: src/bin/e_config.c:2142
866 msgid "X509 Encoding failed."
867 msgstr ""
868
869 #: src/bin/e_config.c:2145
870 #, fuzzy
871 msgid "Signature failed."
872 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
873
874 #: src/bin/e_config.c:2148
875 msgid "The signature was invalid."
876 msgstr ""
877
878 #: src/bin/e_config.c:2151
879 #, fuzzy
880 msgid "Not signed."
881 msgstr "(Nema Prozora)"
882
883 #: src/bin/e_config.c:2154
884 msgid "Feature not implemented."
885 msgstr ""
886
887 #: src/bin/e_config.c:2157
888 msgid "PRNG was not seeded."
889 msgstr ""
890
891 #: src/bin/e_config.c:2160
892 #, fuzzy
893 msgid "Encryption failed."
894 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
895
896 #: src/bin/e_config.c:2163
897 #, fuzzy
898 msgid "Decryption failed."
899 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
900
901 #: src/bin/e_config.c:2166
902 #, fuzzy
903 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
904 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
905
906 #: src/bin/e_config.c:2188
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid ""
909 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
910 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
911 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
912 msgstr ""
913 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
914 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
915 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
916 "<br>"
917
918 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756
919 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
920 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
921 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
922 msgid "Advanced"
923 msgstr "Napredno"
924
925 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
926 msgid "Basic"
927 msgstr "Osnovno"
928
929 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
930 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
931 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
932 msgid "Apply"
933 msgstr "Primijeni"
934
935 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
936 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
937 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
938 msgid "Extensions"
939 msgstr "Nastavci"
940
941 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
942 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
943 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
944 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
945 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
946 msgid "Modules"
947 msgstr "Moduli"
948
949 #: src/bin/e_configure.c:364
950 #, fuzzy
951 msgid "Preferences"
952 msgstr "Postavke ikone"
953
954 #: src/bin/e_container.c:124
955 #, c-format
956 msgid "Container %d"
957 msgstr "Kontejner %d"
958
959 #: src/bin/e_desklock.c:171
960 msgid "Error - no PAM support"
961 msgstr "Greška - bez PAM podrške"
962
963 #: src/bin/e_desklock.c:172
964 msgid ""
965 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
966 msgstr ""
967 "Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
968 "zaključavanje radne površine."
969
970 #: src/bin/e_desklock.c:236
971 msgid "Lock Failed"
972 msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
973
974 #: src/bin/e_desklock.c:237
975 msgid ""
976 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
977 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
978 msgstr ""
979 "Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
980 "ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
981
982 #: src/bin/e_desklock.c:322
983 msgid "Please enter your unlock password"
984 msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
985
986 #: src/bin/e_desklock.c:712
987 msgid "Authentication System Error"
988 msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
989
990 #: src/bin/e_desklock.c:713
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
994 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
995 "happening. Please report this bug."
996 msgstr ""
997 "PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
998 "greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
999 "Molimo prijavite ovaj problem."
1000
1001 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
1002 msgid "Activate Presentation Mode?"
1003 msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
1004
1005 #: src/bin/e_desklock.c:1044
1006 msgid ""
1007 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
1008 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
1009 "power saving?"
1010 msgstr ""
1011 "Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
1012 "</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu  i "
1013 "uštedu energije?"
1014
1015 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
1016 msgid "No, but increase timeout"
1017 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
1018
1019 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
1020 msgid "No, and stop asking"
1021 msgstr "Ne, i prestani pitati"
1022
1023 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
1024 msgid "Incomplete Window Properties"
1025 msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
1026
1027 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
1028 msgid ""
1029 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
1030 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1031 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1032 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1033 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1034 msgstr ""
1035 "Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
1036 "<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
1037 "prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
1038 "prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
1039 "momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
1040
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1042 msgid "Desktop Entry Editor"
1043 msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
1044
1045 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1046 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1047 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1048 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1049 msgid "Name"
1050 msgstr "Ime"
1051
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1053 msgid "Comment"
1054 msgstr "Komentar"
1055
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1057 msgid "URL"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1061 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1062 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1063 msgid "Icon"
1064 msgstr "Ikona"
1065
1066 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1067 msgid "Generic Name"
1068 msgstr "Općenito Ime"
1069
1070 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1071 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1072 msgid "Window Class"
1073 msgstr "Klasa Prozora"
1074
1075 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1076 msgid "Categories"
1077 msgstr "Kategorije"
1078
1079 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1080 msgid "Mime Types"
1081 msgstr "Mime tipovi"
1082
1083 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1084 msgid "Desktop file"
1085 msgstr "Datoteka Radne Površine"
1086
1087 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1088 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1089 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1090 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
1091 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1092 msgid "General"
1093 msgstr "Općenito"
1094
1095 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1096 msgid "Startup Notify"
1097 msgstr "Početna Obavijest"
1098
1099 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1100 msgid "Run in Terminal"
1101 msgstr "Izvodi u Terminalu"
1102
1103 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1104 msgid "Show in Menus"
1105 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
1106
1107 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1108 msgid "Options"
1109 msgstr "Opcije"
1110
1111 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1112 msgid "Select an Icon"
1113 msgstr "Odaberi Ikonu"
1114
1115 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1116 msgid "Select an Executable"
1117 msgstr "Odaberi Izvršni"
1118
1119 #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
1120 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1121 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1122 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1123 msgid "Delete"
1124 msgstr "Izbriši"
1125
1126 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
1127 msgid "Cut"
1128 msgstr "Izreži"
1129
1130 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
1131 msgid "Copy"
1132 msgstr "Kopiraj"
1133
1134 #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
1135 msgid "Paste"
1136 msgstr "Zalijepi"
1137
1138 #: src/bin/e_entry.c:537
1139 msgid "Select All"
1140 msgstr "Odaberi sve"
1141
1142 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1143 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1144 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1145 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1146 msgid "Run Error"
1147 msgstr "Greška kod Izvođenja"
1148
1149 #: src/bin/e_exec.c:218
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1152 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
1153
1154 #: src/bin/e_exec.c:225
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1157 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1158
1159 #: src/bin/e_exec.c:237
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1162 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1163
1164 #: src/bin/e_exec.c:261
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1167 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1168
1169 #: src/bin/e_exec.c:389
1170 msgid "Application run error"
1171 msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
1172
1173 #: src/bin/e_exec.c:391
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1177 "application failed to start."
1178 msgstr ""
1179 "Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
1180 "%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
1181
1182 #: src/bin/e_exec.c:491
1183 msgid "Application Execution Error"
1184 msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
1185
1186 #: src/bin/e_exec.c:503
1187 #, c-format
1188 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1189 msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
1190
1191 #: src/bin/e_exec.c:509
1192 #, c-format
1193 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1194 msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
1195
1196 #: src/bin/e_exec.c:517
1197 #, c-format
1198 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1199 msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:520
1202 #, c-format
1203 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1204 msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
1205
1206 #: src/bin/e_exec.c:524
1207 #, c-format
1208 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1209 msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
1210
1211 #: src/bin/e_exec.c:527
1212 #, c-format
1213 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1214 msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
1215
1216 #: src/bin/e_exec.c:531
1217 #, c-format
1218 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1219 msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
1220
1221 #: src/bin/e_exec.c:535
1222 #, c-format
1223 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1224 msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
1225
1226 #: src/bin/e_exec.c:539
1227 #, c-format
1228 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1229 msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
1230
1231 #: src/bin/e_exec.c:542
1232 #, c-format
1233 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1234 msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
1235
1236 #: src/bin/e_exec.c:546
1237 #, c-format
1238 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1239 msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
1240
1241 #: src/bin/e_exec.c:549
1242 #, c-format
1243 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1244 msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
1245
1246 #: src/bin/e_exec.c:605
1247 msgid ""
1248 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1249 msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
1250
1251 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1252 msgid "Error Logs"
1253 msgstr "Pogrešni Logovi"
1254
1255 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1256 msgid "There was no error message."
1257 msgstr "Nema poruke o grešci."
1258
1259 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1260 msgid "Save This Message"
1261 msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
1262
1263 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1264 #, c-format
1265 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1266 msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
1267
1268 #: src/bin/e_exec.c:707
1269 msgid "Error Information"
1270 msgstr "Informacije o Grešci"
1271
1272 #: src/bin/e_exec.c:715
1273 msgid "Error Signal Information"
1274 msgstr "Informacije o Signalu Greške"
1275
1276 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1277 msgid "Output Data"
1278 msgstr "Izlazni Podaci"
1279
1280 #: src/bin/e_exec.c:733
1281 msgid "There was no output."
1282 msgstr "Nije bilo izlaza."
1283
1284 #: src/bin/e_fm.c:977
1285 msgid "Nonexistent path"
1286 msgstr "Nepostojeći put"
1287
1288 #: src/bin/e_fm.c:980
1289 #, c-format
1290 msgid "%s doesn't exist."
1291 msgstr "%s ne postoji."
1292
1293 #: src/bin/e_fm.c:3078
1294 msgid "Mount Error"
1295 msgstr "Greška kod montiranja"
1296
1297 #: src/bin/e_fm.c:3078
1298 msgid "Can't mount device"
1299 msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
1300
1301 #: src/bin/e_fm.c:3094
1302 msgid "Unmount Error"
1303 msgstr "Greška kod demontiranja"
1304
1305 #: src/bin/e_fm.c:3094
1306 msgid "Can't unmount device"
1307 msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
1308
1309 #: src/bin/e_fm.c:3109
1310 msgid "Eject Error"
1311 msgstr "Greška kod izbacivanja"
1312
1313 #: src/bin/e_fm.c:3109
1314 msgid "Can't eject device"
1315 msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:3781
1318 #, c-format
1319 msgid "%i Files"
1320 msgstr "%i Datoteke"
1321
1322 #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184
1323 msgid "Link"
1324 msgstr "Link"
1325
1326 #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317
1327 msgid "Abort"
1328 msgstr "Odustani"
1329
1330 #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074
1331 msgid "Inherit parent settings"
1332 msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
1333
1334 #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083
1335 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1336 msgid "View Mode"
1337 msgstr "Pregled"
1338
1339 #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090
1340 msgid "Refresh View"
1341 msgstr "Osvježi Pogled"
1342
1343 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098
1344 msgid "Show Hidden Files"
1345 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
1346
1347 #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110
1348 msgid "Remember Ordering"
1349 msgstr "Zapamti Redoslijed"
1350
1351 #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119
1352 msgid "Sort Now"
1353 msgstr "Sortiraj Sada"
1354
1355 #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134
1356 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1357 msgid "New Directory"
1358 msgstr "Novi Direktorij"
1359
1360 #: src/bin/e_fm.c:8249
1361 msgid "Rename"
1362 msgstr "Preimenuj"
1363
1364 #: src/bin/e_fm.c:8268
1365 msgid "Unmount"
1366 msgstr "Demontiraj"
1367
1368 #: src/bin/e_fm.c:8273
1369 msgid "Mount"
1370 msgstr "Monitraj"
1371
1372 #: src/bin/e_fm.c:8278
1373 msgid "Eject"
1374 msgstr "Izbaci"
1375
1376 #: src/bin/e_fm.c:8290
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Application Properties"
1379 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1380
1381 #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105
1382 msgid "File Properties"
1383 msgstr "Svojstva datoteke"
1384
1385 #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586
1386 msgid "Use default"
1387 msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
1388
1389 #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1390 msgid "Grid Icons"
1391 msgstr "Mrežne Ikone"
1392
1393 #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1394 msgid "Custom Icons"
1395 msgstr "Posebne Ikone"
1396
1397 #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430
1398 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1399 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1400 msgid "List"
1401 msgstr "Lista"
1402
1403 #: src/bin/e_fm.c:8601
1404 #, c-format
1405 msgid "Icon Size (%d)"
1406 msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
1407
1408 #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853
1409 msgid "Set background..."
1410 msgstr "Postavi pozadinu..."
1411
1412 #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897
1413 msgid "Set overlay..."
1414 msgstr "Postavi oblogu..."
1415
1416 #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1417 msgid "Clear"
1418 msgstr "Očisti"
1419
1420 #: src/bin/e_fm.c:8977
1421 msgid "Create a new Directory"
1422 msgstr "Kreiraj"
1423
1424 #: src/bin/e_fm.c:8978
1425 msgid "New Directory Name:"
1426 msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
1427
1428 #: src/bin/e_fm.c:9032
1429 #, c-format
1430 msgid "Rename %s to:"
1431 msgstr "Preimenuj %s na:"
1432
1433 #: src/bin/e_fm.c:9034
1434 msgid "Rename File"
1435 msgstr "Preimenuj Datoteku"
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316
1438 msgid "Retry"
1439 msgstr "Ponovi"
1440
1441 #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322
1442 msgid "Error"
1443 msgstr "Greška"
1444
1445 #: src/bin/e_fm.c:9182
1446 #, c-format
1447 msgid "%s"
1448 msgstr "%s"
1449
1450 #: src/bin/e_fm.c:9237
1451 msgid "No to all"
1452 msgstr "Ne za sve"
1453
1454 #: src/bin/e_fm.c:9239
1455 msgid "Yes to all"
1456 msgstr "Da za sve"
1457
1458 #: src/bin/e_fm.c:9242
1459 msgid "Warning"
1460 msgstr "Upozorenje"
1461
1462 #: src/bin/e_fm.c:9245
1463 #, c-format
1464 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1465 msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
1466
1467 #: src/bin/e_fm.c:9318
1468 msgid "Ignore this"
1469 msgstr "Ignoriraj ovo"
1470
1471 #: src/bin/e_fm.c:9319
1472 msgid "Ignore all"
1473 msgstr "Ignoriraj sve"
1474
1475 #: src/bin/e_fm.c:9324
1476 #, c-format
1477 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1478 msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
1479
1480 #: src/bin/e_fm.c:9495
1481 msgid "Confirm Delete"
1482 msgstr "Potvrda Brisanja"
1483
1484 #: src/bin/e_fm.c:9500
1485 #, c-format
1486 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1487 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
1488
1489 #: src/bin/e_fm.c:9506
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1493 "hilight> ?"
1494 msgstr ""
1495 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1496 "%s</hilight> ?"
1497
1498 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1499 #, c-format
1500 msgid "%llu TiB"
1501 msgstr "%llu TiB"
1502
1503 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1504 #, c-format
1505 msgid "%llu GiB"
1506 msgstr "%llu GiB"
1507
1508 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1509 #, c-format
1510 msgid "%llu MiB"
1511 msgstr "%llu MiB"
1512
1513 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1514 #, c-format
1515 msgid "%llu KiB"
1516 msgstr "%llu KiB"
1517
1518 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1519 #, c-format
1520 msgid "%llu B"
1521 msgstr "%llu B"
1522
1523 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1524 #, c-format
1525 msgid "Unknown Volume"
1526 msgstr "Nepoznata Jačina"
1527
1528 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1529 msgid "Removable Device"
1530 msgstr "Odstranjiv Uređaj"
1531
1532 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1533 msgid "File:"
1534 msgstr "Datoteka:"
1535
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1537 msgid "Size:"
1538 msgstr "Veličina:"
1539
1540 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1541 msgid "Last Modified:"
1542 msgstr "Zadnja Promjena:"
1543
1544 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1545 msgid "File Type:"
1546 msgstr "Vrsta Datoteke:"
1547
1548 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1549 msgid "Permissions"
1550 msgstr "Dozvole"
1551
1552 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1553 msgid "Owner:"
1554 msgstr "Vlasnik:"
1555
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1557 msgid "Others can read"
1558 msgstr "Ostali mogu čitati"
1559
1560 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1561 msgid "Others can write"
1562 msgstr "Ostali mogu pisati"
1563
1564 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1565 msgid "Owner can read"
1566 msgstr "Vlasnik može čitati"
1567
1568 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1569 msgid "Owner can write"
1570 msgstr "Vlasnik može pisati"
1571
1572 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1573 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1575 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1576 msgid "Preview"
1577 msgstr "Pregled"
1578
1579 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1580 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1581 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1582 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1583 msgid "Default"
1584 msgstr "Zadano"
1585
1586 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1587 msgid "Thumbnail"
1588 msgstr "Sličica"
1589
1590 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1591 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1592 msgid "Custom"
1593 msgstr "Prilagođeni"
1594
1595 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1596 msgid "Use this icon for all files of this type"
1597 msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
1598
1599 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1600 msgid "Link Information"
1601 msgstr "Infomacije o linku"
1602
1603 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1604 msgid "Select an Image"
1605 msgstr "Odaberi Sliku"
1606
1607 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Move to"
1610 msgstr "Premjesti Tekst"
1611
1612 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1613 msgid "Automatically scroll contents"
1614 msgstr "Automatski listaj sadržaj"
1615
1616 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
1617 msgid "Plain"
1618 msgstr "Običan"
1619
1620 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
1621 msgid "Inset"
1622 msgstr "Umetak"
1623
1624 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1625 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1626 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1627 msgid "Look"
1628 msgstr "Pogledaj"
1629
1630 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1631 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1633 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1634 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1635 msgid "Remove"
1636 msgstr "Ukloni"
1637
1638 #: src/bin/e_gadcon.c:2007
1639 msgid "Stop moving"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/bin/e_hints.c:152
1643 msgid ""
1644 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1645 "on this screen. Aborting startup.\n"
1646 msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
1647
1648 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1649 msgid "Window Locks"
1650 msgstr "Prozorske Brave"
1651
1652 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1653 msgid "Generic Locks"
1654 msgstr "Generičke Brave"
1655
1656 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1657 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1658 msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
1659
1660 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1661 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1662 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1663
1664 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1665 msgid ""
1666 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1667 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
1668
1669 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1670 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1671 msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
1672
1673 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1674 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1675 msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
1676
1677 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1678 msgid "Lock program changing:"
1679 msgstr "Promjena programa zaključavanja"
1680
1681 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1682 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1683 msgid "Position"
1684 msgstr "Pozicija"
1685
1686 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1687 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1688 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1690 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1691 msgid "Size"
1692 msgstr "Veličina"
1693
1694 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1695 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1696 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1697 msgid "Stacking"
1698 msgstr "Slaganje"
1699
1700 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1701 msgid "Iconified state"
1702 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
1703
1704 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1705 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1706 msgid "Stickiness"
1707 msgstr "Ljepljivost"
1708
1709 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1710 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1711 msgid "Shaded state"
1712 msgstr "Sjenčeno stanje"
1713
1714 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1715 msgid "Maximized state"
1716 msgstr "Maksimizirano stanje"
1717
1718 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1719 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1720 msgid "Fullscreen state"
1721 msgstr "Stanje cijelog ekrna"
1722
1723 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1724 msgid "Lock me from changing:"
1725 msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
1726
1727 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1728 msgid "Border style"
1729 msgstr "Vrsta Bordure"
1730
1731 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1732 msgid "Stop me from:"
1733 msgstr "Zaustavi me kod:"
1734
1735 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1736 msgid "Closing the window"
1737 msgstr "Zatvaram prozor"
1738
1739 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1740 msgid "Exiting my login with this window open"
1741 msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
1742
1743 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1744 msgid "Remember these Locks"
1745 msgstr "Zapamti ove Brave"
1746
1747 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Window"
1750 msgstr "Prozori"
1751
1752 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1753 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1754 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1755 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1756 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1757 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1758 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1759 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1760 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1761 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1762 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1763 msgid "Settings"
1764 msgstr "Postavke"
1765
1766 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1767 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1768 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1769 msgid "Fullscreen"
1770 msgstr "Cijeli ekran"
1771
1772 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1773 msgid "Maximize vertically"
1774 msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
1775
1776 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1777 msgid "Maximize horizontally"
1778 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
1779
1780 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1781 msgid "Unmaximize"
1782 msgstr "Odmaksimiziraj"
1783
1784 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1785 msgid "Edit Icon"
1786 msgstr "Uredi Ikonu"
1787
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1789 msgid "Create Icon"
1790 msgstr "Kreiraj Ikonu"
1791
1792 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Add to Favorites Menu"
1795 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1796
1797 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Add to IBar"
1800 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1801
1802 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1805 msgstr "Tipkovnička Prečica"
1806
1807 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1808 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1809 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1810 msgid "Border"
1811 msgstr "Bordura"
1812
1813 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1814 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1815 msgid "Locks"
1816 msgstr "Brave"
1817
1818 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1819 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1820 msgid "Remember"
1821 msgstr "Zapamti"
1822
1823 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1824 #, fuzzy
1825 msgid "ICCCM/NetWM"
1826 msgstr "NetWM"
1827
1828 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1829 msgid "Sticky"
1830 msgstr "Ljepljivo"
1831
1832 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1833 msgid "Skip"
1834 msgstr "Preskoči"
1835
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1837 msgid "Iconify"
1838 msgstr "Ikonizirati"
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Shade"
1843 msgstr "Sjenčeno"
1844
1845 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Screen %d"
1848 msgstr "Zaslon"
1849
1850 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Always on Top"
1853 msgstr "Uvijek na vrhu"
1854
1855 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1858 msgid "Normal"
1859 msgstr "Normalno"
1860
1861 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1862 msgid "Always Below"
1863 msgstr "Uvijek Ispod"
1864
1865 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1866 msgid "Pin to Desktop"
1867 msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1870 msgid "Unpin from Desktop"
1871 msgstr "Skini sa Radne Površine"
1872
1873 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1874 msgid "Select Border Style"
1875 msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
1876
1877 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1878 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1879 msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1882 msgid "Use Application Provided Icon "
1883 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1886 msgid "Use User Defined Icon"
1887 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Offer Resistance"
1892 msgstr "Otpor"
1893
1894 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1895 msgid "Window List"
1896 msgstr "Lista Prozora"
1897
1898 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1899 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1900 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1901 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1902 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1903 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1904 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1905 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1906 msgid "Pager"
1907 msgstr "Preglednik"
1908
1909 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1910 msgid "Taskbar"
1911 msgstr "Taskbar"
1912
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1914 msgid "Window Properties"
1915 msgstr "Svojstva Prozora"
1916
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1918 msgid "NetWM"
1919 msgstr "NetWM"
1920
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1922 msgid "ICCCM"
1923 msgstr "ICCCM"
1924
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1926 msgid "ICCCM Properties"
1927 msgstr "ICCCM Svojstva"
1928
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1930 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1931 msgid "Title"
1932 msgstr "Naslov"
1933
1934 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1935 msgid "Class"
1936 msgstr "Klasa"
1937
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1939 msgid "Icon Name"
1940 msgstr "Ime Ikone"
1941
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1943 msgid "Machine"
1944 msgstr "Stroj"
1945
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1947 msgid "Role"
1948 msgstr "Uloga"
1949
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1951 msgid "Minimum Size"
1952 msgstr "Minimalna Veličina"
1953
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1955 msgid "Maximum Size"
1956 msgstr "Maksimalna Veličina"
1957
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1959 msgid "Base Size"
1960 msgstr "Osnovna Veličina"
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1963 msgid "Resize Steps"
1964 msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
1965
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1967 msgid "Aspect Ratio"
1968 msgstr "Omjer Aspekta"
1969
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1971 msgid "Initial State"
1972 msgstr "Početno Stanje"
1973
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1975 msgid "State"
1976 msgstr "Stanje"
1977
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1979 msgid "Window ID"
1980 msgstr "ID Prozora"
1981
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1983 msgid "Window Group"
1984 msgstr "Grupa Prozora"
1985
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1987 msgid "Transient For"
1988 msgstr "Privremen Za"
1989
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1991 msgid "Client Leader"
1992 msgstr "Klijentov Predvodnik"
1993
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1995 msgid "Gravity"
1996 msgstr "Gravitacija"
1997
1998 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1999 msgid "Take Focus"
2000 msgstr "Uzmi Fokus"
2001
2002 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
2003 msgid "Accepts Focus"
2004 msgstr "Prihvati Fokus"
2005
2006 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
2007 msgid "Urgent"
2008 msgstr "Hitno"
2009
2010 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
2011 msgid "Request Delete"
2012 msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
2013
2014 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
2015 msgid "Request Position"
2016 msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
2017
2018 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
2019 msgid "NetWM Properties"
2020 msgstr "NetWM Svojstva"
2021
2022 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
2023 msgid "Modal"
2024 msgstr "Modalni"
2025
2026 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2027 msgid "Shaded"
2028 msgstr "Sjenčeno"
2029
2030 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2031 msgid "Skip Taskbar"
2032 msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2033
2034 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2035 msgid "Skip Pager"
2036 msgstr "Izostavi Preglednika"
2037
2038 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2039 msgid "Hidden"
2040 msgstr "Skriven"
2041
2042 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2043 msgid "Window Remember"
2044 msgstr "Zapamti Prozor"
2045
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2047 msgid "Window properties are not a unique match"
2048 msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2049
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2051 msgid ""
2052 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2053 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2054 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2055 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2056 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2057 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2058 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2059 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2060 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2061 "sure and nothing will be affected."
