1 # Croatian translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "O Enlightenment"
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
37 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
38 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
42 msgstr "Enlightenment"
44 #: src/bin/e_about.c:23
47 "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
48 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
49 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
50 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
51 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
52 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
53 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
54 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
56 "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
57 "da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali praveći "
58 "ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili podrazumjevanih "
59 "garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, molimo pogledajte "
60 "COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u vašem sustavu."
61 "<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</hilight> i nije "
62 "stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju i mogu kriti puno "
63 "problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
65 #: src/bin/e_about.c:47
66 msgid "<title>The Team</title>"
67 msgstr "<title>Tim</title>"
69 #: src/bin/e_actions.c:365
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
76 "Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
77 "prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
78 "sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
80 #: src/bin/e_actions.c:377
81 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
82 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
84 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
85 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
86 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
87 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
88 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
92 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
93 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
94 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
95 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
96 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
100 #: src/bin/e_actions.c:1912
101 msgid "Are you sure you want to exit?"
102 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
104 #: src/bin/e_actions.c:1914
106 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
108 "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
111 #: src/bin/e_actions.c:2009
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
113 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
115 #: src/bin/e_actions.c:2011
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
119 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
120 msgid "Are you sure you want to turn off?"
121 msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
123 #: src/bin/e_actions.c:2074
125 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
128 "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
131 #: src/bin/e_actions.c:2135
132 msgid "Are you sure you want to reboot?"
133 msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
135 #: src/bin/e_actions.c:2137
137 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
140 "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
141 "hoćete da restartujete?"
143 #: src/bin/e_actions.c:2205
145 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
148 "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
149 "želite suspendirati?"
151 #: src/bin/e_actions.c:2266
152 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
153 msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
155 #: src/bin/e_actions.c:2268
157 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
160 "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
161 "želite hibernirati?"
163 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
164 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
165 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
166 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
167 msgid "Window : Actions"
168 msgstr "Prozor: Akcije"
170 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
171 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
175 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
177 msgstr "Promijeni veličinu"
179 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
180 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
185 #: src/bin/e_actions.c:2683
187 msgstr "Prozorni Izbornik"
189 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
194 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
198 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
202 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
203 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
204 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
205 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
206 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
207 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
208 #: src/bin/e_actions.c:2785
209 msgid "Window : State"
210 msgstr "Prozor: Stanje"
212 #: src/bin/e_actions.c:2711
213 msgid "Sticky Mode Toggle"
214 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
216 #: src/bin/e_actions.c:2718
217 msgid "Iconic Mode Toggle"
218 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
220 #: src/bin/e_actions.c:2725
221 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
222 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
224 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
225 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
227 msgstr "Maksimiziraj"
229 #: src/bin/e_actions.c:2734
230 msgid "Maximize Vertically"
231 msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
233 #: src/bin/e_actions.c:2737
234 msgid "Maximize Horizontally"
235 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
237 #: src/bin/e_actions.c:2740
238 msgid "Maximize Fullscreen"
239 msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
241 #: src/bin/e_actions.c:2742
242 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
243 msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
245 #: src/bin/e_actions.c:2744
246 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
247 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
249 #: src/bin/e_actions.c:2746
250 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
251 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
253 #: src/bin/e_actions.c:2753
254 msgid "Shade Up Mode Toggle"
255 msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
257 #: src/bin/e_actions.c:2755
258 msgid "Shade Down Mode Toggle"
259 msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
261 #: src/bin/e_actions.c:2757
262 msgid "Shade Left Mode Toggle"
263 msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
265 #: src/bin/e_actions.c:2759
266 msgid "Shade Right Mode Toggle"
267 msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
269 #: src/bin/e_actions.c:2761
270 msgid "Shade Mode Toggle"
271 msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
273 #: src/bin/e_actions.c:2768
274 msgid "Toggle Borderless State"
275 msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
277 #: src/bin/e_actions.c:2773
282 #: src/bin/e_actions.c:2779
283 msgid "Cycle between Borders"
286 #: src/bin/e_actions.c:2785
287 msgid "Toggle Pinned State"
288 msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
290 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
291 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
292 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
293 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
294 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
295 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
296 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
297 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
298 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
299 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
300 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
301 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
302 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
303 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
304 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
305 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
306 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
307 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
308 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
310 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
312 msgstr "Radna površina"
314 #: src/bin/e_actions.c:2790
315 msgid "Flip Desktop Left"
316 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
318 #: src/bin/e_actions.c:2792
319 msgid "Flip Desktop Right"
320 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
322 #: src/bin/e_actions.c:2794
323 msgid "Flip Desktop Up"
324 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
326 #: src/bin/e_actions.c:2796
327 msgid "Flip Desktop Down"
328 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
330 #: src/bin/e_actions.c:2798
331 msgid "Flip Desktop By..."
332 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
334 #: src/bin/e_actions.c:2804
335 msgid "Show The Desktop"
336 msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
338 #: src/bin/e_actions.c:2810
339 msgid "Show The Shelf"
340 msgstr "Prikaži Policu"
342 #: src/bin/e_actions.c:2815
343 msgid "Flip Desktop To..."
344 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
346 #: src/bin/e_actions.c:2821
347 msgid "Flip Desktop Linearly..."
348 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
350 #: src/bin/e_actions.c:2827
351 msgid "Switch To Desktop 0"
352 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
354 #: src/bin/e_actions.c:2829
355 msgid "Switch To Desktop 1"
356 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
358 #: src/bin/e_actions.c:2831
359 msgid "Switch To Desktop 2"
360 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
362 #: src/bin/e_actions.c:2833
363 msgid "Switch To Desktop 3"
364 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
366 #: src/bin/e_actions.c:2835
367 msgid "Switch To Desktop 4"
368 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
370 #: src/bin/e_actions.c:2837
371 msgid "Switch To Desktop 5"
372 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
374 #: src/bin/e_actions.c:2839
375 msgid "Switch To Desktop 6"
376 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
378 #: src/bin/e_actions.c:2841
379 msgid "Switch To Desktop 7"
380 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
382 #: src/bin/e_actions.c:2843
383 msgid "Switch To Desktop 8"
384 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
386 #: src/bin/e_actions.c:2845
387 msgid "Switch To Desktop 9"
388 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
390 #: src/bin/e_actions.c:2847
391 msgid "Switch To Desktop 10"
392 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
394 #: src/bin/e_actions.c:2849
395 msgid "Switch To Desktop 11"
396 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
398 #: src/bin/e_actions.c:2851
399 msgid "Switch To Desktop..."
400 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
402 #: src/bin/e_actions.c:2857
403 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
404 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
406 #: src/bin/e_actions.c:2859
407 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
408 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
410 #: src/bin/e_actions.c:2861
411 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
412 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
414 #: src/bin/e_actions.c:2863
415 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
416 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
418 #: src/bin/e_actions.c:2865
419 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
420 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
422 #: src/bin/e_actions.c:2871
423 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
424 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
426 #: src/bin/e_actions.c:2877
427 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
428 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
430 #: src/bin/e_actions.c:2883
431 msgid "Flip Desktop In Direction..."
432 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
434 #: src/bin/e_actions.c:2888
435 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
436 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
438 #: src/bin/e_actions.c:2890
439 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
440 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
442 #: src/bin/e_actions.c:2892
443 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
444 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
446 #: src/bin/e_actions.c:2894
447 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
448 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
450 #: src/bin/e_actions.c:2896
451 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
452 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
454 #: src/bin/e_actions.c:2898
455 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
456 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
458 #: src/bin/e_actions.c:2900
459 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
460 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
462 #: src/bin/e_actions.c:2902
463 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
464 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
466 #: src/bin/e_actions.c:2904
467 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
468 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
470 #: src/bin/e_actions.c:2906
471 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
472 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
474 #: src/bin/e_actions.c:2908
475 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
476 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
478 #: src/bin/e_actions.c:2910
479 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
480 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
482 #: src/bin/e_actions.c:2912
483 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
484 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
486 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
487 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
488 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
489 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
493 #: src/bin/e_actions.c:2918
494 msgid "Send Mouse To Screen 0"
495 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
497 #: src/bin/e_actions.c:2920
498 msgid "Send Mouse To Screen 1"
499 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
501 #: src/bin/e_actions.c:2922
502 msgid "Send Mouse To Screen..."
