Disable unused plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-16 03:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20 msgid "Jack server not found"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Failed to decode JPEG image"
24 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "„%s” („%s”)"
30
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj"
33
34 msgid "No URL set."
35 msgstr "Nije postavljen URL."
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Poslužitelj ne podržava traženje"
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Rezolucija imena poslužitelja nije moguća."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Postavljanje sigurne veze nije uspjelo."
48
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr ""
53 "Dogodila se greška mreže, ili je poslužitelj neočekivano zatvorio vezu."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Poslužitelj je poslao neispravne podatke."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "AVI niz nema ili ima neispravan ulazni zvuk, zbog čega je oštećen."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Datoteka ne sadrži nizove koji se mogu reproducirati."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Datoteka je neispravna i ne može se reproducirati."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr ""
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Neispravna veličina elementa."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Ova datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Videozapis u ovoj datoteci se možda neće ispravno reproducirati."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Ova datoteka sadrži previše nizova. Reproduciram samo prvih %d"
88
89 msgid "Internal data flow error."
90 msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate instalirati GStreamer RTSP priključak "
97 "proširenja za Real medijske nizove."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Nisu pronađeni podržani nizovi. Morate dozvoliti više protokola prijenosa "
105 "ili vam možda nedostaje odgovarajući GStreamer RTSP priključak proširenja."
106
107 msgid ""
108 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "application."
110 msgstr ""
111 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
112 "drugi program."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "the device."
117 msgstr ""
118 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Nemate dozvole za otvaranje "
119 "uređaja."
120
121 msgid "Could not open audio device for playback."
122 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
126 "System is not supported by this element."
127 msgstr ""
128 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Ovaj element ne podržava ovu "
129 "inačicu Open Sound System sustava."
130
131 msgid "Playback is not supported by this audio device."
132 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava reprodukciju."
133
134 msgid "Audio playback error."
135 msgstr "Greška reprodukcije zvuka."
136
137 msgid "Recording is not supported by this audio device."
138 msgstr "Ovaj zvučni uređaj ne podržava snimanje."
139
140 msgid "Error recording from audio device."
141 msgstr "Greška snimanja sa zvučnog uređaja."
142
143 msgid ""
144 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "the device."
146 msgstr ""
147 "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Nemate dozvole za otvaranje "
148 "uređaja."
149
150 msgid "Could not open audio device for recording."
151 msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
152
153 msgid "Record Source"
154 msgstr "Izvor snimanja"
155
156 msgid "Microphone"
157 msgstr "Mikrofon"
158
159 msgid "Line In"
160 msgstr "Linijski ulaz"
161
162 msgid "Internal CD"
163 msgstr "Interni CD"
164
165 msgid "SPDIF In"
166 msgstr "SPDIF ulaz"
167
168 msgid "AUX 1 In"
169 msgstr "AUX 1 ulaz"
170
171 msgid "AUX 2 In"
172 msgstr "AUX 2 ulaz"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Povratna petlja"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Povratna petlja"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Glasnoća"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Pojačanje"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Nadzor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Ugrađeni zvučnik"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Slušalica"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linijski izlaz"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF izlaz"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 izlaz"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 izlaz"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Ne mogu mapirati međuspremnike iz uređaja „%s”"
220
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
224
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' is busy"
231 msgstr ""
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
235 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
239 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
243 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
244
245 #, c-format
246 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
247 msgstr "Nisam uspio dobiti parametre uređaja „%s”"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
273
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
280
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Greška čitanja %d bajtova s uređaja „%s”."
284
285 #, fuzzy, c-format
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Nisam uspio postaviti ulaz %d na uređaj %s."
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
300
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr ""
303
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Upravljački program uređaja „%s” ne podržava poznate metode snimanja."
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Ulazni video uređaj nije prihvatio nove postavke broja okvira."
322
323 #, fuzzy
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Nisam uspio dekodirati JPEG sliku"
326
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr ""
335 "Greška dobivanja mogućnosti uređaja „%s”: To nije v4l2 upravljački program. "
336 "Provjerite je li v4l1 upravljački program."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Nisam uspio ispitati svojstva ulaza %d uređaja %s"
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 msgstr "Nisam uspio dobiti postavke birača %d uređaja „%s”."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
348 msgstr "Nisam uspio ispitati norm na uređaju „%s”."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
352 msgstr "Nisam uspio dobiti svojstva upravljanja na uređaju „%s”."
353
354 #, c-format
355 msgid "Cannot identify device '%s'."
356 msgstr "Ne mogu identificirati uređaj „%s”."
357
358 #, c-format
359 msgid "This isn't a device '%s'."