2062 msgstr ""
2063 "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
2064 "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
2065 "jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
2066 "Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
2067 "bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
2068 "ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
2069 "u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
2070 "<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
2071 "postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
2072 "ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2073
2074 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2075 msgid "No match properties set"
2076 msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2077
2078 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2079 msgid ""
2080 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2081 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2082 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2083 "way of remembering this window."
2084 msgstr ""
2085 "Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
2086 "veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
2087 "specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
2088 "barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2089
2090 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2091 msgid "Nothing"
2092 msgstr "Ništa"
2093
2094 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2095 msgid "Size and Position"
2096 msgstr "Veličina i Pozicija"
2097
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2099 msgid "Size, Position and Locks"
2100 msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2101
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2103 #, fuzzy
2104 msgid "All"
2105 msgstr "Dozvoli"
2106
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2108 msgid "Remember using"
2109 msgstr "Zapamti upotrijebiti"
2110
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2112 msgid "Window name"
2113 msgstr "Ime prozora"
2114
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2116 msgid "Window class"
2117 msgstr "Klasa prozora"
2118
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2120 msgid "Window Role"
2121 msgstr "Funkcija prozora"
2122
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2124 msgid "Window type"
2125 msgstr "Vrsta prozora"
2126
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2128 msgid "wildcard matches are allowed"
2129 msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2130
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2132 msgid "Transience"
2133 msgstr "Prolaznost"
2134
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2136 msgid "Properties to remember"
2137 msgstr "Zapamti svojstva"
2138
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2140 msgid "Icon Preference"
2141 msgstr "Postavke ikone"
2142
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2144 msgid "Virtual Desktop"
2145 msgstr "Virtualna Radna Površina"
2146
2147 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2148 msgid "Current Screen"
2149 msgstr "Aktualni Ekran"
2150
2151 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2152 msgid "Skip Window List"
2153 msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2154
2155 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2156 msgid "Application file or name (.desktop)"
2157 msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2158
2159 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2160 msgid "Match only one window"
2161 msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2162
2163 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2164 msgid "Always focus on start"
2165 msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2166
2167 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2168 msgid "Keep current properties"
2169 msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2170
2171 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2172 msgid "Start this program on login"
2173 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2174
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2176 msgid "Utilities"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2180 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
2181 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2182 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2183 msgid "Files"
2184 msgstr "Datoteke"
2185
2186 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Launcher"
2189 msgstr "Pokreni"
2190
2191 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2193 msgid "Core"
2194 msgstr "Jezgra"
2195
2196 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Mobile"
2199 msgstr "Moduli"
2200
2201 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2202 msgid "Module Settings"
2203 msgstr "Postavke Modula"
2204
2205 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Load"
2208 msgstr "Prostor"
2209
2210 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Unload"
2213 msgstr "Iznesi Module"
2214
2215 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2216 #, fuzzy
2217 msgid "No modules selected."
2218 msgstr "Odabrani Prostor"
2219
2220 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2221 msgid "More than one module selected."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2225 msgid "Shelf Contents"
2226 msgstr "Sadržaj Police"
2227
2228 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2229 msgid "Toolbar Contents"
2230 msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2231
2232 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2233 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2234 msgid "Add Gadget"
2235 msgstr "Dodaj Aparat"
2236
2237 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2238 msgid "Remove Gadget"
2239 msgstr "Ukloni Aparat"
2240
2241 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2242 msgid "Toolbar Settings"
2243 msgstr "Postavke Alatne Trake"
2244
2245 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2246 msgid "Layout"
2247 msgstr "Raspored"
2248
2249 #: src/bin/e_intl.c:352
2250 msgid "Input Method Error"
2251 msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2252
2253 #: src/bin/e_intl.c:353
2254 msgid ""
2255 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2256 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2257 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2258 msgstr ""
2259 "Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
2260 "je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
2261 "konfiguracije u vašem PATH<br>"
2262
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2264 msgid "Main"
2265 msgstr "Glavni"
2266
2267 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2268 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2269 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2270 msgid "Favorite Applications"
2271 msgstr "Omiljene Aplikacije"
2272
2273 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2274 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2275 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2276 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2278 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2279 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2280 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
2281 msgid "Applications"
2282 msgstr "Aplikacije"
2283
2284 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2286 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2287 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2288 msgid "Windows"
2289 msgstr "Prozori"
2290
2291 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2292 msgid "Lost Windows"
2293 msgstr "Izgubljeni Prozori"
2294
2295 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2296 msgid "About"
2297 msgstr "O"
2298
2299 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2300 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2301 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2302 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2303 msgid "Theme"
2304 msgstr "Tema"
2305
2306 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2307 msgid "Virtual"
2308 msgstr "Virtualno"
2309
2310 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2311 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2312 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2313 msgid "Shelves"
2314 msgstr "Police"
2315
2316 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2317 msgid "Show/Hide All Windows"
2318 msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2319
2320 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2321 msgid "(No Applications)"
2322 msgstr "(Nema Aplikacija)"
2323
2324 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2325 msgid "Set Virtual Desktops"
2326 msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2327
2328 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2329 msgid "(No Windows)"
2330 msgstr "(Nema Prozora)"
2331
2332 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2333 msgid "No name!!"
2334 msgstr "Nema imena!!"
2335
2336 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2337 msgid "(No Shelves)"
2338 msgstr "(Nema Polica)"
2339
2340 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2341 msgid "Add A Shelf"
2342 msgstr "dodaj Policu"
2343
2344 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2345 msgid "Delete A Shelf"
2346 msgstr "Ukloni Policu"
2347
2348 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2349 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2350 msgid "Shelf Settings"
2351 msgstr "Postavke Police"
2352
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2354 msgid "Above Everything"
2355 msgstr "Iznad Svega"
2356
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2358 msgid "Below Windows"
2359 msgstr "Ispod Prozora"
2360
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2362 msgid "Below Everything"
2363 msgstr "Ispod Svega"
2364
2365 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2366 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2367 msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2368
2369 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2372 msgstr "%3.0f piksela"
2373
2374 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Shrink to Content Width"
2377 msgstr "Stisni do Veličine Sadržaja"
2378
2379 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2381 msgid "Style"
2382 msgstr "Stil"
2383
2384 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2385 msgid "Auto-hide the shelf"
2386 msgstr "Auto-sakrij policu"
2387
2388 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2389 msgid "Show on mouse in"
2390 msgstr "Prikaži kad je miš u"
2391
2392 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2393 msgid "Show on mouse click"
2394 msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2395
2396 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2397 msgid "Hide timeout"
2398 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2399
2400 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2401 #, c-format
2402 msgid "%.1f seconds"
2403 msgstr "%.1f sekundi"
2404
2405 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2406 msgid "Hide duration"
2407 msgstr "Sakrij trajanje"
2408
2409 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2410 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2411 #, c-format
2412 msgid "%.2f seconds"
2413 msgstr "%.2f sekunde"
2414
2415 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2416 msgid "Auto Hide"
2417 msgstr "Automatski Sakrij"
2418
2419 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2420 msgid "Show on all Desktops"
2421 msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2422
2423 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2424 msgid "Show on specified Desktops"
2425 msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2426
2427 #: src/bin/e_ipc.c:46
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2431 "directory already exists BUT has permissions\n"
2432 "that are too leanient (must only be readable\n"
2433 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2434 "or is not owned by you. Please check:\n"
2435 "%s/enlightenment-%s\n"
2436 msgstr ""
2437 "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
2438 "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
2439 "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
2440 "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
2441 "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
2442 "%s/enlighenment-%s\n"
2443
2444 #: src/bin/e_ipc.c:56
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2448 "examined.\n"
2449 "Please check:\n"
2450 "%s/enlightenment-%s\n"
2451 msgstr ""
2452 "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
2453 "istražen.\n"
2454 "Molimo provjerite:\n"
2455 "%s/enlightenment-%s\n"
2456
2457 #: src/bin/e_main.c:190
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2460 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2461
2462 #: src/bin/e_main.c:229
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2465 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2466
2467 #: src/bin/e_main.c:238
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2470 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2471
2472 #: src/bin/e_main.c:250
2473 msgid ""
2474 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2475 "Perhaps you are out of memory?"
2476 msgstr ""
2477 "Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
2478 "Možda vam nedostaje memorije?"
2479
2480 #: src/bin/e_main.c:257
2481 msgid ""
2482 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2483 "Perhaps you are out of memory?"
2484 msgstr ""
2485 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2486 "Možda vam nedostaje memorije?"
2487
2488 #: src/bin/e_main.c:264
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2492 "Perhaps you are out of memory?"
2493 msgstr ""
2494 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2495 "Možda vam nedostaje memorije?"
2496
2497 #: src/bin/e_main.c:273
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2500 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2501
2502 #: src/bin/e_main.c:282
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2505 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2506
2507 #: src/bin/e_main.c:291
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2510 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2511
2512 #: src/bin/e_main.c:302
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2515 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2516
2517 #: src/bin/e_main.c:314
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2520 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2521
2522 #: src/bin/e_main.c:324
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2525 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2526
2527 #: src/bin/e_main.c:338
2528 msgid ""
2529 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2530 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2531 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2532 msgstr ""
2533 "Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
2534 "prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
2535 "Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2536
2537 #: src/bin/e_main.c:346
2538 msgid ""
2539 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2540 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2541 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2542 msgstr ""
2543 "Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
2544 "koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
2545 "provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2546
2547 #: src/bin/e_main.c:356
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2550 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2551
2552 #: src/bin/e_main.c:368
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2555 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2556
2557 #: src/bin/e_main.c:378
2558 msgid ""
2559 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2560 "Have you set your DISPLAY variable?"
2561 msgstr ""
2562 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
2563 "Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2564
2565 #: src/bin/e_main.c:388
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2568 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2569
2570 #: src/bin/e_main.c:406
2571 msgid ""
2572 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2573 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2574 msgstr ""
2575 "Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
2576 "Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2577
2578 #: src/bin/e_main.c:416
2579 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2580 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2581
2582 #: src/bin/e_main.c:425
2583 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2584 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2585
2586 #: src/bin/e_main.c:436
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2589 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2590
2591 #: src/bin/e_main.c:445
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2594 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2595
2596 #: src/bin/e_main.c:458
2597 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2598 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2599
2600 #: src/bin/e_main.c:467
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2603 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2604
2605 #: src/bin/e_main.c:476
2606 msgid ""
2607 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2608 "Perhaps you are out of memory?"
2609 msgstr ""
2610 "Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
2611 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2612
2613 #: src/bin/e_main.c:493
2614 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2615 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2616
2617 #: src/bin/e_main.c:510
2618 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2619 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2620
2621 #: src/bin/e_main.c:526
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2624 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2625
2626 #: src/bin/e_main.c:541
2627 msgid "Starting International Support"
2628 msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2629
2630 #: src/bin/e_main.c:545
2631 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2632 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2633
2634 #: src/bin/e_main.c:554
2635 #, fuzzy
2636 msgid ""
2637 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2638 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2639 "out of memory or disk space?"
2640 msgstr ""
2641 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
2642 "Možda vam nedostaje memorije?"