503 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
505 #: src/bin/e_actions.c:2928
506 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
507 msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
509 #: src/bin/e_actions.c:2930
510 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
511 msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
513 #: src/bin/e_actions.c:2932
514 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
515 msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
517 #: src/bin/e_actions.c:2938
519 msgid "Move To Center"
520 msgstr "Premjesti Tekst"
522 #: src/bin/e_actions.c:2942
527 #: src/bin/e_actions.c:2947
532 #: src/bin/e_actions.c:2953
535 msgstr "Promijeni veličinu za:"
537 #: src/bin/e_actions.c:2959
539 msgid "Push in Direction..."
540 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
542 #: src/bin/e_actions.c:2965
545 msgstr "Kreiraj Ikonu"
547 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
548 #: src/bin/e_actions.c:2980
549 msgid "Window : Moving"
550 msgstr "Prozor: Pomjeranje"
552 #: src/bin/e_actions.c:2970
553 msgid "To Next Desktop"
554 msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
556 #: src/bin/e_actions.c:2972
557 msgid "To Previous Desktop"
558 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
560 #: src/bin/e_actions.c:2974
561 msgid "By Desktop #..."
562 msgstr "Po Radnoj Površini #..."
564 #: src/bin/e_actions.c:2980
565 msgid "To Desktop..."
566 msgstr "Na Radnu Površinu..."
568 #: src/bin/e_actions.c:2986
569 msgid "Show Main Menu"
570 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
572 #: src/bin/e_actions.c:2988
573 msgid "Show Favorites Menu"
574 msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
576 #: src/bin/e_actions.c:2990
577 msgid "Show All Applications Menu"
578 msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
580 #: src/bin/e_actions.c:2992
581 msgid "Show Clients Menu"
582 msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
584 #: src/bin/e_actions.c:2994
586 msgstr "Prikaži Izbornik..."
588 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
589 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
590 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
591 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
595 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
599 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
600 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
605 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
607 msgstr "Ponovo pokreni"
609 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
613 #: src/bin/e_actions.c:3018
617 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
618 msgid "Enlightenment : Mode"
619 msgstr "Enlightenment : Mod"
621 #: src/bin/e_actions.c:3023
622 msgid "Presentation Mode Toggle"
623 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
625 #: src/bin/e_actions.c:3028
626 msgid "Offline Mode Toggle"
627 msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
629 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
630 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
631 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
632 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
633 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
634 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
635 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
637 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
641 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
642 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
643 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
647 #: src/bin/e_actions.c:3032
651 #: src/bin/e_actions.c:3036
652 msgid "Power Off Now"
655 #: src/bin/e_actions.c:3040
659 #: src/bin/e_actions.c:3044
661 msgstr "Ponovno podigni sustav"
663 #: src/bin/e_actions.c:3048
668 #: src/bin/e_actions.c:3052
672 #: src/bin/e_actions.c:3056
676 #: src/bin/e_actions.c:3064
680 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
681 msgid "Cleanup Windows"
682 msgstr "Očisti Prozore"
684 #: src/bin/e_actions.c:3074
685 msgid "Generic : Actions"
686 msgstr "Uopćeno : Akcije"
688 #: src/bin/e_actions.c:3074
689 msgid "Delayed Action"
690 msgstr "Odgođena Akcija"
692 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
697 #: src/bin/e_actions.c:3081
702 #: src/bin/e_actions.c:3085
708 msgid "Set As Background"
709 msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
711 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
712 msgid "Color Selector"
713 msgstr "Odabirač Boja"
715 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
716 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
717 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
718 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
719 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
720 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
721 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
722 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
724 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
728 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
729 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
730 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
734 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
735 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
736 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
737 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
738 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
739 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
742 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
743 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
747 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
749 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
750 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
751 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
752 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
753 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
754 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
755 "the hiccup in your settings.<br>"
757 "Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
758 "i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
759 "događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
760 "znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
761 "funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
762 "zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
763 "rekonfigurirati stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
764 "vašim postavkama.<br>"
766 #: src/bin/e_config.c:980
768 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
769 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
770 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
771 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
772 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
774 "Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
775 "nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
776 "postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
777 "i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
778 "Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
780 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
781 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
782 msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
784 #: src/bin/e_config.c:1592
787 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
788 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
792 #: src/bin/e_config.c:2094
793 msgid "Settings Upgraded"
794 msgstr "Postavke Unaprijeđene"
796 #: src/bin/e_config.c:2111
797 msgid "The EET file handle is bad."
800 #: src/bin/e_config.c:2114
801 msgid "The file data is empty."
804 #: src/bin/e_config.c:2117
806 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
807 "permissions to your files."
810 #: src/bin/e_config.c:2120
811 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
814 #: src/bin/e_config.c:2123
815 msgid "This is a generic error."
818 #: src/bin/e_config.c:2125
820 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
824 #: src/bin/e_config.c:2128
825 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
828 #: src/bin/e_config.c:2131
829 msgid "You ran out of space while writing the file"
832 #: src/bin/e_config.c:2134
833 msgid "The file was closed on it while writing."
836 #: src/bin/e_config.c:2137
837 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
840 #: src/bin/e_config.c:2140
841 msgid "X509 Encoding failed."
844 #: src/bin/e_config.c:2143
846 msgid "Signature failed."
847 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
849 #: src/bin/e_config.c:2146
850 msgid "The signature was invalid."
853 #: src/bin/e_config.c:2149
856 msgstr "(Nema Prozora)"
858 #: src/bin/e_config.c:2152
859 msgid "Feature not implemented."
862 #: src/bin/e_config.c:2155
863 msgid "PRNG was not seeded."
866 #: src/bin/e_config.c:2158
868 msgid "Encryption failed."
869 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
871 #: src/bin/e_config.c:2161
873 msgid "Decruption failed."
874 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
876 #: src/bin/e_config.c:2164
878 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
879 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
881 #: src/bin/e_config.c:2186
884 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
885 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
886 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
888 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
889 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
890 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
893 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
894 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
895 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
899 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
903 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
904 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
909 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
910 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
911 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
915 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
916 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
919 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
923 #: src/bin/e_container.c:134
926 msgstr "Kontejner %d"
928 #: src/bin/e_desklock.c:170
929 msgid "Error - no PAM support"
930 msgstr "Greška - bez PAM podrške"
932 #: src/bin/e_desklock.c:171
934 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
936 "Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
937 "zaključavanje radne površine."
939 #: src/bin/e_desklock.c:235
941 msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
943 #: src/bin/e_desklock.c:236
945 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
946 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
948 "Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
949 "ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
951 #: src/bin/e_desklock.c:321
952 msgid "Please enter your unlock password"
953 msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
955 #: src/bin/e_desklock.c:660
956 msgid "Authentication System Error"
957 msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
959 #: src/bin/e_desklock.c:661
962 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
963 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
964 "happening. Please report this bug."
966 "PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
967 "greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
968 "Molimo prijavite ovaj problem."
970 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
971 msgid "Activate Presentation Mode?"
972 msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
974 #: src/bin/e_desklock.c:992
976 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
977 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
980 "Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
981 "</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu i "
984 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
985 msgid "No, but increase timeout"
986 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
988 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
989 msgid "No, and stop asking"
990 msgstr "Ne, i prestani pitati"
992 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
993 msgid "Incomplete Window Properties"
994 msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
996 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
998 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
999 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1000 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1001 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1002 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1004 "Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
1005 "<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
1006 "prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
1007 "prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
1008 "momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
1010 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1011 msgid "Desktop Entry Editor"
1012 msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
1014 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1015 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1016 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1017 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1021 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
1029 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
1030 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
1031 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1035 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
1036 msgid "Generic Name"
1037 msgstr "Općenito Ime"
1039 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
1040 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1041 msgid "Window Class"
1042 msgstr "Klasa Prozora"
1044 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
1048 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1050 msgstr "Mime tipovi"
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1053 msgid "Desktop file"
1054 msgstr "Datoteka Radne Površine"
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1057 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1058 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1059 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1060 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1061 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1065 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1066 msgid "Startup Notify"
1067 msgstr "Početna Obavijest"
1069 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1070 msgid "Run in Terminal"
1071 msgstr "Izvodi u Terminalu"
1073 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1074 msgid "Show in Menus"
1075 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
1077 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1081 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1082 msgid "Select an Icon"
1083 msgstr "Odaberi Ikonu"
1085 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1086 msgid "Select an Executable"
1087 msgstr "Odaberi Izvršni"
1089 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1090 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1091 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1092 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1096 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1100 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1104 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1108 #: src/bin/e_entry.c:529
1110 msgstr "Odaberi sve"
1112 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1113 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1114 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1115 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1117 msgstr "Greška kod Izvođenja"
1119 #: src/bin/e_exec.c:218
1121 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1122 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
1124 #: src/bin/e_exec.c:225
1126 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1127 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1129 #: src/bin/e_exec.c:237
1131 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1132 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1134 #: src/bin/e_exec.c:261
1136 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1137 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1139 #: src/bin/e_exec.c:389
1140 msgid "Application run error"
1141 msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
1143 #: src/bin/e_exec.c:391
1146 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1147 "application failed to start."