360 msgstr "Ovo nije uređaj „%s”."
361
362 #, c-format
363 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
365
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' is not a capture device."
368 msgstr "Uređaj „%s” nije uređaj za snimanje."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a output device."
372 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
376 msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
377
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
380 msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj „%s” za čitanje i pisanje."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
384 msgstr "Nisam uspio postaviti norm za uređaj „%s”."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
388 msgstr "Nisam uspio dobiti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s”."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
392 msgstr ""
393 "Nisam uspio postaviti trenutnu frekvenciju birača za uređaj „%s” na %lu Hz."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397 msgstr "Nisam uspio dobiti snagu signala za uređaj „%s”."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401 msgstr "Nisam uspio dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s”."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Nisam uspio postaviti vrijednost %d za kontrolu %d na uređaju „%s”."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
409 msgstr ""
410 "Nisam uspio dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
411
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Nisam uspio dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s”. Možda je to radio uređaj"
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to set output %d on device %s."
420 msgstr "Nisam uspio postaviti izlaz %d na uređaj %s."
421
422 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
423 msgstr "Promjena rezolucije pri izvođenju još nije podržana."
424
425 msgid "Cannot operate without a clock"
426 msgstr "Ne mogu raditi bez takta"
427
428 #, fuzzy
429 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
430 #~ msgstr "Uređaj „%s” nije izlazni uređaj."
431
432 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
433 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
434
435 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
436 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
437
438 #~ msgid "Bass"
439 #~ msgstr "Niski"
440
441 #~ msgid "Treble"
442 #~ msgstr "Visoki"
443
444 #~ msgid "Synth"
445 #~ msgstr "Sintetizator"
446
447 #~ msgid "PCM"
448 #~ msgstr "PCM"
449
450 #~ msgid "Speaker"
451 #~ msgstr "Zvučnik"
452
453 #~ msgid "Line-in"
454 #~ msgstr "Ulazna linija"
455
456 #~ msgid "CD"
457 #~ msgstr "CD"
458
459 #~ msgid "Mixer"
460 #~ msgstr "Mikser"
461
462 #~ msgid "PCM-2"
463 #~ msgstr "PCM-2"
464
465 #~ msgid "Record"
466 #~ msgstr "Snimanje"
467
468 #~ msgid "In-gain"
469 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
470
471 #~ msgid "Out-gain"
472 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
473
474 #~ msgid "Line-1"
475 #~ msgstr "Linija 1"
476
477 #~ msgid "Line-2"
478 #~ msgstr "Linija 2"
479
480 #~ msgid "Line-3"
481 #~ msgstr "Linija 3"
482
483 #~ msgid "Digital-1"
484 #~ msgstr "Digitalni 1"
485
486 #~ msgid "Digital-2"
487 #~ msgstr "Digitalni 2"
488
489 #~ msgid "Digital-3"
490 #~ msgstr "Digitalni 3"
491
492 #~ msgid "Phone-in"
493 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
494
495 #~ msgid "Phone-out"
496 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
497
498 #~ msgid "Video"
499 #~ msgstr "Video"
500
501 #~ msgid "Radio"
502 #~ msgstr "Radio"
503
504 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
505 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
506
507 #~ msgid ""
508 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
509 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
510 #~ msgstr ""
511 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
512 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
513
514 #~ msgid "Master"
515 #~ msgstr "Glavni"
516
517 #~ msgid "Front"
518 #~ msgstr "Prednji"
519
520 #~ msgid "Rear"
521 #~ msgstr "Stražnji"
522
523 #~ msgid "Headphones"
524 #~ msgstr "Slušalice"
525
526 #~ msgid "Center"
527 #~ msgstr "Srednji"
528
529 #~ msgid "LFE"
530 #~ msgstr "LFE"
531
532 #~ msgid "Surround"
533 #~ msgstr "Surround"
534
535 #~ msgid "Side"
536 #~ msgstr "Bočni"
537
538 #~ msgid "AUX Out"
539 #~ msgstr "AUX izlaz"
540
541 #~ msgid "3D Depth"
542 #~ msgstr "3D dubina"
543
544 #~ msgid "3D Center"
545 #~ msgstr "3D središte"
546
547 #~ msgid "3D Enhance"
548 #~ msgstr "3D dopuna"
549
550 #~ msgid "Telephone"
551 #~ msgstr "Telefon"
552
553 #~ msgid "Video In"
554 #~ msgstr "Video ulaz"
555
556 #~ msgid "AUX In"
557 #~ msgstr "AUX ulaz"
558
559 #~ msgid "Record Gain"
560 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
561
562 #~ msgid "Output Gain"
563 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
564
565 #~ msgid "Microphone Boost"
566 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
567
568 #~ msgid "Diagnostic"
569 #~ msgstr "Dijagnostika"
570
571 #~ msgid "Bass Boost"
572 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
573
574 #~ msgid "Playback Ports"