2643
2644 #: src/bin/e_main.c:577
2645 msgid "Setup Screens"
2646 msgstr "Postavi Ekrane"
2647
2648 #: src/bin/e_main.c:581
2649 msgid ""
2650 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2651 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2652 msgstr ""
2653 "Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
2654 "sustavu\n"
2655 "nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2656
2657 #: src/bin/e_main.c:589
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Setup ACPI"
2660 msgstr "Postavi DPMS"
2661
2662 #: src/bin/e_main.c:596
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Setup Backlight"
2665 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2666
2667 #: src/bin/e_main.c:600
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2670 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2671
2672 #: src/bin/e_main.c:607
2673 msgid "Setup DPMS"
2674 msgstr "Postavi DPMS"
2675
2676 #: src/bin/e_main.c:611
2677 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2678 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2679
2680 #: src/bin/e_main.c:618
2681 msgid "Setup Screensaver"
2682 msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
2683
2684 #: src/bin/e_main.c:622
2685 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2686 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
2687
2688 #: src/bin/e_main.c:629
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Setup Powersave Modes"
2691 msgstr "Postavi modove Štednje energije"
2692
2693 #: src/bin/e_main.c:633
2694 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2695 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
2696
2697 #: src/bin/e_main.c:640
2698 msgid "Setup Desklock"
2699 msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:644
2702 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2703 msgstr ""
2704 "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
2705
2706 #: src/bin/e_main.c:651
2707 msgid "Setup Popups"
2708 msgstr "Postavi Pop-ups"
2709
2710 #: src/bin/e_main.c:655
2711 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2712 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
2713
2714 #: src/bin/e_main.c:665
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Setup Message Bus"
2717 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2718
2719 #: src/bin/e_main.c:672
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Setup Paths"
2722 msgstr "Postavke Puteva"
2723
2724 #: src/bin/e_main.c:678
2725 msgid "Setup System Controls"
2726 msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
2727
2728 #: src/bin/e_main.c:682
2729 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2730 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2731
2732 #: src/bin/e_main.c:689
2733 msgid "Setup Actions"
2734 msgstr "Postavi Akcije"
2735
2736 #: src/bin/e_main.c:693
2737 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2738 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
2739
2740 #: src/bin/e_main.c:700
2741 msgid "Setup Execution System"
2742 msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
2743
2744 #: src/bin/e_main.c:704
2745 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2746 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
2747
2748 #: src/bin/e_main.c:715
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Setup Filemanager"
2751 msgstr "Upravitelj datotekama"
2752
2753 #: src/bin/e_main.c:719
2754 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2755 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2756
2757 #: src/bin/e_main.c:726
2758 msgid "Setup Message System"
2759 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2760
2761 #: src/bin/e_main.c:730
2762 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2763 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
2764
2765 #: src/bin/e_main.c:737
2766 msgid "Setup DND"
2767 msgstr "Postavi DND"
2768
2769 #: src/bin/e_main.c:741
2770 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2771 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
2772
2773 #: src/bin/e_main.c:748
2774 msgid "Setup Grab Input Handling"
2775 msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
2776
2777 #: src/bin/e_main.c:752
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2780 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
2781
2782 #: src/bin/e_main.c:759
2783 msgid "Setup Modules"
2784 msgstr "Postavi Module"
2785
2786 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2787 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2788 msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
2789
2790 #: src/bin/e_main.c:770
2791 msgid "Setup Remembers"
2792 msgstr "Postavi Podsjetnike"
2793
2794 #: src/bin/e_main.c:774
2795 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2796 msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2797
2798 #: src/bin/e_main.c:781
2799 msgid "Setup Color Classes"
2800 msgstr "Postavi Klase Boja"
2801
2802 #: src/bin/e_main.c:785
2803 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2804 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
2805
2806 #: src/bin/e_main.c:792
2807 msgid "Setup Gadcon"
2808 msgstr "Postavi Gadcon"
2809
2810 #: src/bin/e_main.c:796
2811 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2812 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
2813
2814 #: src/bin/e_main.c:803
2815 msgid "Setup Wallpaper"
2816 msgstr "Postavi Tapetu"
2817
2818 #: src/bin/e_main.c:807
2819 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2820 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
2821
2822 #: src/bin/e_main.c:814
2823 msgid "Setup Mouse"
2824 msgstr "Postavi Miša"
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:818
2827 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2828 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
2829
2830 #: src/bin/e_main.c:824
2831 msgid "Setup Bindings"
2832 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2833
2834 #: src/bin/e_main.c:828
2835 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2836 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
2837
2838 #: src/bin/e_main.c:835
2839 msgid "Setup Shelves"
2840 msgstr "Postavi Police"
2841
2842 #: src/bin/e_main.c:846
2843 msgid "Setup Thumbnailer"
2844 msgstr "Postavi Urednika Sličica"
2845
2846 #: src/bin/e_main.c:850
2847 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2848 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2849
2850 #: src/bin/e_main.c:859
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2853 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2854
2855 #: src/bin/e_main.c:868
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2858 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2859
2860 #: src/bin/e_main.c:877
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
2863 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2864
2865 #: src/bin/e_main.c:886
2866 msgid "Setup Desktop Environment"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/bin/e_main.c:890
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2872 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2873
2874 #: src/bin/e_main.c:898
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Setup File Ordering"
2877 msgstr "Postavi Raspored Datoteka"
2878
2879 #: src/bin/e_main.c:902
2880 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2881 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
2882
2883 #: src/bin/e_main.c:917
2884 msgid "Load Modules"
2885 msgstr "Unesi Module"
2886
2887 #: src/bin/e_main.c:947
2888 msgid "Configure Shelves"
2889 msgstr "Konfiguriraj Police"
2890
2891 #: src/bin/e_main.c:958
2892 msgid "Almost Done"
2893 msgstr "Skoro Gotovo"
2894
2895 #: src/bin/e_main.c:1103
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Options:\n"
2899 "\t-display DISPLAY\n"
2900 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2901 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2902 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2903 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2904 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2905 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2906 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2907 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2908 "800x600+800+0\n"
2909 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2910 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2911 "default or just \"default\".\n"
2912 "\t-good\n"
2913 "\t\tBe good.\n"
2914 "\t-evil\n"
2915 "\t\tBe evil.\n"
2916 "\t-psychotic\n"
2917 "\t\tBe psychotic.\n"
2918 "\t-locked\n"
2919 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2920 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2921 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2922 msgstr ""
2923 "Options:\n"
2924 "\t-prikaz PRIKAZ\n"
2925 "\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
2926 "\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
2927 "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
2928 "\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
2929 "\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
2930 "\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
2931 "\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
2932 "\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
2933 "800x600+800+0\n"
2934 "\t-profil CONF_PROFILE\n"
2935 "\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
2936 "odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
2937 "\t-dobar\n"
2938 "\t\tBudi dobar.\n"
2939 "\t-zao\n"
2940 "\t\tBudi zao.\n"
2941 "\t-psihotičan\n"
2942 "\t\tBudi psihotičan.\n"
2943 "\t-zaključan\n"
2944 "\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
2945 "zatražena.\n"
2946 "\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
2947 "\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
2948
2949 #: src/bin/e_main.c:1156
2950 msgid ""
2951 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2952 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2953 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2954 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2955 "and launching any other required services etc.\n"
2956 "before enlightenment itself begins running.\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/bin/e_main.c:1435
2960 msgid "Testing Format Support"
2961 msgstr "Testiranje Podrške Formata"
2962
2963 #: src/bin/e_main.c:1439
2964 msgid ""
2965 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2966 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2967 msgstr ""
2968 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
2969 "provjerite\n"
2970 "da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
2971
2972 #: src/bin/e_main.c:1451
2973 #, fuzzy
2974 msgid ""
2975 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2976 "support.\n"
2977 msgstr ""
2978 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
2979 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2980
2981 #: src/bin/e_main.c:1461
2982 #, fuzzy
2983 msgid ""
2984 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2985 "support.\n"
2986 msgstr ""
2987 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
2988 "da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
2989
2990 #: src/bin/e_main.c:1471
2991 #, fuzzy
2992 msgid ""
2993 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2994 "support.\n"
2995 msgstr ""
2996 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
2997 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2998
2999 #: src/bin/e_main.c:1481
3000 #, fuzzy
3001 msgid ""
3002 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
3003 "support.\n"
3004 msgstr ""
3005 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
3006 "da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
3007
3008 #: src/bin/e_main.c:1495
3009 msgid ""
3010 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
3011 "fontconfig\n"
3012 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
3013 msgstr ""
3014 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
3015 "da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
3016 "pismo.\n"
3017
3018 #: src/bin/e_main.c:1686
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
3022 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
3023 "not be loaded."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708
3027 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
3028 msgstr ""
3029 "Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
3030 "podignut."
3031
3032 #: src/bin/e_main.c:1692
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
3036 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
3037 "not be loaded."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/bin/e_main.c:1701
3041 msgid ""
3042 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
3043 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
3044 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
3045 "dialog should let you select your<br>modules again."
3046 msgstr ""
3047 "Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
3048 "su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
3049 "problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
3050 "vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
3051
3052 #: src/bin/e_main.c:1709
3053 msgid ""
3054 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
3055 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
3056 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
3057 "should let you select your<br>modules again."
3058 msgstr ""
3059 "Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
3060 "su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
3061 "moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
3062 "omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
3063
3064 #: src/bin/e_module.c:96
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Loading Module: %s"
3067 msgstr "Unesi Module"
3068
3069 #: src/bin/e_module.c:134
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3073 "found in the<br>module search directories.<br>"
3074 msgstr ""
3075 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
3076 "pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
3077
3078 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
3079 msgid "Error loading Module"
3080 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
3081
3082 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3086 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3087 msgstr ""
3088 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
3089 "<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
3090
3091 #: src/bin/e_module.c:167
3092 msgid "Module does not contain all needed functions"
3093 msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
3094
3095 #: src/bin/e_module.c:182
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3099 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3100 "%i.<br>"
3101 msgstr ""
3102 "Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
3103 "zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
3104 "reklamira je: %i.<br>"
3105
3106 #: src/bin/e_module.c:187
3107 #, c-format
3108 msgid "Enlightenment %s Module"
3109 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3110
3111 #: src/bin/e_module.c:513
3112 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3113 msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
3114
3115 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3116 msgid ""
3117 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3118 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3119 "power saving?"
3120 msgstr ""
3121 "Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
3122 "način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
3123 "bravu  i uštedu energije?"
3124
3125 #: src/bin/e_shelf.c:165
3126 msgid "Shelf #"
3127 msgstr "Polica #"
3128
3129 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3130 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3131 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
3132
3133 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3134 msgid ""
3135 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3136 "it?"
3137 msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
3138
3139 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3142 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3143
3144 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3147 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3148
3149 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3150 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Contents"
3153 msgstr "Komentar"
3154
3155 #: src/bin/e_startup.c:66
3156 msgid "Starting"
3157 msgstr "Početak"
3158
3159 #: src/bin/e_sys.c:175
3160 msgid "Checking System Permissions"
3161 msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
3162
3163 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3164 #: src/bin/e_sys.c:250
3165 msgid "System Check Done"
3166 msgstr "Provjera Sustava Završena"
3167
3168 #: src/bin/e_sys.c:317
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid ""
3171 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3172 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3173 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3174 msgstr ""
3175 "Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
3176 "hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
3177
3178 #: src/bin/e_sys.c:377
3179 msgid "Logout problems"
3180 msgstr "Odjavni Problemi"
3181
3182 #: src/bin/e_sys.c:379
3183 msgid "Logout now"
3184 msgstr "Odjavi se odmah"
3185
3186 #: src/bin/e_sys.c:381
3187 msgid "Wait longer"
3188 msgstr "Čekaj još malo"
3189
3190 #: src/bin/e_sys.c:383
3191 msgid "Cancel Logout"
3192 msgstr "Odustani od Odjave"
3193
3194 #: src/bin/e_sys.c:423
3195 msgid "Logout in progress"
3196 msgstr "Odjava u procesu"
3197
3198 #: src/bin/e_sys.c:426
3199 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3200 msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
3201
3202 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3203 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3204 msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
3205
3206 #: src/bin/e_sys.c:458
3207 msgid ""
3208 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3209 "begun."
3210 msgstr ""
3211 "Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
3212 "odjave već pokrenut."
3213
3214 #: src/bin/e_sys.c:464
3215 msgid ""
3216 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3217 "has been started."
3218 msgstr ""
3219 "Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
3220 "gašenje već započeto."
3221
3222 #: src/bin/e_sys.c:469
3223 msgid ""
3224 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3225 "begun."
3226 msgstr ""
3227 "Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
3228 "je ponovno postaljanje već započeto."
3229
3230 #: src/bin/e_sys.c:474
3231 msgid ""
3232 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3233 "system actions."
3234 msgstr ""
3235 "Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
3236 "suspendiranje nije završeno."
3237
3238 #: src/bin/e_sys.c:479
3239 #, fuzzy
3240 msgid ""
3241 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3242 "complete."
3243 msgstr ""
3244 "Hiberniranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok ovo nije "
3245 "završeno."
3246
3247 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3248 msgid "EEK! This should not happen"
3249 msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
3250
3251 #: src/bin/e_sys.c:509
3252 msgid "Power off failed."
3253 msgstr "Gašenje neuspjelo."
3254
3255 #: src/bin/e_sys.c:512
3256 msgid "Reset failed."
3257 msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
3258
3259 #: src/bin/e_sys.c:515
3260 msgid "Suspend failed."
3261 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
3262
3263 #: src/bin/e_sys.c:518
3264 msgid "Hibernate failed."
3265 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
3266
3267 #: src/bin/e_sys.c:581
3268 msgid "Power off"
3269 msgstr "Gašenje"
3270
3271 #: src/bin/e_sys.c:584
3272 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3273 msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
3274
3275 #: src/bin/e_sys.c:611
3276 msgid "Resetting"
3277 msgstr "Ponovno postavljanje"
3278
3279 #: src/bin/e_sys.c:614
3280 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3281 msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3282
3283 #: src/bin/e_sys.c:642
3284 msgid "Suspending"
3285 msgstr "Suspendiranje"
3286
3287 #: src/bin/e_sys.c:645
3288 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3289 msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3290
3291 #: src/bin/e_sys.c:673
3292 msgid "Hibernating"
3293 msgstr "Hiberniranje"
3294
3295 #: src/bin/e_sys.c:676
3296 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3297 msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3298
3299 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3300 msgid "About Theme"
3301 msgstr "O Temi"
3302
3303 #: src/bin/e_theme.c:36
3304 msgid "Set As Theme"
3305 msgstr "Postavi Kao Temu"
3306
3307 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3308 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3309 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3310
3311 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3312 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3313 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3314
3315 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3316 msgid "Set Toolbar Contents"
3317 msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
3318
3319 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3320 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3321 #, c-format
3322 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3323 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
3324
3325 #: src/bin/e_utils.c:275
3326 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3327 msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
3328
3329 #: src/bin/e_utils.c:276
3330 msgid ""
3331 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3332 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3333 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3334 msgstr ""
3335 "Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
3336 "znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
3337 "ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
3338
3339 #: src/bin/e_utils.c:871
3340 #, c-format
3341 msgid "%'.0f Bytes"
3342 msgstr "%' .0f Bajta"
3343
3344 #: src/bin/e_utils.c:875
3345 #, c-format
3346 msgid "%'.0f KB"
3347 msgstr "%' .0f KB"
3348
3349 #: src/bin/e_utils.c:879
3350 #, c-format
3351 msgid "%'.0f MB"
3352 msgstr "%' .0f MB"
3353
3354 #: src/bin/e_utils.c:883
3355 #, c-format
3356 msgid "%'.1f GB"
3357 msgstr "%'  .1f GB"
3358
3359 #: src/bin/e_utils.c:902
3360 #, c-format
3361 msgid "In the Future"
3362 msgstr "Ubuduće"
3363
3364 #: src/bin/e_utils.c:906
3365 #, c-format
3366 msgid "In the last Minute"
3367 msgstr "U zadnjoj Minuti"
3368
3369 #: src/bin/e_utils.c:908
3370 #, c-format
3371 msgid "%li Years ago"
3372 msgstr "prije %li godina"
3373
3374 #: src/bin/e_utils.c:910
3375 #, c-format
3376 msgid "%li Months ago"
3377 msgstr "prije %li Mjeseci"
3378
3379 #: src/bin/e_utils.c:912
3380 #, c-format
3381 msgid "%li Weeks ago"
3382 msgstr "prije %li Tjedana"
3383
3384 #: src/bin/e_utils.c:914
3385 #, c-format
3386 msgid "%li Days ago"
3387 msgstr "prije %li Dana"
3388
3389 #: src/bin/e_utils.c:916
3390 #, c-format
3391 msgid "%li Hours ago"
3392 msgstr "prije %li Sati"
3393
3394 #: src/bin/e_utils.c:918
3395 #, c-format
3396 msgid "%li Minutes ago"
3397 msgstr "prije %li Minuta"
3398
3399 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3400 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3401 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3402 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3403 msgid "Unknown"
3404 msgstr "Nepoznat"
3405
3406 #: src/bin/e_utils.c:1156
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Image Import Settings"
3409 msgstr "Postavke Preglednika"
3410
3411 #: src/bin/e_utils.c:1160
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Import"
3414 msgstr "Uvoz..."
3415
3416 #: src/bin/e_utils.c:1177
3417 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3418 msgid "Fill and Stretch Options"
3419 msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
3420
3421 #: src/bin/e_utils.c:1185
3422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3423 msgid "Stretch"
3424 msgstr "Rastegni"
3425
3426 #: src/bin/e_utils.c:1186
3427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3428 msgid "Center"
3429 msgstr "Centar"
3430
3431 #: src/bin/e_utils.c:1188
3432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3433 msgid "Within"
3434 msgstr "Unutar"
3435
3436 #: src/bin/e_utils.c:1189
3437 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3438 msgid "Fill"
3439 msgstr "Popuni"
3440
3441 #: src/bin/e_utils.c:1194
3442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3443 msgid "File Quality"
3444 msgstr "Kvaliteta Datoteke"
3445
3446 #: src/bin/e_utils.c:1196
3447 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3448 msgid "Use original file"
3449 msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
3450
3451 #: src/bin/e_utils.c:1200
3452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3453 #, c-format
3454 msgid "%3.0f%%"
3455 msgstr "%3.0f%%"
3456
3457 #: src/bin/e_utils.c:1529
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3461 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3462 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3463 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3464 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3465 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3466 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3467 msgstr ""
3468 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3469 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3470 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3471 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3472 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3473 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3474 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3475 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3476
3477 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "%s Configuration Updated"
3480 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3481
3482 #: src/bin/e_utils.c:1555
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3486 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3487 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3488 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3489 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3490 msgstr ""
3491 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3492 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3493 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3494 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3495 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3496 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3497
3498 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3499 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3500 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3501 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3502 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3503 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3504 msgid "Add"
3505 msgstr "Dodaj"
3506
3507 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3508 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3509 msgid "Up"
3510 msgstr "Gore"
3511
3512 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3513 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3514 msgid "Down"
3515 msgstr "Dolje"
3516
3517 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3518 msgid "Add to Favorites"
3519 msgstr "Dodaj u Omiljene"
3520
3521 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3522 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3523 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3527 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3528 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3529 msgid "Go up a Directory"
3530 msgstr "Jedan Direktorij Više"
3531
3532 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Resolution:"
3535 msgstr "Razlučivost"
3536
3537 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3538 msgid "Permissions:"
3539 msgstr "Dozvole:"
3540
3541 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3542 msgid "Modified:"
3543 msgstr "Modificirano:"
3544
3545 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3546 #, c-format
3547 msgid "You"
3548 msgstr "Vi"
3549
3550 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3551 #, c-format
3552 msgid "Protected"
3553 msgstr "Zaštićen"
3554
3555 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3556 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3557 #, c-format
3558 msgid "Read Only"
3559 msgstr "Samo za Čitanje"
3560
3561 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3562 #, c-format
3563 msgid "Forbidden"
3564 msgstr "Zabranjen"
3565
3566 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3567 msgid "Read-Write"
3568 msgstr "Čitaj-Piši"
3569
3570 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:63
3571 msgid "Battery Monitor Settings"
3572 msgstr "Postavke Monitora Baterije"
3573
3574 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
3575 msgid "Show alert when battery is low"
3576 msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
3577
3578 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
3579 msgid "Use desktop notifications for alert."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3583 msgid "Check every:"
3584 msgstr "Provjeri svaki:"
3585
3586 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
3587 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3588 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3589 #, c-format
3590 msgid "%1.0f ticks"
3591 msgstr "%1.0f otkucaja"
3592
3593 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Hibernate when below:"
3596 msgstr "Hibernirati"
3597
3598 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:241
3599 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3600 #, c-format
3601 msgid "%1.0f %%"
3602 msgstr "%1.0f %%"
3603
3604 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3605 msgid "Polling"
3606 msgstr "Prozivanje"
3607
3608 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:249
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Show low battery alert"
3611 msgstr "Prikaži alarm na niskoj bateriji"
3612
3613 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:253
3614 msgid "Alert when at:"
3615 msgstr "Alarm kad je na:"
3616
3617 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:256
3618 #, c-format
3619 msgid "%1.0f min"
3620 msgstr "%1.0f min"
3621
3622 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:264
3623 msgid "Auto dismiss in..."
3624 msgstr "Automatski odbaci u..."
3625
3626 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:269
3627 #, c-format
3628 msgid "%1.0f sec"
3629 msgstr "%1.0f sek"
3630
3631 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:276
3632 msgid "Alert"
3633 msgstr "Alarm"
3634
3635 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:282
3636 msgid "Auto Detect"
3637 msgstr "Automatski Otkrij"
3638
3639 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:285
3640 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3641 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3642 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3643 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3644 msgid "Internal"
3645 msgstr "Interno"
3646
3647 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:289
3648 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3649 msgid "udev"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Fuzzy Mode"
3655 msgstr "Nejasno"
3656
3657 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:296
3658 msgid "HAL"
3659 msgstr "HAL"
3660
3661 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:301
3662 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3663 msgid "Hardware"
3664 msgstr "Hardver"
3665
3666 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443
3667 msgid "Battery"
3668 msgstr "Baterija"
3669
3670 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
3671 msgid "Your battery is low!"
3672 msgstr "Baterija je niska"
3673
3674 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
3675 msgid "AC power is recommended."