1149 "Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
1150 "%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
1152 #: src/bin/e_exec.c:495
1153 msgid "Application Execution Error"
1154 msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
1156 #: src/bin/e_exec.c:507
1158 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1159 msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
1161 #: src/bin/e_exec.c:513
1163 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1164 msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
1166 #: src/bin/e_exec.c:521
1168 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1169 msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
1171 #: src/bin/e_exec.c:524
1173 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1174 msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
1176 #: src/bin/e_exec.c:528
1178 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1179 msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
1181 #: src/bin/e_exec.c:531
1183 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1184 msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
1186 #: src/bin/e_exec.c:535
1188 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1189 msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
1191 #: src/bin/e_exec.c:539
1193 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1194 msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
1196 #: src/bin/e_exec.c:543
1198 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1199 msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
1201 #: src/bin/e_exec.c:546
1203 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1204 msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
1206 #: src/bin/e_exec.c:550
1208 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1209 msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
1211 #: src/bin/e_exec.c:553
1213 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1214 msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
1216 #: src/bin/e_exec.c:609
1218 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1219 msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
1221 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1223 msgstr "Pogrešni Logovi"
1225 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1226 msgid "There was no error message."
1227 msgstr "Nema poruke o grešci."
1229 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1230 msgid "Save This Message"
1231 msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
1233 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1235 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1236 msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
1238 #: src/bin/e_exec.c:711
1239 msgid "Error Information"
1240 msgstr "Informacije o Grešci"
1242 #: src/bin/e_exec.c:719
1243 msgid "Error Signal Information"
1244 msgstr "Informacije o Signalu Greške"
1246 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1248 msgstr "Izlazni Podaci"
1250 #: src/bin/e_exec.c:737
1251 msgid "There was no output."
1252 msgstr "Nije bilo izlaza."
1254 #: src/bin/e_fm.c:969
1255 msgid "Nonexistent path"
1256 msgstr "Nepostojeći put"
1258 #: src/bin/e_fm.c:972
1260 msgid "%s doesn't exist."
1261 msgstr "%s ne postoji."
1263 #: src/bin/e_fm.c:3064
1265 msgstr "Greška kod montiranja"
1267 #: src/bin/e_fm.c:3064
1268 msgid "Can't mount device"
1269 msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
1271 #: src/bin/e_fm.c:3080
1272 msgid "Unmount Error"
1273 msgstr "Greška kod demontiranja"
1275 #: src/bin/e_fm.c:3080
1276 msgid "Can't unmount device"
1277 msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
1279 #: src/bin/e_fm.c:3095
1281 msgstr "Greška kod izbacivanja"
1283 #: src/bin/e_fm.c:3095
1284 msgid "Can't eject device"
1285 msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
1287 #: src/bin/e_fm.c:3733
1290 msgstr "%i Datoteke"
1292 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1296 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1300 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1301 msgid "Inherit parent settings"
1302 msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
1304 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1305 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1309 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1310 msgid "Refresh View"
1311 msgstr "Osvježi Pogled"
1313 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1314 msgid "Show Hidden Files"
1315 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
1317 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1318 msgid "Remember Ordering"
1319 msgstr "Zapamti Redoslijed"
1321 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1323 msgstr "Sortiraj Sada"
1325 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1326 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1327 msgid "New Directory"
1328 msgstr "Novi Direktorij"
1330 #: src/bin/e_fm.c:8188
1334 #: src/bin/e_fm.c:8207
1338 #: src/bin/e_fm.c:8212
1342 #: src/bin/e_fm.c:8217
1346 #: src/bin/e_fm.c:8229
1348 msgid "Application Properties"
1349 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1351 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1352 msgid "File Properties"
1353 msgstr "Svojstva datoteke"
1355 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1357 msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
1359 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1361 msgstr "Mrežne Ikone"
1363 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1364 msgid "Custom Icons"
1365 msgstr "Posebne Ikone"
1367 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1368 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1369 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1373 #: src/bin/e_fm.c:8539
1375 msgid "Icon Size (%d)"
1376 msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
1378 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1379 msgid "Set background..."
1380 msgstr "Postavi pozadinu..."
1382 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1383 msgid "Set overlay..."
1384 msgstr "Postavi oblogu..."
1386 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1390 #: src/bin/e_fm.c:8915
1391 msgid "Create a new Directory"
1394 #: src/bin/e_fm.c:8916
1395 msgid "New Directory Name:"
1396 msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
1398 #: src/bin/e_fm.c:8970
1400 msgid "Rename %s to:"
1401 msgstr "Preimenuj %s na:"
1403 #: src/bin/e_fm.c:8972
1405 msgstr "Preimenuj Datoteku"
1407 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1411 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1415 #: src/bin/e_fm.c:9120
1420 #: src/bin/e_fm.c:9175
1424 #: src/bin/e_fm.c:9177
1428 #: src/bin/e_fm.c:9180
1432 #: src/bin/e_fm.c:9183
1434 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1435 msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
1437 #: src/bin/e_fm.c:9256
1439 msgstr "Ignoriraj ovo"
1441 #: src/bin/e_fm.c:9257
1443 msgstr "Ignoriraj sve"
1445 #: src/bin/e_fm.c:9262
1447 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1448 msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
1450 #: src/bin/e_fm.c:9433
1451 msgid "Confirm Delete"
1452 msgstr "Potvrda Brisanja"
1454 #: src/bin/e_fm.c:9438
1456 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1457 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
1459 #: src/bin/e_fm.c:9444
1462 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1465 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1468 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1473 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1478 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1483 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1488 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1493 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1495 msgid "Unknown Volume"
1496 msgstr "Nepoznata Jačina"
1498 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1499 msgid "Removable Device"
1500 msgstr "Odstranjiv Uređaj"
1502 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1506 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1510 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1511 msgid "Last Modified:"
1512 msgstr "Zadnja Promjena:"
1514 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1516 msgstr "Vrsta Datoteke:"
1518 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1522 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1526 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1527 msgid "Others can read"
1528 msgstr "Ostali mogu čitati"
1530 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1531 msgid "Others can write"
1532 msgstr "Ostali mogu pisati"
1534 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1535 msgid "Owner can read"
1536 msgstr "Vlasnik može čitati"
1538 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1539 msgid "Owner can write"
1540 msgstr "Vlasnik može pisati"
1542 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1549 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1551 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1552 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1560 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1561 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1563 msgstr "Prilagođeni"
1565 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1566 msgid "Use this icon for all files of this type"
1567 msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
1569 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1570 msgid "Link Information"
1571 msgstr "Infomacije o linku"
1573 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1574 msgid "Select an Image"
1575 msgstr "Odaberi Sliku"
1577 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1578 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1581 msgstr "Premjesti Tekst"
1583 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1585 msgid "Begin move/resize"
1586 msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
1588 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1591 msgstr "Promijeni veličinu"
1593 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1594 msgid "Automatically scroll contents"
1595 msgstr "Automatski listaj sadržaj"
1597 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1601 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1605 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1606 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1607 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1611 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1612 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1613 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1614 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1615 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1619 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1620 msgid "Stop move/resize this gadget"
1621 msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
1623 #: src/bin/e_hints.c:150
1625 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1626 "on this screen. Aborting startup.\n"
1627 msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
1629 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1630 msgid "Window Locks"
1631 msgstr "Prozorske Brave"
1633 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1634 msgid "Generic Locks"
1635 msgstr "Generičke Brave"
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1638 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1639 msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
1641 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1642 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1643 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1647 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1648 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1651 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1652 msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1655 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1656 msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1659 msgid "Lock program changing:"
1660 msgstr "Promjena programa zaključavanja"
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1668 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1670 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1675 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1676 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1677 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1681 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1682 msgid "Iconified state"
1683 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
1685 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1686 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1688 msgstr "Ljepljivost"
1690 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1691 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1692 msgid "Shaded state"
1693 msgstr "Sjenčeno stanje"
1695 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1696 msgid "Maximized state"
1697 msgstr "Maksimizirano stanje"
1699 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1700 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1701 msgid "Fullscreen state"
1702 msgstr "Stanje cijelog ekrna"
1704 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1705 msgid "Lock me from changing:"
1706 msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
1708 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1709 msgid "Border style"
1710 msgstr "Vrsta Bordure"
1712 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1713 msgid "Stop me from:"
1714 msgstr "Zaustavi me kod:"
1716 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1717 msgid "Closing the window"
1718 msgstr "Zatvaram prozor"
1720 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1721 msgid "Exiting my login with this window open"
1722 msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
1724 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1725 msgid "Remember these Locks"
1726 msgstr "Zapamti ove Brave"
1728 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1735 msgid "Always on Top"
1736 msgstr "Uvijek na vrhu"
1738 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1739 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1743 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1744 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1747 msgstr "Cijeli ekran"
1749 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1750 msgid "Maximize vertically"
1751 msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
1753 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1754 msgid "Maximize horizontally"
1755 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
1757 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1759 msgstr "Odmaksimiziraj"