575 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
576
577 #~ msgid "Input"
578 #~ msgstr "Ulaz"
579
580 #~ msgid "Monitor Source"
581 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
582
583 #~ msgid "Keyboard Beep"
584 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
585
586 #~ msgid "Simulate Stereo"
587 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
588
589 #~ msgid "Stereo"
590 #~ msgstr "Stereo"
591
592 #~ msgid "Surround Sound"
593 #~ msgstr "Surround zvuk"
594
595 #~ msgid "Microphone Gain"
596 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
597
598 #~ msgid "Speaker Source"
599 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
600
601 #~ msgid "Microphone Source"
602 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
603
604 #~ msgid "Jack"
605 #~ msgstr "Priključak"
606
607 #~ msgid "Center / LFE"
608 #~ msgstr "Srednji / LFE"
609
610 #~ msgid "Stereo Mix"
611 #~ msgstr "Stereo mikser"
612
613 #~ msgid "Mono Mix"
614 #~ msgstr "Mono mikser"
615
616 #~ msgid "Input Mix"
617 #~ msgstr "Ulazni mikser"
618
619 #~ msgid "Microphone 1"
620 #~ msgstr "Mikrofon 1"
621
622 #~ msgid "Microphone 2"
623 #~ msgstr "Mikrofon 2"
624
625 #~ msgid "Digital Out"
626 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
627
628 #~ msgid "Digital In"
629 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
630
631 #~ msgid "HDMI"
632 #~ msgstr "HDMI"
633
634 #~ msgid "Modem"
635 #~ msgstr "Modem"
636
637 #~ msgid "Handset"
638 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
639
640 #~ msgid "Other"
641 #~ msgstr "Ostalo"
642
643 #~ msgid "None"
644 #~ msgstr "Nijedan"
645
646 #~ msgid "On"
647 #~ msgstr "Uključen"
648
649 #~ msgid "Off"
650 #~ msgstr "Isključen"
651
652 #~ msgid "Mute"
653 #~ msgstr "Utišan"
654
655 #~ msgid "Fast"
656 #~ msgstr "Brzo"
657
658 #~ msgid "Very Low"
659 #~ msgstr "Vrlo niska"
660
661 #~ msgid "Low"
662 #~ msgstr "Niska"
663
664 #~ msgid "Medium"
665 #~ msgstr "Srednja"
666
667 #~ msgid "High"
668 #~ msgstr "Visoka"
669
670 #~ msgid "Very High"
671 #~ msgstr "Vrlo visoka"
672
673 #~ msgid "Production"
674 #~ msgstr "Produkcijska"
675
676 #~ msgid "Front Panel Microphone"
677 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
678
679 #~ msgid "Front Panel Line In"
680 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
681
682 #~ msgid "Front Panel Headphones"
683 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
684
685 #~ msgid "Front Panel Line Out"
686 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
687
688 #~ msgid "Green Connector"
689 #~ msgstr "Zelena priključnica"
690
691 #~ msgid "Pink Connector"
692 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
693
694 #~ msgid "Blue Connector"
695 #~ msgstr "Plava priključnica"
696
697 #~ msgid "White Connector"
698 #~ msgstr "Bijela priključnica"
699
700 #~ msgid "Black Connector"
701 #~ msgstr "Crna priključnica"
702
703 #~ msgid "Gray Connector"
704 #~ msgstr "Siva priključnica"
705
706 #~ msgid "Orange Connector"
707 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
708
709 #~ msgid "Red Connector"
710 #~ msgstr "Crvena priključnica"
711
712 #~ msgid "Yellow Connector"
713 #~ msgstr "Žuta priključnica"
714
715 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
716 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
717
718 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
719 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
720
721 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
722 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
723
724 #~ msgid "White Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
726
727 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
729
730 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
732
733 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
735
736 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
738
739 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
741
742 #~ msgid "Spread Output"
743 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
744
745 #~ msgid "Downmix"
746 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
747
748 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
749 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
750
751 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
752 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
753
754 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
755 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
756
757 #~ msgid "%s %d Function"
758 #~ msgstr "%s %d funkcija"
759
760 #~ msgid "%s Function"
761 #~ msgstr "%s funkcija"
762
763 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
764 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
765
766 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
767 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
768
769 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
770 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
771
772 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
773 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
774
775 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
776 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"