3676 msgstr "AC energija je preporučena"
3677
3678 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:554
3679 msgid "N/A"
3680 msgstr "Nedostupno"
3681
3682 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636
3683 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645
3684 msgid "ERROR"
3685 msgstr "GREŠKA"
3686
3687 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758
3688 msgid "Battery Meter"
3689 msgstr "Baterijski Mjerač"
3690
3691 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3692 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3693 msgid "Clock"
3694 msgstr "Sat"
3695
3696 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Show calendar"
3699 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
3700
3701 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3702 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3703 msgid "Settings Panel"
3704 msgstr "Panel Postavki"
3705
3706 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Configuration Panel"
3709 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3710
3711 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3712 #, fuzzy
3713 msgid ""
3714 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3715 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3716 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3717 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3718 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3719 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3720 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3721 msgstr ""
3722 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3723 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3724 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3725 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3726 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3727 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3728 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3729 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3730
3731 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3732 #, fuzzy
3733 msgid ""
3734 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3735 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3736 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3737 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3738 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3739 "inconvenience.<br>"
3740 msgstr ""
3741 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3742 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3743 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3744 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3745 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3746 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3747
3748 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3749 msgid "Presentation"
3750 msgstr "Prezentacija"
3751
3752 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3753 msgid "Offline"
3754 msgstr "Isključen"
3755
3756 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3757 msgid "Modes"
3758 msgstr "Načini"
3759
3760 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3761 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3765 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3767 msgid "IBar Applications"
3768 msgstr "IBar Aplikacija"
3769
3770 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3771 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3772 msgid "Startup Applications"
3773 msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
3774
3775 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3776 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3777 msgid "Restart Applications"
3778 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
3779
3780 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Order"
3783 msgstr "Bordura"
3784
3785 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3786 msgid "Apps"
3787 msgstr "Apps"
3788
3789 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Create Launcher"
3792 msgstr "Pokreni"
3793
3794 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3795 msgid "Delete Personal Launchers"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default Applications"
3801 msgstr "Odaberi Aplikacije"
3802
3803 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Desktop Environments"
3806 msgstr "Datoteke Radne Površine"
3807
3808 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3809 msgid "IBar Other"
3810 msgstr "IBar Ostalo"
3811
3812 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3813 msgid "Profile Selector"
3814 msgstr "Odabirač Profila"
3815
3816 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3817 msgid "Available Profiles"
3818 msgstr "Raspoloživi Profili"
3819
3820 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3821 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3822 msgid "Select a profile"
3823 msgstr "Odaberi Profil"
3824
3825 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3826 msgid "Reset"
3827 msgstr "Ponovno Postavljanje"
3828
3829 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "Selected profile: %s"
3832 msgstr "Odaberi Profil"
3833
3834 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3835 #, c-format
3836 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3837 msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
3838
3839 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3840 msgid "Delete OK?"
3841 msgstr "Je li OK za ukloniti?"
3842
3843 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3844 msgid "Add New Profile"
3845 msgstr "Dodaj Novi Profil"
3846
3847 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3848 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3849 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3850 msgid "Name:"
3851 msgstr "Naziv:"
3852
3853 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3854 msgid "Dialog Settings"
3855 msgstr "Postavke Dijaloga"
3856
3857 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3858 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
3859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3860 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3861 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3862 msgid "General Settings"
3863 msgstr "Opće Postavke"
3864
3865 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3866 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3867 msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
3868
3869 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3870 msgid "Normal Windows"
3871 msgstr "Normalni Prozori"
3872
3873 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3874 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3875 msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
3876
3877 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3878 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3879 msgid "Basic Mode"
3880 msgstr "Osnovni Mod"
3881
3882 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3883 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3884 msgid "Advanced Mode"
3885 msgstr "Napredni Mod"
3886
3887 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3888 msgid "Remember size and position of dialogs"
3889 msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
3890
3891 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3892 msgid "Default Dialog Mode"
3893 msgstr "Zadani Dijalog Mod"
3894
3895 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3896 msgid "Dialogs"
3897 msgstr "Dijalozi"
3898
3899 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3900 msgid "Profiles"
3901 msgstr "Profili"
3902
3903 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3907 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3908 "will be restored in %d seconds."
3909 msgstr ""
3910 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
3911 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
3912 "će biti obnovljena u %d sekundi."
3913
3914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3918 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3919 "restored in %d seconds."
3920 msgstr ""
3921 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3922 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3923 "biti obnovljena u %d sekundi."
3924
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3929 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3930 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3931 msgstr ""
3932 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3933 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
3934 "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3935
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3940 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3941 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3942 msgstr ""
3943 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3944 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3945 "biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3946
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3948 msgid "Resolution change"
3949 msgstr "Promjena razlučivosti"
3950
3951 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3952 msgid "Save"
3953 msgstr "Spremi"
3954
3955 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3956 msgid "Restore"
3957 msgstr "Obnovi"
3958
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3960 msgid "Screen Resolution Settings"
3961 msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
3962
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3964 msgid "Resolution"
3965 msgstr "Razlučivost"
3966
3967 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3968 msgid "Restore on login"
3969 msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
3970
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3972 msgid "Refresh"
3973 msgstr "Osvježi"
3974
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3976 msgid "Rotation"
3977 msgstr "Rotacija"
3978
3979 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3980 msgid "Mirroring"
3981 msgstr "Zrcaljenje"
3982
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3984 msgid "Missing Features"
3985 msgstr "Nedostaju Značajke"
3986
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3988 msgid ""
3989 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3990 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3991 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3992 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3993 "XRandR support detected."
3994 msgstr ""
3995 "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> (X "
3996 "Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti rezoluciju "
3997 "zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u vrijeme kad "
3998 "je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška za XRandR"
3999
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
4001 msgid "No Refresh Rates Found"
4002 msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
4003
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
4005 msgid ""
4006 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
4007 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
4008 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
4009 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
4010 "screen."
4011 msgstr ""
4012 "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
4013 "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
4014 "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
4015 "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
4016 "hilight>vašega zaslona."
4017
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
4019 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
4020 msgid "Virtual Desktops Settings"
4021 msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
4022
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
4024 msgid "Number of Desktops"
4025 msgstr "Broj Radnih Površina"
4026
4027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
4028 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
4030 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
4031 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
4032 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
4033 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
4034 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
4035 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
4036 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
4037 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
4038 #, c-format
4039 msgid "%1.0f"
4040 msgstr "%1.0f"
4041
4042 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Desktop Flip"
4045 msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
4046
4047 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
4048 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
4049 msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
4050
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
4052 msgid "Wrap desktops around when flipping"
4053 msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
4054
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
4056 msgid "Desktops"
4057 msgstr "Radne Površine"
4058
4059 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
4060 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
4061 msgid "Off"
4062 msgstr "Isključen"
4063
4064 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
4065 msgid "Pane"
4066 msgstr "Panel"
4067
4068 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
4069 msgid "Zoom"
4070 msgstr "Zumiranje"
4071
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Animation speed"
4075 msgstr "Animacije"
4076
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
4078 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
4079 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
4080 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
4081 #, c-format
4082 msgid "%1.1f sec"
4083 msgstr "%1.1f sek"
4084
4085 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
4086 msgid "Flip Animation"
4087 msgstr "Animacija Okretanja"
4088
4089 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4090 msgid "Desk Settings"
4091 msgstr "Postavke Radne Površine"
4092
4093 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4094 msgid "Desktop Name"
4095 msgstr "Naziv Radne Površine"
4096
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4098 msgid "Desktop Wallpaper"
4099 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4100
4101 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4102 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
4103 msgid "Set"
4104 msgstr "Postavi"
4105
4106 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select a Background..."
4109 msgstr "Postavi pozadinu..."
4110
4111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4112 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4113 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
4114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
4115 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4117 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
4118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
4119 msgid "Personal"
4120 msgstr "Osobno"
4121
4122 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4123 msgid "Screen Lock Settings"
4124 msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
4125
4126 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Lock on Startup"
4129 msgstr "Suspendiraj"
4130
4131 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Lock on Suspend"
4134 msgstr "Suspendiraj"
4135
4136 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Custom Screenlock Command"
4139 msgstr "Posebna Brava Zaslona"
4140
4141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Locking"
4144 msgstr "Zaključaj"
4145
4146 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Show on all screens"
4149 msgstr "Prikaži na svim zonama zaslona"
4150
4151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Show on current screen"
4154 msgstr "Prikaži na aktivnoj zoni zaslona"
4155
4156 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Show on screen #:"
4159 msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
4160
4161 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Login Box"
4164 msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
4165
4166 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Lock after X screensaver activates"
4169 msgstr "Zaključaj kad se X čuvar zaslona aktivira"
4170
4171 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4173 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4175 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4176 #, c-format
4177 msgid "%1.0f seconds"
4178 msgstr "%1.0f sekundi"
4179
4180 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4181 msgid "Lock when idle time exceeded"
4182 msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
4183
4184 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4185 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4186 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4187 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4189 #, c-format
4190 msgid "%1.0f minutes"
4191 msgstr "%1.0f minuta"
4192
4193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4194 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4195 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4196 msgid "Timers"
4197 msgstr "Tajmeri"
4198
4199 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Suggest if deactivated before"
4203 msgstr "Ako je deaktivirano prije"
4204
4205 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4206 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Presentation Mode"
4209 msgstr "Unesi Način Prezentacije"
4210
4211 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4212 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4213 msgid "Theme Defined"
4214 msgstr "Definirana Tema"
4215
4216 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4217 msgid "Theme Wallpaper"
4218 msgstr "Tematska Tapeta"
4219
4220 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Current Wallpaper"
4223 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4224
4225 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4226 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4227 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4228 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4229 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4230 msgid "Wallpaper"
4231 msgstr "Tapeta"
4232
4233 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4234 msgid "Screen Saver Settings"
4235 msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
4236
4237 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Enable X Screensaver"
4240 msgstr "Omogući X čuvar zaslona"
4241
4242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Suspend on blank"
4245 msgstr "Suspendiraj"
4246
4247 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4248 msgid "Even if on power"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4252 msgid "Delay until suspend"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Screensaver"
4258 msgstr "Čuvar Zaslona"
4259
4260 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Initial timeout"
4263 msgstr "Početno Stanje"
4264
4265 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4266 msgid "Alternation timeout"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4270 msgid "Blanking"
4271 msgstr "Zatamnjenje"
4272
4273 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4274 msgid "Preferred"
4275 msgstr "Prioritetan"
4276
4277 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4278 msgid "Not Preferred"
4279 msgstr "Neprioritetan"
4280
4281 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4282 msgid "Exposure Events"
4283 msgstr "Događaji Izlaganja"
4284
4285 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4286 msgid "Allow"
4287 msgstr "Dozvoli"
4288
4289 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4290 msgid "Don't Allow"
4291 msgstr "Ne Dozvoli"
4292
4293 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4296 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Miscellaneous"
4299 msgstr "Razne Opcije"
4300
4301 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4302 msgid "Display Power Management Settings"
4303 msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
4304
4305 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4306 msgid "Enable Display Power Management"
4307 msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
4308
4309 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4310 msgid "Standby time"
4311 msgstr "Pričuvno Vrijeme"
4312
4313 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4314 msgid "Suspend time"
4315 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4316
4317 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4318 msgid "Off time"
4319 msgstr "Isključeno Vrijeme"
4320
4321 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4322 msgid "DPMS"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4326 msgid "Normal Backlight"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4330 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "%3.0f"
4333 msgstr "%3.0f%%"
4334
4335 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4336 msgid "Dim Backlight"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4340 msgid "Fade Time"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4344 msgid "Backlight"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4348 msgid "Virtual Desktops"
4349 msgstr "Virtualne Radne Površine"
4350
4351 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4352 msgid "Screen Resolution"
4353 msgstr "Razlučivost Ekrana"
4354
4355 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4356 msgid "Screen Lock"
4357 msgstr "Brava Zaslona"
4358
4359 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4360 msgid "Screen Saver"
4361 msgstr "Čuvar Zaslona"
4362
4363 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4364 msgid "Power Management"
4365 msgstr "Upravitelj Energije"
4366
4367 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4368 msgid "Desk"
4369 msgstr "Radna Površina"
4370
4371 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4372 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4373 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4374 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4376 msgid "<None>"
4377 msgstr "<Nijedan>"
4378
4379 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4380 msgid ""
4381 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4382 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4383 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Edge Bindings Settings"
4389 msgstr "Postavke Povezivanja Ruba"
4390
4391 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4392 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4393 msgid "Edge Bindings"
4394 msgstr "Povezivanje Ruba"
4395
4396 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4397 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4398 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4399 msgid "Add Binding"
4400 msgstr "Dodaj Poveznik"
4401
4402 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4403 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4404 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4405 msgid "Delete Binding"
4406 msgstr "Ukloni Poveznik"
4407
4408 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4409 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4410 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4411 msgid "Modify Binding"
4412 msgstr "Modificiraj Poveznik"
4413
4414 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4415 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4417 msgid "Delete All"
4418 msgstr "Obriši Sve"
4419
4420 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4422 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4423 msgid "Restore Default Bindings"
4424 msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
4425
4426 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4427 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4428 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4429 msgid "Action"
4430 msgstr "Akcija"
4431
4432 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4433 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4434 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4435 msgid "Action Params"
4436 msgstr "Parametri Akcije"
4437
4438 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4439 msgid "General Options"
4440 msgstr "Generalne Opcije"
4441
4442 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4443 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4444 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4445
4446 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4447 msgid "Edge Binding Sequence"
4448 msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
4449
4450 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4451 msgid "Clickable edge"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4455 msgid "Binding Edge Error"
4456 msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
4457
4458 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4462 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4463 msgstr ""
4464 "Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
4465 "<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
4466 "povezivanja ruba."
4467
4468 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4469 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4470 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4471 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
4472 msgid "CTRL"
4473 msgstr "CTRL"
4474
4475 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4476 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4477 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4478 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
4479 msgid "ALT"
4480 msgstr "ALT"
4481
4482 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4483 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4484 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4485 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
4486 msgid "SHIFT"
4487 msgstr "SHIFT"
4488
4489 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4490 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4491 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4492 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
4493 msgid "WIN"
4494 msgstr "WIN"
4495
4496 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4497 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4498 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4499 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4500 msgid "Input"
4501 msgstr "Unos"
4502
4503 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4504 msgid "Interaction Settings"
4505 msgstr "Interakcijske Postavke"
4506
4507 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4508 msgid "Thumbscroll"
4509 msgstr "Listanje Sličica"
4510
4511 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4512 msgid "Enable Thumbscroll"
4513 msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
4514
4515 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4516 msgid "Threshold for a thumb drag"
4517 msgstr "Granica povlačenja sličica"
4518
4519 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4521 #, c-format
4522 msgid "%1.0f pixels"
4523 msgstr "%1.0f piksela"
4524
4525 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4526 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4527 msgstr "ko"
4528
4529 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4530 #, c-format
4531 msgid "%1.0f pixels/sec"
4532 msgstr "%1.0f piksela/sek"
4533
4534 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4535 msgid "Friction slowdown"
4536 msgstr "Usporavanje trenjem"
4537
4538 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4539 #, c-format
4540 msgid "%1.2f sec"
4541 msgstr "%1.2f sek"
4542
4543 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4544 msgid "Mouse Settings"
4545 msgstr "Postavke Miša"
4546
4547 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4548 msgid "Mouse Hand"
4549 msgstr "Ruka Miša"
4550
4551 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4552 msgid "Mouse Acceleration"
4553 msgstr "Ubrzanje Miša"
4554
4555 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4556 msgid "Acceleration"
4557 msgstr "Ubrzavanje"
4558
4559 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4560 msgid "Threshold"
4561 msgstr "Prag"
4562
4563 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Touch"
4566 msgstr "Ka Pokretaču"
4567
4568 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Mouse"
4571 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
4572
4573 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4574 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4575 msgid "Input Method Settings"
4576 msgstr "Postavke Metode Unosa"
4577
4578 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4579 msgid "Input Method Selector"
4580 msgstr "Odabirač Metode Unosa"
4581
4582 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4583 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4584 msgid "Use No Input Method"
4585 msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
4586
4587 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4588 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4589 msgid "Setup Selected Input Method"
4590 msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
4591
4592 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4593 msgid "New"
4594 msgstr "Novi"
4595
4596 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4597 msgid "Import..."
4598 msgstr "Uvoz..."
4599
4600 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4601 msgid "Input Method Parameters"
4602 msgstr "Parametri Metode Unosa"
4603
4604 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4605 msgid "Execute Command"
4606 msgstr "Izvrši Naredbu"
4607
4608 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4609 msgid "Setup Command"
4610 msgstr "Postavi Naredbu"
4611
4612 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4613 msgid "Exported Environment Variables"
4614 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4615
4616 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4617 msgid "Select an Input Method Settings..."
4618 msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
4619
4620 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4621 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4622 msgid "Input Method Config Import Error"
4623 msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
4624
4625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4626 msgid ""
4627 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4628 "this is really a valid configuration?"
4629 msgstr ""
4630 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li  sigurni da "
4631 "je ovo valjana konfiguracija?"
4632
4633 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4634 msgid ""
4635 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4636 msgstr ""
4637 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
4638
4639 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4640 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4641 msgid "Language Settings"
4642 msgstr "Postavke Jezika"
4643
4644 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4645 msgid "Possible Locale problems"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4652 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4653 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4654 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4658 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4659 msgid "Language Selector"
4660 msgstr "Odabirač Jezika"
4661
4662 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4663 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4664 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4665 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4666 msgid "System Default"
4667 msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
4668
4669 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4670 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4671 msgid "Locale Selected"
4672 msgstr "Odabrani Prostor"
4673
4674 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4675 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4676 msgid "Locale"
4677 msgstr "Prostor"
4678
4679 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4680 msgid "Language"
4681 msgstr "Jezik"
4682
4683 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4684 msgid ""
4685 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4686 msgstr ""
4687 "Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
4688 "abortirate."
4689
4690 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Single key"
4693 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
4694
4695 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Key Bindings Settings"
4698 msgstr "Postavke Ključnih Poveznika"
4699
4700 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4701 msgid "Key Bindings"
4702 msgstr "Ključni Poveznici"
4703
4704 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4705 msgid "Key Binding Sequence"
4706 msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
4707
4708 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4709 msgid "Binding Key Error"
4710 msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
4711
4712 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4716 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4717 msgstr ""
4718 "Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
4719 "<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
4720 "ključnu sekvencu."
4721
4722 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4723 msgid ""
4724 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4725 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4726 "highlight> to abort."