1761 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1763 msgstr "Uredi Ikonu"
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1767 msgstr "Kreiraj Ikonu"
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1771 msgid "Add to Favorites Menu"
1772 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1774 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1777 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1779 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1781 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1782 msgstr "Tipkovnička Prečica"
1784 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1788 msgstr "Inteligentno Polaganje"
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1794 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1795 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1796 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1801 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1805 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1806 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1810 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1815 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1816 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1818 msgstr "Ikonizirati"
1820 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1825 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1830 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1837 msgid "Always Below"
1838 msgstr "Uvijek Ispod"
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1841 msgid "Pin to Desktop"
1842 msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1845 msgid "Unpin from Desktop"
1846 msgstr "Skini sa Radne Površine"
1848 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1849 msgid "Select Border Style"
1850 msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
1852 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1853 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1854 msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1857 msgid "Use Application Provided Icon "
1858 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1860 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1861 msgid "Use User Defined Icon"
1862 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
1864 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1866 msgid "Offer Resistance"
1869 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1871 msgstr "Lista Prozora"
1873 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1874 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1875 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1876 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1877 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1878 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1879 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1880 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1884 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1888 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1889 msgid "Window Properties"
1890 msgstr "Svojstva Prozora"
1892 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1896 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1900 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1901 msgid "ICCCM Properties"
1902 msgstr "ICCCM Svojstva"
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1905 #: src/bin/e_utils.c:1192
1909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1926 msgid "Minimum Size"
1927 msgstr "Minimalna Veličina"
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1930 msgid "Maximum Size"
1931 msgstr "Maksimalna Veličina"
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1935 msgstr "Osnovna Veličina"
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1938 msgid "Resize Steps"
1939 msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1942 msgid "Aspect Ratio"
1943 msgstr "Omjer Aspekta"
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1946 msgid "Initial State"
1947 msgstr "Početno Stanje"
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1958 msgid "Window Group"
1959 msgstr "Grupa Prozora"
1961 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1962 msgid "Transient For"
1963 msgstr "Privremen Za"
1965 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1966 msgid "Client Leader"
1967 msgstr "Klijentov Predvodnik"
1969 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1971 msgstr "Gravitacija"
1973 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1977 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1978 msgid "Accepts Focus"
1979 msgstr "Prihvati Fokus"
1981 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1985 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1986 msgid "Request Delete"
1987 msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
1989 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1990 msgid "Request Position"
1991 msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
1993 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1994 msgid "NetWM Properties"
1995 msgstr "NetWM Svojstva"
1997 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
2001 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2005 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2006 msgid "Skip Taskbar"
2007 msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2009 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2011 msgstr "Izostavi Preglednika"
2013 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2017 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2018 msgid "Window Remember"
2019 msgstr "Zapamti Prozor"
2021 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2022 msgid "Window properties are not a unique match"
2023 msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2027 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2028 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2029 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2030 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2031 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2032 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2033 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2034 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2035 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2036 "sure and nothing will be affected."
2038 "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
2039 "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
2040 "jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
2041 "Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
2042 "bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
2043 "ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
2044 "u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
2045 "<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
2046 "postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
2047 "ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2049 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2050 msgid "No match properties set"
2051 msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2053 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2055 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2056 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2057 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2058 "way of remembering this window."
2060 "Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
2061 "veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
2062 "specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
2063 "barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2065 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2069 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2070 msgid "Size and Position"
2071 msgstr "Veličina i Pozicija"
2073 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2074 msgid "Size, Position and Locks"
2075 msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2077 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2078 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2083 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2084 msgid "Remember using"
2085 msgstr "Zapamti upotrijebiti"
2087 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2089 msgstr "Ime prozora"
2091 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2092 msgid "Window class"
2093 msgstr "Klasa prozora"
2095 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2097 msgstr "Funkcija prozora"
2099 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2101 msgstr "Vrsta prozora"
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2104 msgid "wildcard matches are allowed"
2105 msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2112 msgid "Properties to remember"
2113 msgstr "Zapamti svojstva"
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2116 msgid "Icon Preference"
2117 msgstr "Postavke ikone"
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2120 msgid "Virtual Desktop"
2121 msgstr "Virtualna Radna Površina"
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2124 msgid "Current Screen"
2125 msgstr "Aktualni Ekran"
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2128 msgid "Skip Window List"
2129 msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2132 msgid "Application file or name (.desktop)"
2133 msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2136 msgid "Match only one window"
2137 msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2140 msgid "Always focus on start"
2141 msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2144 msgid "Keep current properties"
2145 msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2147 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2148 msgid "Start this program on login"
2149 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2151 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2155 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2156 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2157 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2158 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2159 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2160 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2164 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2169 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2174 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2179 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2180 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2181 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2182 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2183 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2185 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2186 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2187 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2188 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2189 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2193 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2194 msgid "Module Settings"
2195 msgstr "Postavke Modula"
2197 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2202 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2205 msgstr "Iznesi Module"
2207 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2209 msgid "No modules selected."
2210 msgstr "Odabrani Prostor"
2212 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2213 msgid "More than one module selected."
2216 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2217 msgid "Shelf Contents"
2218 msgstr "Sadržaj Police"
2220 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2221 msgid "Toolbar Contents"
2222 msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2224 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2225 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2227 msgstr "Dodaj Aparat"
2229 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2230 msgid "Remove Gadget"
2231 msgstr "Ukloni Aparat"
2233 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2234 msgid "Toolbar Settings"
2235 msgstr "Postavke Alatne Trake"
2237 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2241 #: src/bin/e_intl.c:342
2242 msgid "Input Method Error"
2243 msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2245 #: src/bin/e_intl.c:343
2247 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2248 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2249 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2251 "Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
2252 "je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
2253 "konfiguracije u vašem PATH<br>"
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2259 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2261 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2262 msgid "Favorite Applications"
2263 msgstr "Omiljene Aplikacije"
2265 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2267 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2268 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2269 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2270 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2271 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2273 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2274 msgid "Applications"
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2278 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2279 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2280 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2281 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2285 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2286 msgid "Lost Windows"
2287 msgstr "Izgubljeni Prozori"
2289 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2293 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2294 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2295 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2296 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2304 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2305 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2306 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2310 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2311 msgid "Show/Hide All Windows"
2312 msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2314 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2315 msgid "(No Applications)"
2316 msgstr "(Nema Aplikacija)"
2318 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2319 msgid "Set Virtual Desktops"
2320 msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2322 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2323 msgid "(No Windows)"
2324 msgstr "(Nema Prozora)"
2326 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2328 msgstr "Nema imena!!"
2330 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2331 msgid "(No Shelves)"
2332 msgstr "(Nema Polica)"
2334 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2336 msgstr "dodaj Policu"
2338 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2339 msgid "Delete A Shelf"
2340 msgstr "Ukloni Policu"
2342 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2343 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2344 msgid "Shelf Settings"
2345 msgstr "Postavke Police"
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2348 msgid "Above Everything"
2349 msgstr "Iznad Svega"
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2352 msgid "Below Windows"
2353 msgstr "Ispod Prozora"
2355 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2356 msgid "Below Everything"
2357 msgstr "Ispod Svega"
2359 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2360 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2361 msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2363 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2365 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2366 msgstr "%3.0f piksela"
2368 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2370 msgid "Shrink to Content Width"
2371 msgstr "Stisni do Veličine Sadržaja"
2373 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2379 msgid "Auto-hide the shelf"
2380 msgstr "Auto-sakrij policu"
2382 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2383 msgid "Show on mouse in"
2384 msgstr "Prikaži kad je miš u"
2386 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2387 msgid "Show on mouse click"
2388 msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2390 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2391 msgid "Hide timeout"
2392 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2394 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2396 msgid "%.1f seconds"
2397 msgstr "%.1f sekundi"
2399 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2400 msgid "Hide duration"
2401 msgstr "Sakrij trajanje"
2403 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2404 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2406 msgid "%.2f seconds"
2407 msgstr "%.2f sekunde"
2409 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2411 msgstr "Automatski Sakrij"
2413 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2414 msgid "Show on all Desktops"
2415 msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2417 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2418 msgid "Show on specified Desktops"
2419 msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2421 #: src/bin/e_ipc.c:47
2424 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2425 "directory already exists BUT has permissions\n"
2426 "that are too leanient (must only be readable\n"
2427 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2428 "or is not owned by you. Please check:\n"
2429 "%s/enlightenment-%s\n"
2431 "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
2432 "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
2433 "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
2434 "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
2435 "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
2436 "%s/enlighenment-%s\n"
2438 #: src/bin/e_ipc.c:57
2441 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2444 "%s/enlightenment-%s\n"
2446 "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
2448 "Molimo provjerite:\n"
2449 "%s/enlightenment-%s\n"
2451 #: src/bin/e_main.c:338
2455 "\t-display DISPLAY\n"
2456 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2457 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2458 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2459 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2460 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2461 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2462 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2463 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2465 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2466 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2467 "default or just \"default\".\n"
2473 "\t\tBe psychotic.\n"
2475 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2476 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2477 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2480 "\t-prikaz PRIKAZ\n"
2481 "\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
2482 "\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
2483 "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
2484 "\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
2485 "\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
2486 "\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
2487 "\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
2488 "\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
2490 "\t-profil CONF_PROFILE\n"
2491 "\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
2492 "odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
2498 "\t\tBudi psihotičan.\n"
2500 "\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
2502 "\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
2503 "\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
2505 #: src/bin/e_main.c:400
2507 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2508 "Perhaps you are out of memory?"
2510 "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
2511 "Možda vam nedostaje memorije?"
2513 #: src/bin/e_main.c:424
2515 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2516 "Perhaps you are out of memory?"
2518 "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
2519 "Možda vam nedostaje memorije?"
2521 #: src/bin/e_main.c:437
2523 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2524 "Perhaps you are out of memory?"
2526 "Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
2527 "Možda vam nedostaje memorije?"
2529 #: src/bin/e_main.c:443
2531 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2532 "Perhaps you are out of memory?"
2534 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2535 "Možda vam nedostaje memorije?"
2537 #: src/bin/e_main.c:449
2540 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2541 "Perhaps you are out of memory?"
2543 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2544 "Možda vam nedostaje memorije?"
2546 #: src/bin/e_main.c:461
2548 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2549 "Have you set your DISPLAY variable?"
2551 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
2552 "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
2554 #: src/bin/e_main.c:469
2556 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2557 "Have you set your DISPLAY variable?"
2559 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
2560 "Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2562 #: src/bin/e_main.c:492
2564 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2565 "Perhaps you are out of memory?"
2567 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
2568 "Možda vam nedostaje memorije?"
2570 #: src/bin/e_main.c:500
2572 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2573 "Perhaps you are out of memory?"
2575 "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
2576 "Možda vam nedostaje memorije?"
2578 #: src/bin/e_main.c:509
2580 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2581 "This should not happen."
2583 "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
2584 "Ovo se nije trebalo dogoditi."
2586 #: src/bin/e_main.c:518
2589 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2590 "This should not happen."
2592 "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
2593 "Ovo se nije trebalo dogoditi."
2595 #: src/bin/e_main.c:539
2597 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2598 "Perhaps you are out of memory?"
2600 "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
2601 "Možda vam nedostaje memorije?"
2603 #: src/bin/e_main.c:546
2605 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2606 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2607 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2609 "Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
2610 "prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
2611 "Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2613 #: src/bin/e_main.c:553
2615 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2616 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2617 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2619 "Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
2620 "koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
2621 "provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2623 #: src/bin/e_main.c:572
2625 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2626 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2628 "Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
2629 "Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2631 #: src/bin/e_main.c:582
2632 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2633 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2635 #: src/bin/e_main.c:591
2636 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2637 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2639 #: src/bin/e_main.c:607
2640 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2641 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2643 #: src/bin/e_main.c:615
2644 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2645 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2647 #: src/bin/e_main.c:624
2649 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2650 "Perhaps you are out of memory?"
2652 "Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
2653 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2655 #: src/bin/e_main.c:642
2656 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2657 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2659 #: src/bin/e_main.c:653
2660 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2661 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2663 #: src/bin/e_main.c:667
2665 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2666 "Perhaps you are out of memory?"
2668 "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
2669 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2671 #: src/bin/e_main.c:680
2672 msgid "Starting International Support"
2673 msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2675 #: src/bin/e_main.c:685
2676 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2677 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2679 #: src/bin/e_main.c:694
2681 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2682 "Perhaps you are out of memory?"
2684 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
2685 "Možda vam nedostaje memorije?"
2687 #: src/bin/e_main.c:703
2688 msgid "Testing Format Support"
2689 msgstr "Testiranje Podrške Formata"
2691 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2693 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2694 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2696 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
2698 "da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
2700 #: src/bin/e_main.c:725
2702 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2705 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
2706 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2708 #: src/bin/e_main.c:734
2710 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2713 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
2714 "da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
2716 #: src/bin/e_main.c:743
2718 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2721 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
2722 "da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
2724 #: src/bin/e_main.c:754
2726 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2728 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2730 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
2731 "da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
2734 #: src/bin/e_main.c:764
2735 msgid "Check SVG Support"
2738 #: src/bin/e_main.c:794
2739 msgid "Setup Screens"
2740 msgstr "Postavi Ekrane"
2742 #: src/bin/e_main.c:799
2744 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2745 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2747 "Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
2749 "nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2751 #: src/bin/e_main.c:805
2752 msgid "Setup Screensaver"
2753 msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
2755 #: src/bin/e_main.c:810
2756 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2757 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
2759 #: src/bin/e_main.c:815
2760 msgid "Setup Desklock"
2761 msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
2763 #: src/bin/e_main.c:820
2764 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2766 "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
2768 #: src/bin/e_main.c:825
2769 msgid "Setup Popups"
2770 msgstr "Postavi Pop-ups"
2772 #: src/bin/e_main.c:830
2773 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2774 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
2776 #: src/bin/e_main.c:843
2779 msgstr "Postavke Puteva"
2781 #: src/bin/e_main.c:860
2782 msgid "Setup System Controls"
2783 msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
2785 #: src/bin/e_main.c:865
2786 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2787 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2789 #: src/bin/e_main.c:870
2790 msgid "Setup Actions"
2791 msgstr "Postavi Akcije"
2793 #: src/bin/e_main.c:875
2794 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2795 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
2797 #: src/bin/e_main.c:879
2798 msgid "Setup Execution System"
2799 msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
2801 #: src/bin/e_main.c:884
2802 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2803 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
2805 #: src/bin/e_main.c:892
2809 #: src/bin/e_main.c:897
2810 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2811 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2813 #: src/bin/e_main.c:912
2814 msgid "Setup Message System"
2815 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2817 #: src/bin/e_main.c:917
2818 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2819 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
2821 #: src/bin/e_main.c:922
2823 msgstr "Postavi DND"
2825 #: src/bin/e_main.c:927
2826 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2827 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
2829 #: src/bin/e_main.c:932
2830 msgid "Setup Grab Input Handling"
2831 msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
2833 #: src/bin/e_main.c:937
2834 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2835 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
2837 #: src/bin/e_main.c:942
2838 msgid "Setup Modules"
2839 msgstr "Postavi Module"
2841 #: src/bin/e_main.c:947
2842 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2843 msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
2845 #: src/bin/e_main.c:952
2846 msgid "Setup Remembers"
2847 msgstr "Postavi Podsjetnike"
2849 #: src/bin/e_main.c:957
2850 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2851 msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2853 #: src/bin/e_main.c:962
2854 msgid "Setup Color Classes"
2855 msgstr "Postavi Klase Boja"
2857 #: src/bin/e_main.c:967
2858 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2859 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
2861 #: src/bin/e_main.c:972
2862 msgid "Setup Gadcon"
2863 msgstr "Postavi Gadcon"
2865 #: src/bin/e_main.c:977
2866 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2867 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
2869 #: src/bin/e_main.c:982
2872 msgstr "Postavi DPMS"
2874 #: src/bin/e_main.c:989
2876 msgstr "Postavi DPMS"
2878 #: src/bin/e_main.c:994
2879 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2880 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2882 #: src/bin/e_main.c:999
2884 msgid "Setup Powersave modes"
2885 msgstr "Postavi modove Štednje energije"
2887 #: src/bin/e_main.c:1003
2888 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2889 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
2891 #: src/bin/e_main.c:1008
2892 msgid "Setup Wallpaper"
2893 msgstr "Postavi Tapetu"
2895 #: src/bin/e_main.c:1013
2896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2897 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
2899 #: src/bin/e_main.c:1018
2901 msgstr "Postavi Miša"
2903 #: src/bin/e_main.c:1023
2904 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2905 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
2907 #: src/bin/e_main.c:1028
2908 msgid "Setup Bindings"
2909 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2911 #: src/bin/e_main.c:1033
2912 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2913 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
2915 #: src/bin/e_main.c:1038
2916 msgid "Setup Shelves"
2917 msgstr "Postavi Police"
2919 #: src/bin/e_main.c:1043
2920 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2921 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
2923 #: src/bin/e_main.c:1048
2924 msgid "Setup Thumbnailer"
2925 msgstr "Postavi Urednika Sličica"
2927 #: src/bin/e_main.c:1053
2928 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2929 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2931 #: src/bin/e_main.c:1058
2933 msgid "Setup File Ordering"
2934 msgstr "Postavi Raspored Datoteka"
2936 #: src/bin/e_main.c:1062
2937 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2938 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
2940 #: src/bin/e_main.c:1077
2941 msgid "Load Modules"
2942 msgstr "Unesi Module"
2944 #: src/bin/e_main.c:1094
2947 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2948 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2952 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2953 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2955 "Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
2958 #: src/bin/e_main.c:1100
2961 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2962 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2966 #: src/bin/e_main.c:1109
2968 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2969 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2970 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2971 "dialog should let you select your<br>modules again."