4727 msgstr ""
4728 "Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
4729 "gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
4730 "<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
4731
4732 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Mouse Bindings Settings"
4735 msgstr "Postavke Poveznika Miša"
4736
4737 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4738 msgid "Mouse Bindings"
4739 msgstr "Poveznici Miša"
4740
4741 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4742 msgid "Action Context"
4743 msgstr "Sadržaj Akcije"
4744
4745 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4746 msgid "Any"
4747 msgstr "Bilo koji"
4748
4749 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4750 msgid "Win List"
4751 msgstr "Win Lista"
4752
4753 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4754 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4755 msgid "Popup"
4756 msgstr "Pop-up"
4757
4758 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4759 msgid "Zone"
4760 msgstr "Zona"
4761
4762 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4763 msgid "Container"
4764 msgstr "Spremnik"
4765
4766 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4767 msgid "Manager"
4768 msgstr "Upravitelj"
4769
4770 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4771 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4773 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4774 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4775 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4778 msgid "None"
4779 msgstr "Nijedan"
4780
4781 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4782 msgid "Mouse Binding Sequence"
4783 msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
4784
4785 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4786 msgid "Keys"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Mouse Buttons"
4792 msgstr "Postavke Miša"
4793
4794 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Hardware Switches"
4797 msgstr "Hardver"
4798
4799 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4800 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4801 msgid "Menu Settings"
4802 msgstr "Postavke Izbornika"
4803
4804 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Enlightenment Default"
4807 msgstr "Enlightenment"
4808
4809 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Personal Default"
4812 msgstr "Osobno"
4813
4814 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Main Menu"
4817 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
4818
4819 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4820 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4821 msgid "Favorites"
4822 msgstr "Omiljeni"
4823
4824 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Applications Display"
4827 msgstr "Aplikacije"
4828
4829 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Generic"
4832 msgstr "Općenito Ime"
4833
4834 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Comments"
4837 msgstr "Komentar"
4838
4839 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4840 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4841 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4842 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4843 msgid "Gadgets"
4844 msgstr "Aparati"
4845
4846 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Show gadget settings in top-level"
4849 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
4850
4851 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4852 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4853 msgid "Menus"
4854 msgstr "Izbornici"
4855
4856 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Margin"
4859 msgstr "Glavni"
4860
4861 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4862 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162
4864 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
4865 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
4866 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
4867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204
4868 #, c-format
4869 msgid "%2.0f pixels"
4870 msgstr "%2.0f piksela"
4871
4872 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Cursor Margin"
4875 msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
4876
4877 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Autoscroll"
4880 msgstr "Margina Autoklizanja"
4881
4882 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4883 msgid "Menu Scroll Speed"
4884 msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
4885
4886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4887 #, c-format
4888 msgid "%5.0f pixels/sec"
4889 msgstr "%5.0f piksela/sek"
4890
4891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4892 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4893 msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
4894
4895 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4896 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4897 #, c-format
4898 msgid "%4.0f pixels/sec"
4899 msgstr "%4.0f piksela/sek"
4900
4901 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4902 msgid "Click Drag Timeout"
4903 msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
4904
4905 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "%2.2f sec"
4908 msgstr "%1.2f sek"
4909
4910 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4911 msgid "Search Path Settings"
4912 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
4913
4914 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4915 msgid "Data"
4916 msgstr "Podaci"
4917
4918 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4919 msgid "Images"
4920 msgstr "Slike"
4921
4922 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4923 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4924 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4925 msgid "Fonts"
4926 msgstr "Pisma"
4927
4928 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4929 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4930 msgid "Themes"
4931 msgstr "Teme"
4932
4933 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4934 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4935 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4936 msgid "Icons"
4937 msgstr "Ikone"
4938
4939 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4940 msgid "Backgrounds"
4941 msgstr "Pozadine"
4942
4943 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4944 msgid "Messages"
4945 msgstr "Poruke"
4946
4947 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4948 msgid "E Paths"
4949 msgstr "E Putevi"
4950
4951 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4952 msgid "Default Directories"
4953 msgstr "Zadani Direktoriji"
4954
4955 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4956 msgid "User Defined Directories"
4957 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
4958
4959 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4960 msgid "Search Directories"
4961 msgstr "Pretraži Direktorije"
4962
4963 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Environment Variables"
4966 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4967
4968 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
4969 msgid "Engine Settings"
4970 msgstr "Postavke Stroja"
4971
4972 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
4973 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
4974 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
4978 #, fuzzy
4979 msgid ""
4980 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4981 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4982 "support ?"
4983 msgstr ""
4984 "Odabrali ste da omogućite podršku za sprezanje,<br>ali vaš aktivni zaslon ne "
4985 "podržava sprezanje.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da omogućite podršku "
4986 "sprezanja?"
4987
4988 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4989 msgid "Performance Settings"
4990 msgstr "Postavke Učinkovitosti"
4991
4992 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4993 msgid "Framerate"
4994 msgstr "Frekvencija"
4995
4996 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4997 #, c-format
4998 msgid "%1.0f fps"
4999 msgstr "%1.0f fps"
5000
5001 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Applications priority"
5004 msgstr "Prioritet Aplikacija"
5005
5006 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Cache flush interval"
5009 msgstr "Interval Pražnjenja Predmemorije"
5010
5011 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
5012 msgid "Font cache size"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
5016 #, c-format
5017 msgid "%1.1f MB"
5018 msgstr "%1.1f MB"
5019
5020 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
5021 msgid "Image cache size"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
5025 #, c-format
5026 msgid "%1.0f MB"
5027 msgstr "%1.0f MB"
5028
5029 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Caches"
5032 msgstr "Poništi"
5033
5034 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Number of Edje files to cache"
5037 msgstr "Broj EDJE Datoteka Za Predmemorirati"
5038
5039 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
5040 #, c-format
5041 msgid "%1.0f files"
5042 msgstr "%1.0f datoteke"
5043
5044 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Number of Edje collections to cache"
5047 msgstr "Broj EDJE Kolekcija Za Predmemorirati"
5048
5049 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
5050 #, c-format
5051 msgid "%1.0f collections"
5052 msgstr "%1.0f kolekcije"
5053
5054 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Edje Cache"
5057 msgstr "Poništi"
5058
5059 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
5060 msgid "Performance"
5061 msgstr "Učinkovitost"
5062
5063 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
5064 msgid "Engine"
5065 msgstr "Stroj"
5066
5067 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
5068 msgid "Configured Shelves"
5069 msgstr "Konfiguriraj Police"
5070
5071 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
5072 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
5073 msgid "Setup"
5074 msgstr "Postavka"
5075
5076 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
5080 "shelf?"
5081 msgstr ""
5082 "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
5083 "ovu policu?"
5084
5085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
5086 msgid "Wallpaper Settings"
5087 msgstr "Postavke Tapete"
5088
5089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
5090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
5091 msgid "Use Theme Wallpaper"
5092 msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
5093
5094 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
5096 msgid "Picture..."
5097 msgstr "Slika..."
5098
5099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
5101 msgid "Online..."
5102 msgstr "Povezan"
5103
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
5105 msgid "Where to place the Wallpaper"
5106 msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
5107
5108 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
5109 msgid "All Desktops"
5110 msgstr "Sve Radne Površine"
5111
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5113 msgid "This Desktop"
5114 msgstr "Ova Radna Površina"
5115
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5117 msgid "This Screen"
5118 msgstr "Ovaj Ekran"
5119
5120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
5121 msgid "Wallpaper settings..."
5122 msgstr "Postavljanje tapete..."
5123
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
5125 msgid "Tile"
5126 msgstr "Pločica"
5127
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Pan"
5131 msgstr "Panel"
5132
5133 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
5134 msgid "Select a Picture..."
5135 msgstr "Odaberi Sliku..."
5136
5137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
5138 msgid "Picture Import Error"
5139 msgstr "Greška Uvoza Slike"
5140
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
5142 msgid ""
5143 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5144 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
5145
5146 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
5147 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
5148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
5150 msgid "Wallpaper Import Error"
5151 msgstr "Greška Uvoza Tapete"
5152
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
5155 msgid ""
5156 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5157 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
5158
5159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
5160 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
5161 msgid ""
5162 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5163 "is a valid wallpaper?"
5164 msgstr ""
5165 "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5166 "važeća tapeta?"
5167
5168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5169 msgid "By"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5173 msgid "Error getting data !"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5177 msgid "Exchange wallpapers"
5178 msgstr "Razmijeni tapete"
5179
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Download"
5183 msgstr "Iznesi Module"
5184
5185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5186 msgid "Getting data, please wait..."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5190 msgid "Select a background from the list."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5194 msgid "Error: can't start the request."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5199 msgid "Default Border Style"
5200 msgstr "Zadani Stil Bordure"
5201
5202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5203 msgid "Window Border Selection"
5204 msgstr "Odabir Obruba Prozora"
5205
5206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5207 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5208 msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
5209
5210 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5211 msgid "Border Title"
5212 msgstr "Naslov Bordure"
5213
5214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Border Title Active"
5217 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5218
5219 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Border Frame"
5222 msgstr "Vrsta Bordure"
5223
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Border Frame Active"
5227 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5228
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5230 msgid "Error Text"
5231 msgstr "Tekst Greške"
5232
5233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Menu Background Base"
5236 msgstr "Pozadine"
5237
5238 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5240 msgid "Menu Title"
5241 msgstr "Naziv Izbornika"
5242
5243 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5244 msgid "Menu Title Active"
5245 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5246
5247 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5249 msgid "Menu Item"
5250 msgstr "Element Izbornka"
5251
5252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5253 msgid "Menu Item Active"
5254 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5255
5256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Menu Item Disabled"
5259 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5260
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5263 msgid "Move Text"
5264 msgstr "Premjesti Tekst"
5265
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5267 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5268 msgid "Resize Text"
5269 msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
5270
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5272 msgid "Winlist Item"
5273 msgstr "Winlist stavka"
5274
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Winlist Item Active"
5278 msgstr "Winlist stavka"
5279
5280 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5281 msgid "Winlist Label"
5282 msgstr "Winlist Oznaka"
5283
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5286 msgid "Winlist Title"
5287 msgstr "Winlist Naslov"
5288
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Dialog Background Base"
5292 msgstr "Pozadine"
5293
5294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Shelf Background Base"
5297 msgstr "Pozadine"
5298
5299 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5300 #, fuzzy
5301 msgid "File Manager Background Base"
5302 msgstr "Upravitelj datoteka"
5303
5304 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5305 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5306 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5307 msgid "Focus"
5308 msgstr "Fokus"
5309
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5311 msgid "Button Text"
5312 msgstr "Tekst Gumba"
5313
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5315 msgid "Button Text Disabled"
5316 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5317
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5319 msgid "Check Text"
5320 msgstr "Provjeri Tekst"
5321
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5323 msgid "Check Text Disabled"
5324 msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
5325
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5327 msgid "Entry Text"
5328 msgstr "Tekst Unosa"
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Entry Text Disabled"
5333 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5334
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5336 msgid "Label Text"
5337 msgstr "Tekst Oznake"
5338
5339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5340 #, fuzzy
5341 msgid "List Item Text Selected"
5342 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5343
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5345 #, fuzzy
5346 msgid "List Item Text (Even)"
5347 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5348
5349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5350 msgid "List Item Background Base (Even)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5354 #, fuzzy
5355 msgid "List Item Text (Odd)"
5356 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5357
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5359 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5363 #, fuzzy
5364 msgid "List Header Text (Even)"
5365 msgstr "Zaglavlje Liste"
5366
5367 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5368 msgid "List Header Background Base (Even)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5372 #, fuzzy
5373 msgid "List Header Text (Odd)"
5374 msgstr "Zaglavlje Liste"
5375
5376 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5377 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5381 msgid "Radio Text"
5382 msgstr "Radio Tekst"
5383
5384 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5385 msgid "Radio Text Disabled"
5386 msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
5387
5388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5389 msgid "Slider Text"
5390 msgstr "Tekst Klizača"
5391
5392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5393 msgid "Slider Text Disabled"
5394 msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
5395
5396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Frame Background Base"
5399 msgstr "Pozadine"
5400
5401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5402 msgid "Scroller Frame Background Base"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5406 msgid "Module Label"
5407 msgstr "Oznaka Modula"
5408
5409 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5410 msgid "Composite Focus-out Color"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5414 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5415 msgid "Colors"
5416 msgstr "Boje"
5417
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "Color class: %s"
5421 msgstr "Klase Boja"
5422
5423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5426 msgstr "Postavi Klase Boja"
5427
5428 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "Selected %u unset colors classes"
5431 msgstr "Postavi Klase Boja"
5432
5433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5436 msgstr "Postavi Klase Boja"
5437
5438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5440 msgid "No selected color class"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Custom colors"
5446 msgstr "Posebna Boja"
5447
5448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Object:"
5451 msgstr "Izbaci"
5452
5453 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Outline:"
5456 msgstr "Isključen"
5457
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Shadow:"
5461 msgstr "Boja Sjene"
5462
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5464 msgid "Text with applied colors."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5468 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853
5472 msgid "Window Manager"
5473 msgstr "Upravitelj Prozora"
5474
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855
5476 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5477 msgid "Widgets"
5478 msgstr "Grafički Element"
5479
5480 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Others"
5483 msgstr "Ostalo"
5484
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5486 msgid "Title Bar"
5487 msgstr "Naslovna Traka"
5488
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5490 msgid "Textblock Plain"
5491 msgstr "Normalan Blok Teksta"
5492
5493 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5494 msgid "Textblock Light"
5495 msgstr "Lagani Blok Teksta"
5496
5497 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5498 msgid "Textblock Big"
5499 msgstr "Veliki Blok Teksta"
5500
5501 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5502 msgid "Settings Heading"
5503 msgstr "Zaglavlje Postavki"
5504
5505 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5506 msgid "About Title"
5507 msgstr "O Naslovu"
5508
5509 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5510 msgid "About Version"
5511 msgstr "O Inačici"
5512
5513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5514 msgid "About Text"
5515 msgstr "O Tekstu"
5516
5517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5518 msgid "Desklock Title"
5519 msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
5520
5521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5522 msgid "Desklock Password"
5523 msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
5524
5525 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5526 msgid "Dialog Error"
5527 msgstr "Greška Dijaloga"
5528
5529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5530 msgid "Exebuf Command"
5531 msgstr "exebuf Naredba"
5532
5533 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5534 msgid "Splash Title"
5535 msgstr "Naslov Prskanja"
5536
5537 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5538 msgid "Splash Text"
5539 msgstr "Tekst Prskanja"
5540
5541 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5542 msgid "Splash Version"
5543 msgstr "Inačica Prskanja"
5544
5545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5546 msgid "Digital Clock"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5550 msgid "Entry"
5551 msgstr "Unos"
5552
5553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5554 msgid "Frame"
5555 msgstr "Okvir"
5556
5557 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5558 msgid "Label"
5559 msgstr "Oznaka"
5560
5561 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5562 msgid "Buttons"
5563 msgstr "Gumbi"
5564
5565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5566 msgid "Slider"
5567 msgstr "Klizač"
5568
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5570 msgid "Radio Buttons"
5571 msgstr "Radio Gumbi"
5572
5573 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5574 msgid "Check Buttons"
5575 msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
5576
5577 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5578 msgid "Text List Item"
5579 msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
5580
5581 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5582 msgid "List Item"
5583 msgstr "Stavka Liste"
5584
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5586 msgid "List Header"
5587 msgstr "Zaglavlje Liste"
5588
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5590 msgid "Filemanager"
5591 msgstr "Upravitelj datotekama"
5592
5593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5594 msgid "Typebuf"
5595 msgstr "Typebuf"
5596
5597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5598 msgid "Desktop Icon"
5599 msgstr "Ikona Radne Površine"
5600
5601 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5602 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5603 msgid "Small"
5604 msgstr "Malo"
5605
5606 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5607 msgid "Large"
5608 msgstr "Velik"
5609
5610 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5611 msgid "Small Styled"
5612 msgstr "Mali Format"
5613
5614 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5615 msgid "Normal Styled"
5616 msgstr "Normalan Format"
5617
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5619 msgid "Large Styled"
5620 msgstr "Veliki Format"
5621
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5623 msgid "Font Settings"
5624 msgstr "Postavke Pisma"
5625
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5627 msgid "Tiny"
5628 msgstr "Sićušno"
5629
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5631 msgid "Big"
5632 msgstr "Velik"
5633
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5635 msgid "Really Big"
5636 msgstr "Vrlo Velik"
5637
5638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5639 msgid "Huge"
5640 msgstr "Ogroman"
5641
5642 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5643 #, c-format
5644 msgid "%d pixels"
5645 msgstr "%d piksela"
5646
5647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5648 msgid "Enable Custom Font Classes"
5649 msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
5650
5651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5652 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5653 msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
5654
5655 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5656 msgid "Font Classes"
5657 msgstr "Klase Pisama"
5658
5659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5660 msgid "Enable Font Class"
5661 msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
5662
5663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5664 msgid "Font"
5665 msgstr "Font"
5666
5667 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5668 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5669 msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
5670
5671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5672 msgid "Hinting"
5673 msgstr "Savjetovanje"
5674
5675 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5676 msgid "Bytecode"
5677 msgstr "Bajtkod"
5678
5679 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
5681 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5682 msgid "Automatic"
5683 msgstr "Automatski"
5684
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5686 msgid "Font Fallbacks"
5687 msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
5688
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5690 msgid "Fallback Name"
5691 msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
5692
5693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5694 msgid "Enable Fallbacks"
5695 msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
5696
5697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5698 msgid "Hinting / Fallbacks"
5699 msgstr "Aludiranje / Rezerve"
5700
5701 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5702 msgid "Icon Theme Settings"
5703 msgstr "Postavke Tema Sličica"
5704
5705 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Enable icon theme"
5708 msgstr "Omogući Sprezanje"
5709
5710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Use icon theme for applications"
5713 msgstr "Odaberi Aplikacije"
5714
5715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Icons override general theme"
5718 msgstr "Tema ikone nadvladava generalnu temu"
5719
5720 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5721 msgid "Cursor Settings"
5722 msgstr "Postavke Pokazivača"
5723
5724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5725 msgid "Show Cursor"
5726 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5727
5728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5729 msgid "X"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5733 msgid "Idle effects"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Scale Settings"
5739 msgstr "Postavke Skaliranja"
5740
5741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5742 msgid "Scale with DPI"
5743 msgstr "Skaliraj sa DPI"
5744
5745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5746 msgid "Relative"
5747 msgstr "Relativno"
5748
5749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5750 msgid "Base DPI to scale relative to"
5751 msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
5752
5753 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5754 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5755 #, c-format
5756 msgid "%1.0f DPI"
5757 msgstr "%1.0f DPI"
5758
5759 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5760 #, c-format
5761 msgid "Currently %i DPI"
5762 msgstr "Trenutno %i DPI"
5763
5764 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5765 msgid "Don't Scale"
5766 msgstr "Ne Skaliraj"
5767
5768 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5769 msgid "Scale relative to screen DPI"
5770 msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
5771
5772 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5773 #, c-format
5774 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5775 msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
5776
5777 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5778 msgid "Custom scaling factor"
5779 msgstr "Posebni faktor skaliranja"
5780
5781 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "%1.2f x"
5784 msgstr "%1.2f"
5785
5786 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5787 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5788 msgid "Policy"
5789 msgstr "Pravila"
5790
5791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5792 msgid "Minimum"
5793 msgstr "Minimalno"
5794
5795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5796 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5797 #, c-format
5798 msgid "%1.2f times"
5799 msgstr "%1.2f puta"
5800
5801 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5802 msgid "Maximum"
5803 msgstr "Maksimalno"
5804
5805 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5806 msgid "Constraints"
5807 msgstr "Ograničenja"
5808
5809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5810 msgid "Startup Settings"
5811 msgstr "Postavke Podizanja"
5812
5813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5814 msgid "Show Splash Screen on Login"
5815 msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
5816
5817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5818 msgid "Transition Settings"
5819 msgstr "Postavke Promjene"
5820
5821 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5822 msgid "Events"
5823 msgstr "Događaji"
5824
5825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5826 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5827 msgid "Startup"
5828 msgstr "Pokretanje"
5829
5830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5831 msgid "Desk Change"
5832 msgstr "Promjena Radne Površine"
5833
5834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5835 msgid "Background Change"
5836 msgstr "Promjena Pozadine"
5837
5838 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5839 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5840 msgid "Transitions"
5841 msgstr "Promjene"
5842
5843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5844 msgid "Theme Selector"
5845 msgstr "Odabirač Teme"
5846
5847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5848 msgid " Import..."
5849 msgstr " Uvoz..."
5850
5851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5852 msgid " Online..."
5853 msgstr " Povezan"
5854
5855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5856 msgid "Theme Categories"
5857 msgstr "Kategorije Tema"
5858
5859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5860 msgid "Assign"
5861 msgstr "Pripiši"
5862
5863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5864 msgid "Clear All"
5865 msgstr "Očisti Sve"
5866
5867 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5868 msgid "Select a Theme..."
5869 msgstr "Odaberi Temu..."
5870
5871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5872 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5873 msgid "Theme Import Error"
5874 msgstr "Greška Uvoza Teme"
5875
5876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5877 msgid ""
5878 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5879 "really a valid theme?"