2973 "Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
2974 "su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
2975 "problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
2976 "vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
2978 #: src/bin/e_main.c:1117
2980 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2981 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2982 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2983 "should let you select your<br>modules again."
2985 "Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
2986 "su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
2987 "moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
2988 "omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
2990 #: src/bin/e_main.c:1146
2991 msgid "Configure Shelves"
2992 msgstr "Konfiguriraj Police"
2994 #: src/bin/e_main.c:1157
2996 msgstr "Skoro Gotovo"
2998 #: src/bin/e_module.c:102
3000 msgid "Loading Module: %s"
3001 msgstr "Unesi Module"
3003 #: src/bin/e_module.c:140
3006 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3007 "found in the<br>module search directories.<br>"
3009 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
3010 "pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
3012 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
3013 msgid "Error loading Module"
3014 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
3016 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
3019 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3020 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3022 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
3023 "<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
3025 #: src/bin/e_module.c:173
3026 msgid "Module does not contain all needed functions"
3027 msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
3029 #: src/bin/e_module.c:188
3032 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3033 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3036 "Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
3037 "zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
3038 "reklamira je: %i.<br>"
3040 #: src/bin/e_module.c:193
3042 msgid "Enlightenment %s Module"
3043 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3045 #: src/bin/e_module.c:519
3046 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3047 msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
3049 #: src/bin/e_screensaver.c:135
3051 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3052 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3055 "Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
3056 "način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
3057 "bravu i uštedu energije?"
3059 #: src/bin/e_shelf.c:165
3063 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3064 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3065 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
3067 #: src/bin/e_shelf.c:1299
3069 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3071 msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
3073 #: src/bin/e_shelf.c:1674
3075 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3076 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3078 #: src/bin/e_shelf.c:1676
3080 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3081 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3083 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3084 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
3089 #: src/bin/e_startup.c:66
3093 #: src/bin/e_sys.c:171
3094 msgid "Checking System Permissions"
3095 msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
3097 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
3098 #: src/bin/e_sys.c:238
3099 msgid "System Check Done"
3100 msgstr "Provjera Sustava Završena"
3102 #: src/bin/e_sys.c:305
3105 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3106 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3107 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3109 "Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
3110 "hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
3112 #: src/bin/e_sys.c:366
3113 msgid "Logout problems"
3114 msgstr "Odjavni Problemi"
3116 #: src/bin/e_sys.c:368
3118 msgstr "Odjavi se odmah"
3120 #: src/bin/e_sys.c:369
3122 msgstr "Čekaj još malo"
3124 #: src/bin/e_sys.c:370
3125 msgid "Cancel Logout"
3126 msgstr "Odustani od Odjave"
3128 #: src/bin/e_sys.c:409
3129 msgid "Logout in progress"
3130 msgstr "Odjava u procesu"
3132 #: src/bin/e_sys.c:412
3133 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3134 msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
3136 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3137 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3138 msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
3140 #: src/bin/e_sys.c:444
3142 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3145 "Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
3146 "odjave već pokrenut."
3148 #: src/bin/e_sys.c:452
3150 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3153 "Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
3154 "gašenje već započeto."
3156 #: src/bin/e_sys.c:459
3158 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3161 "Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
3162 "je ponovno postaljanje već započeto."
3164 #: src/bin/e_sys.c:466
3166 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3169 "Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
3170 "suspendiranje nije završeno."
3172 #: src/bin/e_sys.c:473
3174 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3177 "Hiberniranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok ovo nije "
3180 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3181 msgid "EEK! This should not happen"
3182 msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
3184 #: src/bin/e_sys.c:506
3185 msgid "Power off failed."
3186 msgstr "Gašenje neuspjelo."
3188 #: src/bin/e_sys.c:511
3189 msgid "Reset failed."
3190 msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
3192 #: src/bin/e_sys.c:516
3193 msgid "Suspend failed."
3194 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
3196 #: src/bin/e_sys.c:521
3197 msgid "Hibernate failed."
3198 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
3200 #: src/bin/e_sys.c:578
3204 #: src/bin/e_sys.c:581
3205 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3206 msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
3208 #: src/bin/e_sys.c:605
3210 msgstr "Ponovno postavljanje"
3212 #: src/bin/e_sys.c:608
3213 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3214 msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3216 #: src/bin/e_sys.c:633
3218 msgstr "Suspendiranje"
3220 #: src/bin/e_sys.c:636
3221 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3222 msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3224 #: src/bin/e_sys.c:661
3226 msgstr "Hiberniranje"
3228 #: src/bin/e_sys.c:664
3229 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3230 msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3232 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3236 #: src/bin/e_theme.c:40
3237 msgid "Set As Theme"
3238 msgstr "Postavi Kao Temu"
3240 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3241 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3242 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3244 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3245 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3246 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3248 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3249 msgid "Set Toolbar Contents"
3250 msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
3252 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3253 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3255 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3256 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
3258 #: src/bin/e_utils.c:280
3259 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3260 msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
3262 #: src/bin/e_utils.c:281
3264 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3265 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3266 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3268 "Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
3269 "znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
3270 "ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
3272 #: src/bin/e_utils.c:876
3275 msgstr "%' .0f Bajta"
3277 #: src/bin/e_utils.c:880
3282 #: src/bin/e_utils.c:884
3287 #: src/bin/e_utils.c:888
3292 #: src/bin/e_utils.c:907
3294 msgid "In the Future"
3297 #: src/bin/e_utils.c:911
3299 msgid "In the last Minute"
3300 msgstr "U zadnjoj Minuti"
3302 #: src/bin/e_utils.c:913
3304 msgid "%li Years ago"
3305 msgstr "prije %li godina"
3307 #: src/bin/e_utils.c:915
3309 msgid "%li Months ago"
3310 msgstr "prije %li Mjeseci"
3312 #: src/bin/e_utils.c:917
3314 msgid "%li Weeks ago"
3315 msgstr "prije %li Tjedana"
3317 #: src/bin/e_utils.c:919
3319 msgid "%li Days ago"
3320 msgstr "prije %li Dana"
3322 #: src/bin/e_utils.c:921
3324 msgid "%li Hours ago"
3325 msgstr "prije %li Sati"
3327 #: src/bin/e_utils.c:923
3329 msgid "%li Minutes ago"
3330 msgstr "prije %li Minuta"
3332 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3333 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3335 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3339 #: src/bin/e_utils.c:1161
3341 msgid "Image Import Settings"
3342 msgstr "Postavke Preglednika"
3344 #: src/bin/e_utils.c:1165
3349 #: src/bin/e_utils.c:1182
3350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3351 msgid "Fill and Stretch Options"
3352 msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
3354 #: src/bin/e_utils.c:1190
3355 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3359 #: src/bin/e_utils.c:1191
3360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3364 #: src/bin/e_utils.c:1193
3365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3369 #: src/bin/e_utils.c:1194
3370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3374 #: src/bin/e_utils.c:1199
3375 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3376 msgid "File Quality"
3377 msgstr "Kvaliteta Datoteke"
3379 #: src/bin/e_utils.c:1201
3380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3381 msgid "Use original file"
3382 msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
3384 #: src/bin/e_utils.c:1205
3385 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3390 #: src/bin/e_utils.c:1534
3393 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3394 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3395 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3396 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3397 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3398 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3399 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3401 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3402 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3403 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3404 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3405 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3406 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3407 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3408 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3410 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3412 msgid "%s Configuration Updated"
3413 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3415 #: src/bin/e_utils.c:1560
3418 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3419 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3420 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3421 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3422 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3424 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3425 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3426 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3427 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3428 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3429 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3431 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3432 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3433 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3434 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3435 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3436 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3440 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3441 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3445 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3446 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3450 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3451 msgid "Add to Favorites"
3452 msgstr "Dodaj u Omiljene"
3454 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3455 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3456 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3457 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3461 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3462 msgid "Go up a Directory"
3463 msgstr "Jedan Direktorij Više"
3465 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3468 msgstr "Razlučivost"
3470 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3471 msgid "Permissions:"
3474 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3476 msgstr "Modificirano:"
3478 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3483 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3488 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3489 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3492 msgstr "Samo za Čitanje"
3494 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3499 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3503 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3504 msgid "Battery Monitor Settings"
3505 msgstr "Postavke Monitora Baterije"
3507 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3508 msgid "Show alert when battery is low"
3509 msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
3511 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3512 msgid "Check every:"
3513 msgstr "Provjeri svaki:"
3515 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3516 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3517 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3520 msgstr "%1.0f otkucaja"
3522 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3526 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3528 msgid "Show low battery alert"
3529 msgstr "Prikaži alarm na niskoj bateriji"
3531 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3532 msgid "Alert when at:"
3533 msgstr "Alarm kad je na:"
3535 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3540 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3545 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3546 msgid "Auto dismiss in..."