5880 msgstr ""
5881 "Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5882 "valjana tema?"
5883
5884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5885 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5886 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
5887
5888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5889 msgid "Exchange themes"
5890 msgstr "Razmijeni Teme"
5891
5892 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5893 msgid "Borders"
5894 msgstr "Bordure"
5895
5896 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5897 msgid "Icon Theme"
5898 msgstr "Tema Sličica"
5899
5900 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5901 msgid "Mouse Cursor"
5902 msgstr "Pokazivač Miša"
5903
5904 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5905 msgid "Scaling"
5906 msgstr "Skaliranje"
5907
5908 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Window List Menu Settings"
5911 msgstr "Postavke Liste Prozora"
5912
5913 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5914 msgid "Group By"
5915 msgstr "Grupiraj po"
5916
5917 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5918 msgid "Include windows from other screens"
5919 msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
5920
5921 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Seperate Groups By"
5924 msgstr "Odvoji Grupe Po:"
5925
5926 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5927 msgid "Using separator bars"
5928 msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
5929
5930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5931 msgid "Using menus"
5932 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
5933
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Grouping"
5937 msgstr "Grupiraj po"
5938
5939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5940 msgid "Alphabetical"
5941 msgstr "Abecedno"
5942
5943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5944 msgid "Window stacking layer"
5945 msgstr "Sloj slaganja prozora"
5946
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5948 msgid "Most recently used"
5949 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
5950
5951 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Sort Order"
5954 msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
5955
5956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5957 msgid "Group with owning desktop"
5958 msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
5959
5960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5961 msgid "Group with current desktop"
5962 msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
5963
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5965 msgid "Separate group"
5966 msgstr "Posebna grupa"
5967
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5969 msgid "Warp to owning desktop"
5970 msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
5971
5972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5973 msgid "Iconified Windows"
5974 msgstr "Ikonizirani Prozori"
5975
5976 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5977 msgid "Limit caption length"
5978 msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
5979
5980 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5981 #, c-format
5982 msgid "%1.0f Chars"
5983 msgstr "%1.0f Karaktera"
5984
5985 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Captions"
5988 msgstr "Opcije"
5989
5990 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5992 msgid "Window Display"
5993 msgstr "Izlog Prozora"
5994
5995 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Move Geometry"
5998 msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
5999
6000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
6001 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
6002 msgid "Display information"
6003 msgstr "Informacije o izložku"
6004
6005 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
6006 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Follows the window"
6009 msgstr "Zatvaram prozor"
6010
6011 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Resize Geometry"
6014 msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
6015
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
6017 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
6018 msgid "Display"
6019 msgstr "Prikaz"
6020
6021 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
6022 #, fuzzy
6023 msgid "User defined"
6024 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
6025
6026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Application provided"
6029 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
6030
6031 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Border Icon"
6034 msgstr "Bordura"
6035
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Placement"
6039 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6040
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
6042 msgid "Smart Placement"
6043 msgstr "Inteligentno Polaganje"
6044
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
6046 msgid "Don't hide Gadgets"
6047 msgstr "Ne skrivaj aparate"
6048
6049 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
6050 msgid "Place at mouse pointer"
6051 msgstr "Položi kod pokazivača miša"
6052
6053 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
6054 msgid "Place manually with the mouse"
6055 msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
6056
6057 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Switch to desktop of new window"
6060 msgstr "Automatski prebaci na radnu površinu novog prozora"
6061
6062 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
6063 #, fuzzy
6064 msgid "New Windows"
6065 msgstr "Ispod Prozora"
6066
6067 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Animate"
6070 msgstr "Animacije"
6071
6072 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
6073 msgid "Linear"
6074 msgstr "Linearno"
6075
6076 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Accelerate, then decelerate"
6079 msgstr "Blago ubrzavanje i usporavanje"
6080
6081 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
6082 msgid "Accelerate"
6083 msgstr "Ubrzaj"
6084
6085 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
6086 msgid "Decelerate"
6087 msgstr "Uspori"
6088
6089 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Pronounced Accelerate"
6092 msgstr "Ubrzanje Miša"
6093
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Pronounced Decelerate"
6097 msgstr "Uspori"
6098
6099 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
6102 msgstr "Blago ubrzavanje i usporavanje"
6103
6104 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
6105 msgid "Bounce"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
6109 msgid "Bounce more"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Shading"
6115 msgstr "Skaliranje"
6116
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
6118 msgid "Focus Settings"
6119 msgstr "Postavke Fokusa"
6120
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
6122 msgid "Click Window to Focus"
6123 msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
6124
6125 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
6126 msgid "Window under the Mouse"
6127 msgstr "Prozor ispod Miša"
6128
6129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
6130 msgid "Most recent Window under the Mouse"
6131 msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
6132
6133 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
6134 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Click"
6137 msgstr "Sat"
6138
6139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Pointer"
6142 msgstr "Fokus pokazivača"
6143
6144 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Sloppy"
6147 msgstr "Loš fokus"
6148
6149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
6150 msgid "New Window Focus"
6151 msgstr "Fokus Novog Prozora"
6152
6153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
6154 #, fuzzy
6155 msgid "No window"
6156 msgstr "(Nema Prozora)"
6157
6158 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
6159 #, fuzzy
6160 msgid "All windows"
6161 msgstr "Prozori"
6162
6163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Only dialogs"
6166 msgstr "Dijalozi"
6167
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Only dialogs with focused parent"
6171 msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani"
6172
6173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
6174 msgid "Other Settings"
6175 msgstr "Ostale Postavke"
6176
6177 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Always pass click events to programs"
6180 msgstr "Uvijek prenesi uhvaćene klik događaje na programe."
6181
6182 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Click raises the window"
6185 msgstr "Zatvaram prozor"
6186
6187 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Click focuses the window"
6190 msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
6191
6192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6195 msgstr "Refokusiraj zadnji fokusirani prozor pri zamjeni radnih površina"
6196
6197 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Revert focus when it is lost"
6200 msgstr "Vrati stari fokus kod skrivanja ili zatvaranja prozora"
6201
6202 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6203 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6204 msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
6205
6206 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62
6207 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6208 msgid "Window Geometry"
6209 msgstr "Geometrija Prozora"
6210
6211 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Resist obstacles"
6214 msgstr "Otpor"
6215
6216 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Other windows"
6219 msgstr "Interni Prozori"
6220
6221 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Edge of the screen"
6224 msgstr "Otpor na rubu ekrana:"
6225
6226 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Desktop gadgets"
6229 msgstr "Naziv Radne Površine"
6230
6231 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6232 msgid "Resistance"
6233 msgstr "Otpor"
6234
6235 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
6236 msgid "Automatically accept changes after:"
6237 msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
6238
6239 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Move by"
6242 msgstr "Pomakni za:"
6243
6244 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Resize by"
6247 msgstr "Promijeni veličinu za:"
6248
6249 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Keyboard"
6252 msgstr "Tipkovnička Prečica"
6253
6254 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
6255 msgid "Limit resize to useful geometry"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Move after resize"
6261 msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
6262
6263 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
6264 msgid "Follow Move"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Follow Resize"
6270 msgstr "Promijeni veličinu"
6271
6272 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
6273 msgid "Follow Raise"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Follow Lower"
6279 msgstr "Zatvaram prozor"
6280
6281 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
6282 msgid "Follow Layer"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Follow Desktop"
6288 msgstr "Sve Radne Površine"
6289
6290 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Follow Iconify"
6293 msgstr "Ikonizirati"
6294
6295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Transients"
6298 msgstr "Prolaznost"
6299
6300 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6301 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6302 msgid "Window Maximize Policy"
6303 msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
6304
6305 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6306 msgid "Maximize Policy"
6307 msgstr "Pravila Maksimiziranja"
6308
6309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6310 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6311 msgid "Smart expansion"
6312 msgstr "Inteligentno proširivanje"
6313
6314 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6316 msgid "Fill available space"
6317 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
6318
6319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6320 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6321 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
6322 msgid "Horizontal"
6323 msgstr "Vodoravno"
6324
6325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6326 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6327 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
6328 msgid "Vertical"
6329 msgstr "Okomito"
6330
6331 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6332 msgid "Both"
6333 msgstr "Oboje"
6334
6335 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Direction"
6338 msgstr "Odaberi Jedan"
6339
6340 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6341 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6342 msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
6343
6344 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6347 msgstr "Automatski pomakni/promjeni veličinu prozora pri autoskrivanju police"
6348
6349 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6350 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6351 msgid "Window Stacking"
6352 msgstr "Slaganje Prozora"
6353
6354 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6355 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Raise windows on mouse over"
6358 msgstr "Automatski uzdigni prozor kad je miš preko"
6359
6360 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6361 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6364 msgstr "Dozvoli prozorima da budu iznad cijelozaslonskog prozora"
6365
6366 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6367 msgid "Autoraise"
6368 msgstr "Autouzdigni"
6369
6370 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6371 msgid "Delay before raising:"
6372 msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
6373
6374 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6375 msgid "Raise Window"
6376 msgstr "Podigni Prozor"
6377
6378 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6379 msgid "Raise when starting to move or resize"
6380 msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
6381
6382 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6383 msgid "Raise when clicking to focus"
6384 msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
6385
6386 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6387 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6388 msgid "Window Focus"
6389 msgstr "Fokus Prozora"
6390
6391 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Window List Menu"
6394 msgstr "Lista Prozora"
6395
6396 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Window Process Management"
6399 msgstr "Upravitelj Energije"
6400
6401 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6402 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6403 msgid "Window Remembers"
6404 msgstr "Prozorni Podsjetnici"
6405
6406 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6407 msgid "Remember internal dialogs"
6408 msgstr "Zapamti interne dijaloge"
6409
6410 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Remember file manager windows"
6413 msgstr "Zapamti fileman prozore"
6414
6415 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6416 msgid "Delete Remember(s)"
6417 msgstr "Ukloni Podsjetnike"
6418
6419 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6420 msgid "Details"
6421 msgstr "Detalji"
6422
6423 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6424 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6425 msgid "<No Name>"
6426 msgstr "<Bez Imena>"
6427
6428 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6429 msgid "Class:"
6430 msgstr "Klasa:"
6431
6432 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6433 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6434 msgid "<No Class>"
6435 msgstr "<Bez Klase>"
6436
6437 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6438 msgid "Title:"
6439 msgstr "Naslov:"
6440
6441 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6442 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6443 msgid "<No Title>"
6444 msgstr "<Bez Naslova>"
6445
6446 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6447 msgid "Role:"
6448 msgstr "Uloga:"
6449
6450 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6451 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
6452 msgid "<No Role>"
6453 msgstr "<Bez Uloge>"
6454
6455 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6456 msgid "Cpufreq"
6457 msgstr "Cpufreq"
6458
6459 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6460 msgid "Fast (4 ticks)"
6461 msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
6462
6463 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6464 msgid "Medium (8 ticks)"
6465 msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
6466
6467 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6468 msgid "Normal (32 ticks)"
6469 msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
6470
6471 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6472 msgid "Slow (64 ticks)"
6473 msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
6474
6475 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6476 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6477 msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
6478
6479 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6480 msgid "Manual"
6481 msgstr "Ručno"
6482
6483 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6484 msgid "Lower Power Automatic"
6485 msgstr "Automatski Smanji Energiju"
6486
6487 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6488 msgid "Minimum Speed"
6489 msgstr "Minimalna Brzina"
6490
6491 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6492 msgid "Maximum Speed"
6493 msgstr "Maksimalna Brzina"
6494
6495 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6496 msgid "Restore CPU Power Policy"
6497 msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
6498
6499 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6500 msgid "Automatic powersaving"
6501 msgstr "Automatska štednja energije"
6502
6503 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6504 #, c-format
6505 msgid "%i MHz"
6506 msgstr "%i MHz"
6507
6508 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6509 #, c-format
6510 msgid "%i.%i GHz"
6511 msgstr "%i.%i GHz"
6512
6513 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6514 msgid "Time Between Updates"
6515 msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
6516
6517 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6518 msgid "Set CPU Power Policy"
6519 msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
6520
6521 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6522 msgid "Set CPU Speed"
6523 msgstr "Postavi CPU Brzinu"
6524
6525 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6526 msgid "Powersaving behavior"
6527 msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
6528
6529 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6530 msgid ""
6531 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6532 "module's<br>setfreq utility."
6533 msgstr ""
6534 "Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
6535 "uslugu<br>vašeg modula."
6536
6537 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6538 msgid ""
6539 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6540 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6541 "support this feature."
6542 msgstr ""
6543 "Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
6544 "nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
6545 "ove mogućnosti."
6546
6547 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6548 msgid ""
6549 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6550 "module's<br>setfreq utility."
6551 msgstr ""
6552 "Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
6553 "uslugu<br>vašeg modula."
6554
6555 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6556 msgid "Dropshadow Settings"
6557 msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
6558
6559 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6560 msgid "Quality"
6561 msgstr "Kvaliteta"
6562
6563 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6564 msgid "High Quality"
6565 msgstr "Visoka Kvaliteta"
6566
6567 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6568 msgid "Medium Quality"
6569 msgstr "Srednja Kvaliteta"
6570
6571 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6572 msgid "Low Quality"
6573 msgstr "Slaba Kvaliteta"
6574
6575 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6576 msgid "Blur Type"
6577 msgstr "Tip Zamagljenosti"
6578
6579 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6580 msgid "Very Fuzzy"
6581 msgstr "Vrlo Nejasno"
6582
6583 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6584 msgid "Fuzzy"
6585 msgstr "Nejasno"
6586
6587 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6588 msgid "Medium"
6589 msgstr "Srednji"
6590
6591 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6592 msgid "Sharp"
6593 msgstr "Oštro"
6594
6595 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6596 msgid "Very Sharp"
6597 msgstr "Vrlo Oštro"
6598
6599 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6600 msgid "Shadow Distance"
6601 msgstr "Udaljenost Sjene"
6602
6603 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6604 msgid "Very Far"
6605 msgstr "Vrlo Daleko"
6606
6607 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6608 msgid "Far"
6609 msgstr "Daleko"
6610
6611 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6612 msgid "Near"
6613 msgstr "Blizu"
6614
6615 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6616 msgid "Very Near"
6617 msgstr "Vrlo Blizu"
6618
6619 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6620 msgid "Extremely Near"
6621 msgstr "Izuzetno Blizu"
6622
6623 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6624 msgid "Underneath"
6625 msgstr "Ispod"
6626
6627 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6628 msgid "Shadow Darkness"
6629 msgstr "Zatamnjenost Sene"
6630
6631 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6632 msgid "Very Dark"
6633 msgstr "Vrlo Tamno"
6634
6635 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6636 msgid "Dark"
6637 msgstr "Tamno"
6638
6639 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6640 msgid "Light"
6641 msgstr "Svijetlo"
6642
6643 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6644 msgid "Very Light"
6645 msgstr "Vrlo Svijetlo"
6646
6647 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6648 msgid "Dropshadow"
6649 msgstr "Oborena Sjenka"
6650
6651 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6652 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Everything Launcher"
6655 msgstr "Sve"
6656
6657 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Show Everything Launcher"
6660 msgstr "Sve"
6661
6662 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Everything Configuration"
6665 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
6666
6667 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Show Everything Dialog"
6670 msgstr "Ispod Svega"
6671
6672 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Everything Module"
6675 msgstr "Sve"
6676
6677 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Run Everything"
6680 msgstr "Sve"
6681
6682 #: src/modules/everything/evry_config.c:78
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Everything Settings"
6685 msgstr "Postavke Terminala"
6686
6687 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Available Plugins"
6690 msgstr "Raspoloživi Profili"
6691
6692 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Move Up"
6695 msgstr "Premjesti"
6696
6697 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Move Down"
6700 msgstr "Premjesti"
6701
6702 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Configure"
6705 msgstr "Konfiguriraj Police"
6706
6707 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6708 msgid "Enabled"
6709 msgstr "Omogućeno"
6710
6711 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Show in \"All\""
6714 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6715
6716 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Show in top-level"
6719 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6720
6721 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6722 msgid "Minimum characters for search"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6726 msgid "Plugin Trigger"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6730 msgid "Search only when triggered"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6734 msgid "Plugin View"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6738 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Detailed"
6741 msgstr "Detalji"
6742
6743 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Default View"
6746 msgstr "Uobičajeni Stroj"
6747
6748 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Animate scrolling"
6751 msgstr "Animirani okretaj"
6752
6753 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6754 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6758 msgid "Hide input when inactive"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Hide list"
6764 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
6765
6766 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6767 msgid "Quick Navigation"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6771 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6775 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Sorting"
6781 msgstr "Početak"
6782
6783 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6784 #, fuzzy
6785 msgid "No Sorting"
6786 msgstr "Početak"
6787
6788 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6789 msgid "By usage"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Most used"
6795 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
6796
6797 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Last used"
6800 msgstr "Zadnja Promjena:"
6801
6802 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6803 msgid "Subject Plugins"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Action Plugins"
6809 msgstr "Parametri Akcije"
6810
6811 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Object Plugins"
6814 msgstr "Boja Objekta"
6815
6816 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6817 #: src/modules/everything/evry_config.c:737
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Plugins"
6820 msgstr "Običan"
6821
6822 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Popup Size"
6825 msgstr "Pop-up"
6826
6827 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6828 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Popup Width"
6831 msgstr "Pop-up brzina"
6832
6833 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6834 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Popup Height"
6837 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
6838
6839 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Popup Align"
6842 msgstr "Pop-up Postavke"
6843
6844 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6845 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6846 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6847 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6848 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6849 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6850 #, c-format
6851 msgid "%1.2f"
6852 msgstr "%1.2f"
6853
6854 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Edge Popup Size"
6857 msgstr "Pop-up"
6858
6859 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6860 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Geometry"
6863 msgstr "Geometrija Prozora"
6864
6865 #: src/modules/everything/evry_config.c:632
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Everything Collection"
6868 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6869
6870 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6871 msgid "Items"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301
6875 msgid "No plugins loaded"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6879 msgid ""
6880 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6881 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6882 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6883 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6884 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6885 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6886 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6887 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6888 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6889 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6890 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6891 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6892 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6893 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6894 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6895 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6896 "toggle thumb view modes"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238
6900 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Everything Applications"
6903 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6904
6905 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Commands"
6908 msgstr "Naredba"
6909
6910 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Terminal Command"
6913 msgstr "Pokreni Naredbu"
6914
6915 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276
6916 msgid "Sudo GUI"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354
6920 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Everything Plugin"
6923 msgstr "Sve"
6924
6925 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
6926 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Everything Files"
6929 msgstr "Sve"
6930
6931 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Show recent files"
6934 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
6935
6936 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Search recent files"
6939 msgstr "Pretraži Direktorije"
6940
6941 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Search cached files"
6944 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
6945
6946 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Cache visited directories"
6949 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
6950
6951 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Clear cache"
6954 msgstr "Očisti"
6955
6956 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6957 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6958 msgid "File Icons"
6959 msgstr "Sličice Datoteka"
6960
6961 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6962 msgid "File Types"
6963 msgstr "Tipovi Datoteka"
6964
6965 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6966 msgid "File Icon"
6967 msgstr "Sličica Datoteke"
6968
6969 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6970 msgid "Basic Info"
6971 msgstr "Osnovne Informacije"
6972
6973 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6974 msgid "Mime:"
6975 msgstr "Mime:"
6976
6977 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6978 msgid "Use Generated Thumbnail"
6979 msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
6980
6981 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6982 msgid "Use Theme Icon"
6983 msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
6984
6985 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6986 msgid "Use Edje File"
6987 msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
6988
6989 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6990 msgid "Use Image"
6991 msgstr "Upotrijebi Sliku"
6992
6993 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6994 msgid "Use Default"
6995 msgstr "Upotrijebi Zadati"
6996
6997 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Select an Edje file"
7000 msgstr "Odaberi Edj Datoteku"
7001
7002 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Select an image"
7005 msgstr "Odaberi Sliku"
7006
7007 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
7008 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
7009 msgid "File Manager"
7010 msgstr "Upravitelj datoteka"
7011
7012 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
7013 msgid "Home"
7014 msgstr "Početak"
7015
7016 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
7017 msgid "Root"
7018 msgstr "Korijen"
7019
7020 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
7021 msgid ""
7022 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
7023 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
7024 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
7025 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
7026 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
7027 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
7028 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
7029 msgstr ""
7030 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
7031 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
7032 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
7033 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
7034 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
7035 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
7036 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
7037 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
7038
7039 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
7040 msgid ""
7041 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
7042 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
7043 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
7044 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
7045 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
7046 "for the inconvenience.<br>"
7047 msgstr ""
7048 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
7049 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
7050 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
7051 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
7052 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
7053 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
7054
7055 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
7056 msgid "Fileman Settings Updated"
7057 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
7058
7059 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
7060 msgid "Fileman Settings"
7061 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
7062
7063 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
7064 msgid "Icon Size"
7065 msgstr "Veličina Ikone"
7066
7067 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
7068 msgid "View"
7069 msgstr "Pogled"
7070
7071 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
7072 msgid "Open Dirs In Place"
7073 msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
7074
7075 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
7076 msgid "Sort Dirs First"
7077 msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
7078
7079 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
7080 msgid "Case Sensitive"
7081 msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
7082
7083 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
7084 msgid "Use Single Click"
7085 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
7086
7087 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
7088 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
7089 msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
7090
7091 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
7092 msgid "Show Icon Extension"
7093 msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
7094
7095 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
7096 msgid "Show Full Path"
7097 msgstr "Prikaži Kompletan Put"
7098
7099 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
7100 msgid "Show Desktop Icons"
7101 msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
7102
7103 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
7104 msgid "Show Toolbar"
7105 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7106
7107 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
7108 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
7109 msgid "Behavior"
7110 msgstr "Ponašanje"
7111
7112 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Show UDisks icons on desktop"
7115 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7116
7117 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Show device icons on desktop"
7120 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7121
7122 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
7123 msgid "Mount volumes on insert"
7124 msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
7125
7126 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
7127 msgid "Open filemanager on mount"
7128 msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
7129
7130 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Device"
7133 msgstr "Pregled"
7134
7135 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
7136 msgid "Go to Parent Directory"
7137 msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
7138
7139 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
7140 msgid "Other application..."