3547 msgstr "Automatski odbaci u..."
3549 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3554 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3558 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3560 msgstr "Automatski Otkrij"
3562 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3563 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3564 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3565 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3566 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3570 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3571 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3575 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3580 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3584 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3585 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3589 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3593 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3594 msgid "Your battery is low!"
3595 msgstr "Baterija je niska"
3597 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3598 msgid "AC power is recommended."
3599 msgstr "AC energija je preporučena"
3601 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3605 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3606 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3610 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3611 msgid "Battery Meter"
3612 msgstr "Baterijski Mjerač"
3614 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3618 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3620 msgid "Show calendar"
3621 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
3623 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3624 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3625 msgid "Settings Panel"
3626 msgstr "Panel Postavki"
3628 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3630 msgid "Configuration Panel"
3631 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3633 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3636 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3637 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3638 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3639 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3640 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3641 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3642 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3644 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3645 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3646 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3647 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3648 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3649 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3650 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3651 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3653 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3656 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3657 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3658 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3659 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3660 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3661 "inconvenience.<br>"
3663 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3664 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3665 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3666 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3667 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3668 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3670 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3671 msgid "Presentation"
3672 msgstr "Prezentacija"
3674 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3678 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3682 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3683 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3686 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3687 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3688 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3689 msgid "IBar Applications"
3690 msgstr "IBar Aplikacija"
3692 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3693 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3694 msgid "Startup Applications"
3695 msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
3697 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3698 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3699 msgid "Restart Applications"
3700 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
3702 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3707 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3711 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3712 msgid "New Application"
3713 msgstr "Nove Aplikacije"
3715 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3717 msgstr "IBar Ostalo"
3719 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3720 msgid "Profile Selector"
3721 msgstr "Odabirač Profila"
3723 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3724 msgid "Available Profiles"
3725 msgstr "Raspoloživi Profili"
3727 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3728 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3729 msgid "Select a profile"
3730 msgstr "Odaberi Profil"
3732 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3734 msgstr "Ponovno Postavljanje"
3736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3738 msgid "Selected profile: %s"
3739 msgstr "Odaberi Profil"
3741 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3743 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3744 msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
3746 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3748 msgstr "Je li OK za ukloniti?"
3750 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3751 msgid "Add New Profile"
3752 msgstr "Dodaj Novi Profil"
3754 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3756 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3760 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3761 msgid "Dialog Settings"
3762 msgstr "Postavke Dijaloga"
3764 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3765 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3767 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3768 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3769 msgid "General Settings"
3770 msgstr "Opće Postavke"
3772 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3773 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3774 msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
3776 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3777 msgid "Normal Windows"
3778 msgstr "Normalni Prozori"
3780 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3781 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3782 msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
3784 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3787 msgstr "Osnovni Mod"
3789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3790 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3791 msgid "Advanced Mode"
3792 msgstr "Napredni Mod"
3794 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3795 msgid "Remember size and position of dialogs"
3796 msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
3798 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3799 msgid "Default Dialog Mode"
3800 msgstr "Zadani Dijalog Mod"
3802 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3806 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3813 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3814 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3815 "will be restored in %d seconds."
3817 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
3818 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
3819 "će biti obnovljena u %d sekundi."
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3824 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3825 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3826 "restored in %d seconds."
3828 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3829 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3830 "biti obnovljena u %d sekundi."
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3835 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3836 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3837 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3839 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3840 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
3841 "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3843 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3846 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3847 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3848 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3850 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3851 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3852 "biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3855 msgid "Resolution change"
3856 msgstr "Promjena razlučivosti"
3858 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3862 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3866 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3867 msgid "Screen Resolution Settings"
3868 msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3872 msgstr "Razlučivost"
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3875 msgid "Restore on login"
3876 msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3886 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3891 msgid "Missing Features"
3892 msgstr "Nedostaju Značajke"
3894 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3896 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3897 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3898 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3899 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3900 "XRandR support detected."
3902 "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> (X "
3903 "Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti rezoluciju "
3904 "zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u vrijeme kad "
3905 "je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška za XRandR"
3907 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3908 msgid "No Refresh Rates Found"
3909 msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3913 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3914 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3915 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3916 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3919 "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
3920 "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
3921 "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
3922 "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
3923 "hilight>vašega zaslona."
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3926 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3927 msgid "Virtual Desktops Settings"
3928 msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
3930 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3931 msgid "Number of Desktops"
3932 msgstr "Broj Radnih Površina"
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3935 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3937 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3938 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3939 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3940 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3941 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3942 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3943 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3944 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3951 msgid "Desktop Flip"
3952 msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3955 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3956 msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
3958 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3959 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3960 msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
3962 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3964 msgstr "Radne Površine"
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3967 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3979 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3980 msgid "Background panning"
3981 msgstr "Paniranje Pozadine"
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3985 msgid "Animation speed"
3988 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3990 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3997 msgid "X-Axis pan factor"
3998 msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
4001 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
4008 msgid "Y-Axis pan factor"
4009 msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
4011 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
4012 msgid "Flip Animation"
4013 msgstr "Animacija Okretanja"
4015 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4016 msgid "Desk Settings"
4017 msgstr "Postavke Radne Površine"
4019 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4020 msgid "Desktop Name"
4021 msgstr "Naziv Radne Površine"
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4024 msgid "Desktop Wallpaper"
4025 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4028 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
4032 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4034 msgid "Select a Background..."
4035 msgstr "Postavi pozadinu..."