7141 msgstr "Druga aplikacija..."
7142
7143 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
7144 msgid "Open"
7145 msgstr "Otvori"
7146
7147 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
7148 msgid "Open with..."
7149 msgstr "Otvori s..."
7150
7151 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
7152 msgid "Known Applications"
7153 msgstr "Poznate Aplikacije"
7154
7155 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
7156 msgid "Specific Applications"
7157 msgstr "Specifična Aplikacija"
7158
7159 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
7160 msgid "All Applications"
7161 msgstr "Sve Aplikacije"
7162
7163 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
7164 msgid "Custom Command"
7165 msgstr "Posebne Naredbe"
7166
7167 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
7168 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7169 #, c-format
7170 msgid "Copying is aborted"
7171 msgstr "Kopiranje je prekinuto"
7172
7173 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
7174 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7175 #, c-format
7176 msgid "Moving is aborted"
7177 msgstr "Pomicanje je prekinuto"
7178
7179 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
7180 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7181 #, c-format
7182 msgid "Deleting is aborted"
7183 msgstr "Brisanje je prekinuto"
7184
7185 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
7186 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7187 #, c-format
7188 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7189 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
7190
7191 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
7192 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7193 #, c-format
7194 msgid "Copy of %s done"
7195 msgstr "Kopiranje %s je završeno"
7196
7197 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
7198 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7199 #, c-format
7200 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
7201 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7202
7203 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
7204 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7205 #, c-format
7206 msgid "Move of %s done"
7207 msgstr "Pomicanje %s je završeno"
7208
7209 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
7210 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7211 #, c-format
7212 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
7213 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7214
7215 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
7216 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7217 #, c-format
7218 msgid "Delete done"
7219 msgstr "Brisanje završeno"
7220
7221 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
7222 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7223 #, c-format
7224 msgid "Deleting files..."
7225 msgstr "Brisanje datoteka..."
7226
7227 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
7228 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7229 #, c-format
7230 msgid "Unknow operation from slave %d"
7231 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
7232
7233 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7234 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7235 msgid "(no information)"
7236 msgstr "(bez podataka)"
7237
7238 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7239 #, c-format
7240 msgid "File: %s"
7241 msgstr "Datoteka: %s"
7242
7243 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7244 #, c-format
7245 msgid "From: %s"
7246 msgstr "Od: %s"
7247
7248 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7249 #, c-format
7250 msgid "To: %s"
7251 msgstr "Do: %s"
7252
7253 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7254 #, c-format
7255 msgid "Processing %d operation(s)"
7256 msgstr "Procesiranje %d operacija"
7257
7258 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7259 msgid "Filemanager is idle"
7260 msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
7261
7262 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7263 msgid "EFM Operation Info"
7264 msgstr "EFM Operativne Informacije"
7265
7266 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7267 msgid "Gadgets Manager"
7268 msgstr "Upravitelj Aparata"
7269
7270 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7271 msgid "Available Gadgets"
7272 msgstr "Dostupni Aparati"
7273
7274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Mode"
7277 msgstr "Načini"
7278
7279 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7280 msgid "Custom Image"
7281 msgstr "Podešena Slika"
7282
7283 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7284 msgid "Custom Color"
7285 msgstr "Posebna Boja"
7286
7287 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7288 msgid "Transparent"
7289 msgstr "Proziran"
7290
7291 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7293 msgid "Animations"
7294 msgstr "Animacije"
7295
7296 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7297 msgid "Background"
7298 msgstr "Pozadina"
7299
7300 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Background Options"
7303 msgstr "Paniranje Pozadine"
7304
7305 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Begin move/resize"
7308 msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
7309
7310 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
7311 msgid "Free"
7312 msgstr "Slobodno"
7313
7314 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
7315 msgid "Appearance"
7316 msgstr "Izgled"
7317
7318 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
7319 msgid "Always on desktop"
7320 msgstr "Uvijek na radnoj površini"
7321
7322 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
7323 msgid "On top pressing"
7324 msgstr "Uporno na vrhu"
7325
7326 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
7327 msgid "Add other gadgets"
7328 msgstr "Dodaj ostale aparate"
7329
7330 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7331 msgid "Show/hide gadgets"
7332 msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
7333
7334 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7335 msgid "Window List Settings"
7336 msgstr "Postavke Liste Prozora"
7337
7338 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Windows from other desks"
7341 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
7342
7343 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Windows from other screens"
7346 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
7347
7348 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Iconified"
7351 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
7352
7353 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Iconified from other desks"
7356 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih radnih površina"
7357
7358 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Iconified from other screens"
7361 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih ekrana"
7362
7363 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7364 msgid "Uncover"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Warp mouse while selecting"
7370 msgstr "Zamotaj miša na prozor kod odabira"
7371
7372 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Warp mouse at end"
7375 msgstr "Zamotaj Na Kraju"
7376
7377 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Jump to desk"
7380 msgstr "Skoči na radnu površinu kod odabira"
7381
7382 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Selecting"
7385 msgstr "Odaberi Jedan"
7386
7387 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Warp speed"
7390 msgstr "Brzina Uvijanja"
7391
7392 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Scroll Animation"
7395 msgstr "Animirano Klizanje"
7396
7397 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Scroll speed"
7400 msgstr "Brzina Klizanja"
7401
7402 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Minimum width"
7405 msgstr "Minimalna Širina"
7406
7407 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7408 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7409 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7410 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7411 #, c-format
7412 msgid "%4.0f"
7413 msgstr "%4.0f"
7414
7415 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Maximum width"
7418 msgstr "Maksimalna Širina"
7419
7420 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Minimum height"
7423 msgstr "Minimalna Visina"
7424
7425 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Maximum height"
7428 msgstr "Maksimalna Visina"
7429
7430 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Horizontal alignment"
7433 msgstr "Vodoravno"
7434
7435 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Vertical alignment"
7438 msgstr "Okomito"
7439
7440 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Alignment"
7443 msgstr "Enlightenment"
7444
7445 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7446 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7447 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7448 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7449 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7450 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7451 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7452 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7453 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7454 msgid "Window : List"
7455 msgstr "Prozor: Lista"
7456
7457 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7458 msgid "Next Window"
7459 msgstr "Slijedeći Prozor"
7460
7461 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7462 msgid "Previous Window"
7463 msgstr "Prethodni Prozor"
7464
7465 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Next window of same class"
7468 msgstr "Ime i klasa prozora"
7469
7470 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Previous window of same class"
7473 msgstr "Prethodni Prozor"
7474
7475 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Next window class"
7478 msgstr "Ime i klasa prozora"
7479
7480 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Previous window class"
7483 msgstr "Prethodni Prozor"
7484
7485 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Window on the Left"
7488 msgstr "Prozor ispod Miša"
7489
7490 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Window Down"
7493 msgstr "ID Prozora"
7494
7495 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Window Up"
7498 msgstr "Vrsta prozora"
7499
7500 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Window on the Right"
7503 msgstr "Prozor ispod Miša"
7504
7505 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7506 msgid "Select a window"
7507 msgstr "Odaberi prozor"
7508
7509 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7510 msgid "IBar Settings"
7511 msgstr "IBAR Postavke"
7512
7513 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7514 msgid "Selected Bar Source"
7515 msgstr "Odabrani Izvor Trake"
7516
7517 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7518 msgid "Icon Labels"
7519 msgstr "Oznake Ikone"
7520
7521 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7522 msgid "Show Icon Label"
7523 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
7524
7525 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7526 msgid "Display App Name"
7527 msgstr "Izloži App Ime"
7528
7529 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7530 msgid "Display App Comment"
7531 msgstr "Izloži App Komentar"
7532
7533 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7534 msgid "Display App Generic"
7535 msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
7536
7537 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7538 msgid "Create new IBar source"
7539 msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
7540
7541 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7542 msgid "Enter a name for this new source:"
7543 msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
7544
7545 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7546 #, c-format
7547 msgid ""
7548 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7549 "bar source?"
7550 msgstr ""
7551 "Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
7552 "ovaj izvor trake?"
7553
7554 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7555 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7556 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
7557
7558 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7559 msgid "IBar"
7560 msgstr "IBar"
7561
7562 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Create new Icon"
7565 msgstr "Napravi Novu Ikonu"
7566
7567 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7568 msgid "Properties"
7569 msgstr "Svojstva"
7570
7571 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7572 msgid "IBox Settings"
7573 msgstr "IBOX Postavke"
7574
7575 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7576 msgid "Display Name"
7577 msgstr "Prikaži Ime"
7578
7579 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7580 msgid "Display Title"
7581 msgstr "Prikaži Naslov"
7582
7583 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7584 msgid "Display Class"
7585 msgstr "Prikaži Klasu"
7586
7587 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7588 msgid "Display Icon Name"
7589 msgstr "Prikaži Ime Ikone"
7590
7591 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7592 msgid "Display Border Caption"
7593 msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
7594
7595 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7596 msgid "Show windows from all screens"
7597 msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
7598
7599 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7600 msgid "Show windows from current screen"
7601 msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
7602
7603 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7604 msgid "Show windows from all desktops"
7605 msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
7606
7607 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7608 msgid "Show windows from active desktop"
7609 msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
7610
7611 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7612 msgid "IBox"
7613 msgstr "IBox"
7614
7615 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7616 msgid "Pager Settings"
7617 msgstr "Postavke Preglednika"
7618
7619 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7620 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7621 msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
7622
7623 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7624 msgid "Show desktop names"
7625 msgstr "Prikaži imena radnih površina"
7626
7627 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7628 msgid "Show popup on desktop change"
7629 msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
7630
7631 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7632 msgid "Show popup for urgent windows"
7633 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7634
7635 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7636 msgid "Resistance to dragging"
7637 msgstr "Otpor pomicanju"
7638
7639 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7640 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7641 #, c-format
7642 msgid "%.0f px"
7643 msgstr "%.0f px"
7644
7645 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7646 msgid "Select and Slide button"
7647 msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
7648
7649 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7650 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7651 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7652 #, c-format
7653 msgid "Click to set"
7654 msgstr "Klikni da postaviš"
7655
7656 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7657 msgid "Drag and Drop button"
7658 msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
7659
7660 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7661 msgid "Drag whole desktop"
7662 msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
7663
7664 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7665 msgid "Popup pager height"
7666 msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
7667
7668 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7669 msgid "Popup speed"
7670 msgstr "Pop-up brzina"
7671
7672 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7673 #, c-format
7674 msgid "%1.1f seconds"
7675 msgstr "%1.1f sekundi"
7676
7677 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Pager action popup height"
7680 msgstr "Visina pop-upa za osnovnu radnju"
7681
7682 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7683 msgid "Show popup on urgent window"
7684 msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
7685
7686 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7689 msgstr "Pop-up na hitnom prozoru se zaljepljuje za ekran"
7690
7691 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Show popup for focused windows"
7694 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7695
7696 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Urgent popup speed"
7699 msgstr "Pop-up brzina"
7700
7701 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Urgent Windows"
7704 msgstr "Hinte Postavke Prozora"
7705
7706 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7707 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7708 #, c-format
7709 msgid "Button %i"
7710 msgstr "Dugme %i"
7711
7712 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7713 msgid "Pager Button Grab"
7714 msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
7715
7716 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7717 msgid ""
7718 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7719 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7720 msgstr ""
7721 "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
7722 "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
7723
7724 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Attention"
7727 msgstr "Pozor"
7728
7729 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7730 #, fuzzy
7731 msgid ""
7732 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7733 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7734 "works in the popup."
7735 msgstr ""
7736 "Ne možete upotrijebiti desni gumb miša u polici<br>jer je već zauzet na "
7737 "internom kodu<br>za kontekstualne izbornike. <br>Ovaj gumb radi samo u Pop-"
7738 "up."
7739
7740 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7741 msgid "Show Pager Popup"
7742 msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
7743
7744 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7745 msgid "Popup Desk Right"
7746 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
7747
7748 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7749 msgid "Popup Desk Left"
7750 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7751
7752 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7753 msgid "Popup Desk Up"
7754 msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
7755
7756 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7757 msgid "Popup Desk Down"
7758 msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
7759
7760 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Popup Desk Next"
7763 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7764
7765 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Popup Desk Previous"
7768 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7769
7770 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7771 msgid "Start"
7772 msgstr "Start"
7773
7774 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7775 msgid "System Control"
7776 msgstr "Kontrola Sustava"
7777
7778 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
7779 msgid "Syscon"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58
7783 msgid "System Controls"
7784 msgstr "Kontrole Sustava"
7785
7786 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7787 msgid "Temperature Settings"
7788 msgstr "Postavke Temperature"
7789
7790 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7791 msgid "Sensors"
7792 msgstr "Osjetila"
7793
7794 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Celsius"
7797 msgstr "Celzijus"
7798
7799 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7800 msgid "Fahrenheit"
7801 msgstr "Fahrenheit"
7802
7803 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7804 msgid "Display Units"
7805 msgstr "Jedinice Izložka"
7806
7807 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7808 msgid "Check Interval"
7809 msgstr "Provjeri Interval"
7810
7811 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7812 msgid "High Temperature"
7813 msgstr "Visoka Temperatura"
7814
7815 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7816 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7817 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7818 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7819 #, c-format
7820 msgid "%1.0f F"
7821 msgstr "%1.0f F"
7822
7823 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7824 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7825 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7826 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7827 #, c-format
7828 msgid "%1.0f C"
7829 msgstr "%1.0f C"
7830
7831 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7832 msgid "Low Temperature"
7833 msgstr "Niska Temperatura"
7834
7835 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Temperatures"
7838 msgstr "Temperatura"
7839
7840 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7841 msgid "Temperature"
7842 msgstr "Temperatura"
7843
7844 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7845 msgid "Next"
7846 msgstr "Slijedeći"
7847
7848 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7849 msgid "Welcome to Enlightenment"
7850 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
7851
7852 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7853 msgid "Select one"
7854 msgstr "Odaberi Jedan"
7855
7856 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7857 msgid "Profile"
7858 msgstr "Profil"
7859
7860 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7861 msgid "Sizing"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Select preferred size"
7867 msgstr "Odaberi Profil"
7868
7869 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7870 msgid "Focus by ..."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Mouse Over"
7876 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
7877
7878 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7879 msgid "Capture"
7880 msgstr "Uhićenje"
7881
7882 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7883 msgid "Playback"
7884 msgstr "Reprodukcija"
7885
7886 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7887 msgid "Output"
7888 msgstr "Izlaz"
7889
7890 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7891 msgid "Cards"
7892 msgstr "Karte"
7893
7894 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7895 msgid "Channels"
7896 msgstr "Kanali"
7897
7898 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7899 msgid "Card:"
7900 msgstr "Karta:"
7901
7902 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7903 msgid "Channel:"
7904 msgstr "Kanal:"
7905
7906 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7907 msgid "Type:"
7908 msgstr "Vrsta:"
7909
7910 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7911 msgid "Left:"
7912 msgstr "Lijevo:"
7913
7914 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7915 msgid "Right:"
7916 msgstr "Desno:"
7917
7918 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7919 msgid "Mute"
7920 msgstr "Bezvučan"
7921
7922 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7923 msgid "Lock Sliders"
7924 msgstr "Zaključaj Klizače"
7925
7926 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7927 msgid "Edit"
7928 msgstr "Uredi"
7929
7930 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7931 msgid "Show both sliders when locked"
7932 msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
7933
7934 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7935 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7939 msgid "Sound Cards"
7940 msgstr "Zvučne Karte"
7941
7942 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7943 msgid "Mixer Settings"
7944 msgstr "Postavke Miksera"
7945
7946 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7947 msgid "Mixer to use for global actions:"
7948 msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
7949
7950 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7951 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7955 msgid "Launch mixer..."
7956 msgstr "Pokreni mikser..."
7957
7958 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7959 msgid "Mixer Module Settings"
7960 msgstr "Postavke Mikser Modula"
7961
7962 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7963 msgid "New volume"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7967 msgid "Mixer"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Volume changed"
7973 msgstr "Promjena razlučivosti"
7974
7975 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7976 msgid "Mixer Settings Updated"
7977 msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
7978
7979 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Mixer Module"
7982 msgstr "Postavke Mikser Modula"
7983
7984 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7985 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7986 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7990 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7994 msgid "Query system's offline mode."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7998 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
8005 "hilight>"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
8009 msgid "Show passphrase as clear text"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
8013 msgid "Ok"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
8017 msgid "Disconnect from network service."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
8021 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
8022 msgid "Service does not exist anymore"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
8026 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
8027 msgid "Connect to network service."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
8031 msgid "Could not set service's passphrase"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Offline mode"
8037 msgstr "Isključen"
8038
8039 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
8040 msgid "Controls"
8041 msgstr "Kontrole"
8042
8043 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
8044 msgid "No ConnMan"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
8048 msgid "No ConnMan server found."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
8052 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
8056 #, fuzzy
8057 msgid "No Connection"
8058 msgstr "Postavke Mrežne Veze"
8059
8060 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Not connected"
8063 msgstr "Zaštićen"
8064
8065 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
8066 msgid "disconnect"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Unknown Name"
8072 msgstr "Nepoznata Jačina"
8073
8074 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
8075 #, fuzzy
8076 msgid "No error"
8077 msgstr "Greška kod montiranja"
8078
8079 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
8080 #, fuzzy
8081 msgid "idle"
8082 msgstr "Pločica"
8083
8084 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
8085 #, fuzzy
8086 msgid "association"
8087 msgstr "Promjene"
8088
8089 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
8090 #, fuzzy
8091 msgid "configuration"
8092 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8093
8094 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
8095 msgid "ready"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
8099 #, fuzzy
8100 msgid "login"
8101 msgstr "Običan"
8102
8103 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
8104 #, fuzzy
8105 msgid "online"
8106 msgstr "Stroj"
8107
8108 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
8109 #, fuzzy
8110 msgid "failure"
8111 msgstr "Konfiguriraj"
8112
8113 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
8114 #, fuzzy
8115 msgid "enabled"
8116 msgstr "Omogućeno"
8117
8118 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
8119 #, fuzzy
8120 msgid "available"
8121 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
8122
8123 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
8124 #, fuzzy
8125 msgid "connected"
8126 msgstr "Zaštićen"
8127
8128 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
8129 #, fuzzy
8130 msgid "offline"
8131 msgstr "Isključen"
8132
8133 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
8134 msgid "Another systray exists"
8135 msgstr "Postoji drugi systray"
8136
8137 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
8138 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8139 msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
8140
8141 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Systray Error"
8144 msgstr "Systray"
8145
8146 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
8147 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
8151 msgid "Systray"
8152 msgstr "Systray"
8153
8154 #~ msgid "Client List Settings"
8155 #~ msgstr "Postavke Liste Klijenata"
8156
8157 #~ msgid "Client List Menu"
8158 #~ msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~ msgid "Acpi"
8162 #~ msgstr "Akcija"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid "Dim Screen"
8166 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "Undim Screen"
8170 #~ msgstr "Ovaj Ekran"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~ msgid "Resizeable"
8174 #~ msgstr "Promijeni veličinu"
8175
8176 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
8177 #~ msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
8178
8179 #~ msgid ""
8180 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
8181 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8182 #~ msgstr ""
8183 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
8184 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8185
8186 #~ msgid ""
8187 #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
8188 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8189 #~ msgstr ""
8190 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
8191 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8192
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
8195 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
8196 #~ msgstr ""
8197 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
8198 #~ "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
8199
8200 #~ msgid ""
8201 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
8202 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8203 #~ msgstr ""
8204 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
8205 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8206
8207 #~ msgid ""
8208 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
8209 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8210 #~ msgstr ""
8211 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
8212 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8213
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
8216 #~ "This should not happen."
8217 #~ msgstr ""
8218 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
8219 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid ""
8223 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
8224 #~ "This should not happen."
8225 #~ msgstr ""
8226 #~ "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
8227 #~ "Ovo se nije trebalo dogoditi."
8228
8229 #~ msgid ""
8230 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
8231 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8232 #~ msgstr ""
8233 #~ "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
8234 #~ "Možda vam nedostaje memorije?"
8235
8236 #~ msgid ""
8237 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
8238 #~ "Perhaps you are out of memory?"
8239 #~ msgstr ""
8240 #~ "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
8241 #~ "Možda nemate dovoljno memorije?"
8242
8243 #~ msgid "Setup FM"
8244 #~ msgstr "Postavi FM"
8245
8246 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
8247 #~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
8248
8249 #~ msgid "New Application"
8250 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
8251
8252 #~ msgid "Background panning"
8253 #~ msgstr "Paniranje Pozadine"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "X-Axis pan factor"
8257 #~ msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "%.2f"
8261 #~ msgstr "%1.2f"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Y-Axis pan factor"
8265 #~ msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
8266
8267 #~ msgid "Display Power Management Signaling"
8268 #~ msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
8269
8270 #~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
8271 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
8272
8273 #~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
8274 #~ msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "Default is plugin name"
8278 #~ msgstr "Uobičajeni Stroj"
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "Actions"
8282 #~ msgstr "Akcija"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid "Exebuf"
8286 #~ msgstr "Typebuf"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Open With..."
8290 #~ msgstr "Otvori s..."
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Open File..."
8294 #~ msgstr "Otvori s..."
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Edit Application Entry"
8298 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "New Application Entry"
8302 #~ msgstr "Nove Aplikacije"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "Open Terminal here"
8306 #~ msgstr "Izvodi u Terminalu"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "Run Executable"
8310 #~ msgstr "Izvršna"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Move To ..."
8314 #~ msgstr "Više..."
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "Sort by Name"
8318 #~ msgstr "Sortiraj Sada"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Recent Files"
8322 #~ msgstr "Preimenuj Datoteku"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Show Dialog"
8326 #~ msgstr "Dijalozi"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8330 #~ msgstr "Cijeli ekran"
8331
8332 #~ msgid "Send to Desktop"
8333 #~ msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
8334
8335 #~ msgid ""
8336 #~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
8337 #~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
8338 #~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
8339 #~ msgstr ""
8340 #~ "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
8341 #~ "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
8342 #~ "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
8343
8344 #~ msgid "Select application menu"
8345 #~ msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
8346
8347 #~ msgid "Launcher Bar"
8348 #~ msgstr "Traka Pokretača"
8349
8350 #~ msgid "No icons on desktop"
8351 #~ msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
8352
8353 #~ msgid "Enable desktop icons"
8354 #~ msgstr "Osposobi ikone radne površine"
8355
8356 #~ msgid "Focus mode"
8357 #~ msgstr "Foku mod"
8358
8359 #~ msgid "Click to focus windows"
8360 #~ msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
8361
8362 #~ msgid "Mouse over focuses windows"
8363 #~ msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
8364
8365 #~ msgid "Select Icons to Add"
8366 #~ msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
8367
8368 #~ msgid "Quick Launch"
8369 #~ msgstr "Brzo Pokretanje"
8370
8371 #~ msgid ""
8372 #~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
8373 #~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
8374 #~ msgstr ""
8375 #~ "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara "
8376 #~ "konfiguracija je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
8377
8378 #~ msgid ""
8379 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8380 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8381 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8382 #~ "data.<br>"
8383 #~ msgstr ""
8384 #~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
8385 #~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
8386 #~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
8387 #~ "podataka.<br>"
8388
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8391 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8392 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8393 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8394 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8395 #~ msgstr ""
8396 #~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
8397 #~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
8398 #~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
8399 #~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
8400 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8401
8402 #~ msgid ""
8403 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8404 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8405 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8406 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8407 #~ msgstr ""
8408 #~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
8409 #~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
8410 #~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
8411 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8412
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8415 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8416 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8417 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8418 #~ "data.<br>"
8419 #~ msgstr ""
8420 #~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
8421 #~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
8422 #~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
8423 #~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
8424 #~ "<br>"
8425
8426 #~ msgid "Add Application..."
8427 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
8428
8429 #~ msgid "More..."
8430 #~ msgstr "Više..."
8431
8432 #~ msgid "To Favorites Menu"
8433 #~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
8434
8435 #~ msgid "Shelf"
8436 #~ msgstr "Polica"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Selection"
8440 #~ msgstr "Odaberi Jedan"
8441
8442 #~ msgid "Animated flip"
8443 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8444
8445 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
8446 #~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
8447
8448 #~ msgid "Interaction"
8449 #~ msgstr "Interakcija"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Spell Checker"
8453 #~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Everything Aspell"
8457 #~ msgstr "Sve"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "Show home directory"
8461 #~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
8462
8463 #~ msgid "Move this gadget to"
8464 #~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
8465
8466 #~ msgid "Able to be resized"
8467 #~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
8468
8469 #~ msgid "Remove this gadget"
8470 #~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
8471
8472 #~ msgid "Powersaving policy"
8473 #~ msgstr "Odrednice štednje energije"
8474
8475 #~ msgid "Change Icon Properties"
8476 #~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
8477
8478 #~ msgid "Remove Icon"
8479 #~ msgstr "Ukloni Ikonu"
8480
8481 #~ msgid "Add An Icon"
8482 #~ msgstr "Dodaj Ikonu"
8483
8484 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8485 #~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
8486
8487 #~ msgid "Delete this Shelf"
8488 #~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
8489
8490 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8491 #~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8495 #~ msgstr "Brava Zaslona"
8496
8497 #~ msgid "Wallpaper Mode"
8498 #~ msgstr "Tapetni Mod"
8499
8500 #~ msgid "User Wallpaper"
8501 #~ msgstr "Korisnička Tapeta"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Directory up"
8505 #~ msgstr "Novi Direktorij"
8506
8507 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8508 #~ msgstr "Unesi Način Prezentacije"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Screensaver Timer"
8512 #~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
8513
8514 #~ msgid "Gradient..."
8515 #~ msgstr "Gradijent..."
8516
8517 #~ msgid "Create a gradient..."
8518 #~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
8519
8520 #~ msgid "Color 1:"
8521 #~ msgstr "Boja 1:"
8522
8523 #~ msgid "Color 2:"
8524 #~ msgstr "Boja 2:"
8525
8526 #~ msgid "Fill Options"
8527 #~ msgstr "Opcije Popune"
8528
8529 #~ msgid "Diagonal Up"
8530 #~ msgstr "Dijagonalno Gore"
8531
8532 #~ msgid "Diagonal Down"
8533 #~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
8534
8535 #~ msgid "Radial"
8536 #~ msgstr "Radijalno"
8537
8538 #~ msgid "Gradient Creation Error"
8539 #~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
8540
8541 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
8542 #~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8546 #~ msgstr ""
8547 #~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Animated shading"
8551 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8552
8553 #, fuzzy
8554 #~ msgid "New Window Placement"
8555 #~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
8556
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "Border Icon Preference"
8559 #~ msgstr "Postavke ikone"
8560
8561 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8562 #~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
8563
8564 #~ msgid "Maximize Directions"
8565 #~ msgstr "Pravac Maksimiziranja"
8566
8567 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8568 #~ msgstr "Razne Opcije"
8569
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "From other desks"
8572 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "From other screens"
8576 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Warp mouse"
8580 #~ msgstr "Brzina Uvijanja"
8581
8582 #~ msgid "Add Application"
8583 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
8584
8585 #~ msgid "Automatic Locking"
8586 #~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
8587
8588 #~ msgid "Time after screensaver activated"
8589 #~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
8590
8591 #~ msgid "Idle time to exceed"
8592 #~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
8593
8594 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8595 #~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
8596
8597 #~ msgid "If deactivated before"
8598 #~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
8599
8600 #~ msgid "Use custom screenlock"
8601 #~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "UPower"
8605 #~ msgstr "Spusti"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "Show %s Plugin"
8609 #~ msgstr "Prikaži kad je miš u"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Show Executables"
8613 #~ msgstr "Izvršna"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8617 #~ msgstr "Postavi Tapetu"
8618
8619 #~ msgid "Desktop files scan done"
8620 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
8621
8622 #~ msgid "Desktop file scan"
8623 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
8624
8625 #~ msgid "Filename"
8626 #~ msgstr "Naziv datoteke"
8627
8628 #~ msgid "Available Modules"
8629 #~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
8630
8631 #~ msgid "Load Module"
8632 #~ msgstr "Unesi Modul"
8633
8634 #~ msgid "Loaded Modules"
8635 #~ msgstr "Unešeni Moduli"
8636
8637 #~ msgid "Description: Unavailable"
8638 #~ msgstr "Opis: Nedostupan"
8639
8640 #~ msgid "Selected Gadgets"
8641 #~ msgstr "Odabrani Aparati"
8642
8643 #~ msgid "Set Contents..."
8644 #~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
8645
8646 #~ msgid "Styles"
8647 #~ msgstr "Stilovi"
8648
8649 #~ msgid "Basic Settings"
8650 #~ msgstr "Osnovne Postavke"
8651
8652 #~ msgid "Favorites Menu"
8653 #~ msgstr "Omiljeni Izborink"
8654
8655 #~ msgid "Selected Applications"
8656 #~ msgstr "Odabrane Aplikacije"
8657
8658 #~ msgid "Menu Item Captions"
8659 #~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
8660
8661 #~ msgid "About Dialog Title"
8662 #~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
8663
8664 #~ msgid "About Dialog Version"
8665 #~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
8666
8667 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8668 #~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
8669
8670 #~ msgid "List Item Odd Text"
8671 #~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
8672
8673 #~ msgid "Window Manager Colors"
8674 #~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
8675
8676 #~ msgid "Disabled"
8677 #~ msgstr "Onemogućeno"
8678
8679 #~ msgid "Widget Colors"
8680 #~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
8681
8682 #~ msgid "Module Colors"
8683 #~ msgstr "Boje Modula"
8684
8685 #~ msgid "Outline Color"
8686 #~ msgstr "Boja Konture"
8687
8688 #~ msgid "Defaults"
8689 #~ msgstr "Zadano"
8690
8691 #~ msgid "Add Edge"
8692 #~ msgstr "Dodaj Rub"
8693
8694 #~ msgid "Delete Edge"
8695 #~ msgstr "Izbriši Rub"
8696
8697 #~ msgid "Modify Edge"
8698 #~ msgstr "Promijeni Rub"
8699
8700 #~ msgid "Run Command Settings"
8701 #~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
8702
8703 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
8704 #~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
8705
8706 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
8707 #~ msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
8708
8709 #~ msgid "Maximum History to List"
8710 #~ msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
8711
8712 #~ msgid "Scroll Settings"
8713 #~ msgstr "Postavke Klizanja"
8714
8715 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8716 #~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
8717
8718 #~ msgid "Size Settings"
8719 #~ msgstr "Postavke Veličine"
8720
8721 #~ msgid "Position Settings"
8722 #~ msgstr "Postavke Pozicije"
8723
8724 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8725 #~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
8726
8727 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8728 #~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
8729
8730 #~ msgid "Icon Themes"
8731 #~ msgstr "Teme Sličica"
8732
8733 #~ msgid "Add Key"
8734 #~ msgstr "Dodaj Ključ"
8735
8736 #~ msgid "Delete Key"
8737 #~ msgstr "Ukloni Ključ"
8738
8739 #~ msgid "Modify Key"
8740 #~ msgstr "Izmijeni Ključ"
8741
8742 #~ msgid "Main Menu Settings"
8743 #~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
8744
8745 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8746 #~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
8747
8748 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8749 #~ msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
8750
8751 #~ msgid "Show Name In Menu"
8752 #~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
8753
8754 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8755 #~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
8756
8757 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8758 #~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
8759
8760 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8761 #~ msgstr "Postavke Autoklizanja"
8762
8763 #~ msgid "%2.2f seconds"
8764 #~ msgstr "%2.2f sekundi"
8765
8766 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8767 #~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
8768
8769 #~ msgid "Idle Cursor"
8770 #~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
8771
8772 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8773 #~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
8774
8775 #~ msgid "Use X Cursor"
8776 #~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
8777
8778 #~ msgid "Cursor Size"
8779 #~ msgstr "Veličina Pokazivača"
8780
8781 #~ msgid "Cache Settings"
8782 #~ msgstr "Postavke Predmemorije"
8783
8784 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8785 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
8786
8787 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8788 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
8789
8790 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8791 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
8792
8793 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8794 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
8795
8796 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8797 #~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
8798
8799 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8800 #~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
8801
8802 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8803 #~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
8804
8805 #~ msgid "Window Shading"
8806 #~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
8807
8808 #~ msgid "Window Border"
8809 #~ msgstr "Bordura Prozora"
8810
8811 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8812 #~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
8813
8814 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8815 #~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
8816
8817 #~ msgid "Click to focus"
8818 #~ msgstr "Klikni za fokus"
8819
8820 #~ msgid "No new windows get focus"
8821 #~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
8822
8823 #~ msgid "All new windows get focus"
8824 #~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
8825
8826 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8827 #~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
8828
8829 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8830 #~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
8831
8832 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8833 #~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
8834
8835 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8836 #~ msgstr ""
8837 #~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
8838
8839 #~ msgid "Resistance between windows:"
8840 #~ msgstr "Otpor između prozora:"
8841
8842 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8843 #~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
8844
8845 #~ msgid "Show iconified windows"
8846 #~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
8847
8848 #~ msgid "Selection Settings"
8849 #~ msgstr "Postavke za Izabrano"
8850
8851 #~ msgid "Focus window while selecting"
8852 #~ msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
8853
8854 #~ msgid "Raise window while selecting"
8855 #~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
8856
8857 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8858 #~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
8859
8860 #~ msgid "Warp Settings"
8861 #~ msgstr "Postavke Zamotavanja"
8862
8863 #~ msgid "Run Command Dialog"
8864 #~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
8865
8866 #~ msgid "Background Mode"
8867 #~ msgstr "Pozadinski Mod"
8868
8869 #~ msgid "Fast"
8870 #~ msgstr "Brzo"
8871
8872 #~ msgid "Slow"
8873 #~ msgstr "Sporo"
8874
8875 #~ msgid "Very Slow"
8876 #~ msgstr "Vrlo Sporo"
8877
8878 #~ msgid "200 F"
8879 #~ msgstr "200 F"
8880
8881 #~ msgid "150 F"
8882 #~ msgstr "150 F"
8883
8884 #~ msgid "110 F"
8885 #~ msgstr "110 F"
8886
8887 #~ msgid "130 F"
8888 #~ msgstr "130 F"
8889
8890 #~ msgid "90 F"
8891 #~ msgstr "90 F"
8892
8893 #~ msgid "93 C"
8894 #~ msgstr "93 C"
8895
8896 #~ msgid "65 C"
8897 #~ msgstr "65 C"
8898
8899 #~ msgid "43 C"
8900 #~ msgstr "43 C"
8901
8902 #~ msgid "55 C"
8903 #~ msgstr "55 C"
8904
8905 #~ msgid "32 C"
8906 #~ msgstr "32 C"
8907
8908 #~ msgid "Connection Manager"
8909 #~ msgstr "Mrežni Upravitelj"
8910
8911 #~ msgid "Network Device"
8912 #~ msgstr "Mrežni Uređaj"
8913
8914 #~ msgid "Wifi"
8915 #~ msgstr "Wifi"
8916
8917 #~ msgid "LAN"
8918 #~ msgstr "LAN"
8919
8920 #~ msgid "Specific Device"
8921 #~ msgstr "Specifičan Uređaj"
8922
8923 #~ msgid "Networks"
8924 #~ msgstr "Mreže"
8925
8926 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8927 #~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
8928
8929 #~ msgid "Configure Contents..."
8930 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
8931
8932 #~ msgid "Shelf Size"
8933 #~ msgstr "Veličina Police"
8934
8935 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8936 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
8937
8938 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8939 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
8940
8941 #~ msgid "Expand the window"
8942 #~ msgstr "Proširi prozor"
8943
8944 #~ msgid "Allow window manipulation"
8945 #~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
8946
8947 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8948 #~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
8949
8950 #~ msgid "Scaling Factors"
8951 #~ msgstr "Faktori Skaliranja"
8952
8953 #~ msgid "Personal scaling factor"
8954 #~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
8955
8956 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8957 #~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
8958
8959 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8960 #~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
8961
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8964 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8965 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8966 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8967 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8968 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8969 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8970 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8971 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8972 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8973 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8974 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8975 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
8978 #~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
8979 #~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
8980 #~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
8981 #~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
8982 #~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
8983 #~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
8984 #~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
8985 #~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
8986 #~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
8987 #~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
8988 #~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
8989 #~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
8990
8991 #~ msgid "Mount of device failed"
8992 #~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"