4037 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4038 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
4040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
4041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
4044 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
4048 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4049 msgid "Screen Lock Settings"
4050 msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
4052 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
4054 msgid "Lock on Startup"
4055 msgstr "Suspendiraj"
4057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
4059 msgid "Lock on Suspend"
4060 msgstr "Suspendiraj"
4062 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
4064 msgid "Custom Screenlock Command"
4065 msgstr "Posebna Brava Zaslona"
4067 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
4074 msgid "Show on all screens"
4075 msgstr "Prikaži na svim zonama zaslona"
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
4079 msgid "Show on current screen"
4080 msgstr "Prikaži na aktivnoj zoni zaslona"
4082 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4084 msgid "Show on screen #:"
4085 msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
4087 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
4090 msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
4092 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
4094 msgid "Lock after X screensaver activates"
4095 msgstr "Zaključaj kad se X čuvar zaslona aktivira"
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
4098 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
4100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
4102 msgid "%1.0f seconds"
4103 msgstr "%1.0f sekundi"
4105 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
4106 msgid "Lock when idle time exceeded"
4107 msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
4109 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
4110 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
4111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
4112 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4115 msgid "%1.0f minutes"
4116 msgstr "%1.0f minuta"
4118 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
4119 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4120 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
4124 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
4125 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4127 msgid "Suggest if deactivated before"
4128 msgstr "Ako je deaktivirano prije"
4130 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4131 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
4133 msgid "Presentation Mode"
4134 msgstr "Unesi Način Prezentacije"
4136 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
4137 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
4138 msgid "Theme Defined"
4139 msgstr "Definirana Tema"
4141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4142 msgid "Theme Wallpaper"
4143 msgstr "Tematska Tapeta"
4145 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
4147 msgid "Current Wallpaper"
4148 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4150 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
4151 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4152 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4153 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
4154 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
4158 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
4159 msgid "Screen Saver Settings"
4160 msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
4162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
4164 msgid "Enable X Screensaver"
4165 msgstr "Omogući X čuvar zaslona"
4167 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
4170 msgstr "Čuvar Zaslona"
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
4174 msgid "Initial timeout"
4175 msgstr "Početno Stanje"
4177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4178 msgid "Alternation timeout"
4181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4183 msgstr "Zatamnjenje"
4185 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4187 msgstr "Prioritetan"
4189 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4190 msgid "Not Preferred"
4191 msgstr "Neprioritetan"
4193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4194 msgid "Exposure Events"
4195 msgstr "Događaji Izlaganja"
4197 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
4201 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
4205 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
4206 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4207 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4210 msgid "Miscellaneous"
4211 msgstr "Razne Opcije"
4213 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4214 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4215 msgid "Display Power Management Signaling"
4216 msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
4218 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4219 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4220 msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
4222 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4223 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4224 msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
4226 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4227 msgid "Display Power Management Settings"
4228 msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
4230 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4231 msgid "Enable Display Power Management"
4232 msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
4234 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4235 msgid "Standby time"
4236 msgstr "Pričuvno Vrijeme"
4238 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4239 msgid "Suspend time"
4240 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4244 msgstr "Isključeno Vrijeme"
4246 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4247 msgid "Virtual Desktops"
4248 msgstr "Virtualne Radne Površine"
4250 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4251 msgid "Screen Resolution"
4252 msgstr "Razlučivost Ekrana"
4254 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4256 msgstr "Brava Zaslona"
4258 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4259 msgid "Screen Saver"
4260 msgstr "Čuvar Zaslona"
4262 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4263 msgid "Power Management"
4264 msgstr "Upravitelj Energije"
4266 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4268 msgstr "Radna Površina"
4270 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4271 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4272 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4273 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4278 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4280 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4281 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4282 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4285 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4287 msgid "Edge Bindings Settings"
4288 msgstr "Postavke Povezivanja Ruba"
4290 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4292 msgid "Edge Bindings"
4293 msgstr "Povezivanje Ruba"
4295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4297 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4299 msgstr "Dodaj Poveznik"
4301 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4303 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4304 msgid "Delete Binding"
4305 msgstr "Ukloni Poveznik"
4307 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4308 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4310 msgid "Modify Binding"
4311 msgstr "Modificiraj Poveznik"
4313 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4314 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4319 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4320 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4322 msgid "Restore Default Bindings"
4323 msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
4325 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4326 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4331 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4332 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4333 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4334 msgid "Action Params"
4335 msgstr "Parametri Akcije"
4337 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4338 msgid "General Options"
4339 msgstr "Generalne Opcije"
4341 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4342 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4343 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4345 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4346 msgid "Edge Binding Sequence"
4347 msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
4349 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4350 msgid "Clickable edge"
4353 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4354 msgid "Binding Edge Error"
4355 msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
4357 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4360 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4361 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4363 "Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
4364 "<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
4367 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4368 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4369 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4370 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4374 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4376 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4377 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4381 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4382 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4383 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4384 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4388 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4389 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4390 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4391 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4395 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4396 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4397 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4398 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4402 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4403 msgid "Interaction Settings"
4404 msgstr "Interakcijske Postavke"
4406 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4408 msgstr "Listanje Sličica"
4410 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4411 msgid "Enable Thumbscroll"
4412 msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
4414 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4415 msgid "Threshold for a thumb drag"
4416 msgstr "Granica povlačenja sličica"
4418 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4421 msgid "%1.0f pixels"
4422 msgstr "%1.0f piksela"
4424 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4425 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4428 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4430 msgid "%1.0f pixels/sec"
4431 msgstr "%1.0f piksela/sek"
4433 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4434 msgid "Friction slowdown"
4435 msgstr "Usporavanje trenjem"
4437 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4442 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4443 msgid "Mouse Settings"
4444 msgstr "Postavke Miša"
4446 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4450 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4451 msgid "Mouse Acceleration"
4452 msgstr "Ubrzanje Miša"
4454 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4455 msgid "Acceleration"
4458 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4462 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4465 msgstr "Ka Pokretaču"
4467 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4470 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
4472 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4473 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4474 msgid "Input Method Settings"
4475 msgstr "Postavke Metode Unosa"
4477 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4478 msgid "Input Method Selector"
4479 msgstr "Odabirač Metode Unosa"
4481 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4482 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4483 msgid "Use No Input Method"
4484 msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
4486 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4487 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4488 msgid "Setup Selected Input Method"
4489 msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
4491 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4495 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4499 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4500 msgid "Input Method Parameters"
4501 msgstr "Parametri Metode Unosa"
4503 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4504 msgid "Execute Command"
4505 msgstr "Izvrši Naredbu"
4507 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4508 msgid "Setup Command"
4509 msgstr "Postavi Naredbu"
4511 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4512 msgid "Exported Environment Variables"
4513 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4515 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4516 msgid "Select an Input Method Settings..."
4517 msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
4519 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4520 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4521 msgid "Input Method Config Import Error"
4522 msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
4524 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4526 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4527 "this is really a valid configuration?"
4529 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li sigurni da "
4530 "je ovo valjana konfiguracija?"
4532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4534 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4536 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
4538 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4539 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4540 msgid "Language Settings"
4541 msgstr "Postavke Jezika"
4543 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4544 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4545 msgid "Language Selector"
4546 msgstr "Odabirač Jezika"
4548 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4549 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4550 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4551 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4552 msgid "System Default"
4553 msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
4555 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4556 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4557 msgid "Locale Selected"
4558 msgstr "Odabrani Prostor"
4560 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4561 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4565 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4569 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4571 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4573 "Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
4576 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4579 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
4581 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4583 msgid "Key Bindings Settings"
4584 msgstr "Postavke Ključnih Poveznika"
4586 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4587 msgid "Key Bindings"
4588 msgstr "Ključni Poveznici"
4590 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4591 msgid "Key Binding Sequence"
4592 msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
4594 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4595 msgid "Binding Key Error"
4596 msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
4598 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4601 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4602 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4604 "Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
4605 "<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
4608 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4610 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4611 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4612 "highlight> to abort."
4614 "Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
4615 "gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
4616 "<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
4618 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4620 msgid "Mouse Bindings Settings"
4621 msgstr "Postavke Poveznika Miša"
4623 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4624 msgid "Mouse Bindings"
4625 msgstr "Poveznici Miša"
4627 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4628 msgid "Action Context"
4629 msgstr "Sadržaj Akcije"
4631 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4635 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4639 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4640 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4644 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4648 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4652 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4656 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4661 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4663 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4667 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4668 msgid "Mouse Binding Sequence"
4669 msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
4671 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4675 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4677 msgid "Mouse Buttons"
4678 msgstr "Postavke Miša"
4680 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4682 msgid "Hardware Switches"
4685 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4686 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4687 msgid "Menu Settings"
4688 msgstr "Postavke Izbornika"
4690 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4691 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4693 msgid "Enlightenment Default"
4694 msgstr "Enlightenment"
4696 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4697 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4699 msgid "Personal Default"
4702 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4705 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
4707 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4708 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4712 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4714 msgid "Applications Display"
4717 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4720 msgstr "Općenito Ime"
4722 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4727 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4728 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4729 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4730 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4734 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4736 msgid "Show gadget settings in top-level"
4737 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
4739 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4740 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4744 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4749 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4750 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4754 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4755 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4757 msgid "%2.0f pixels"
4758 msgstr "%2.0f piksela"
4760 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4762 msgid "Cursor Margin"
4763 msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
4765 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4768 msgstr "Margina Autoklizanja"
4770 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4771 msgid "Menu Scroll Speed"
4772 msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
4774 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4776 msgid "%5.0f pixels/sec"
4777 msgstr "%5.0f piksela/sek"
4779 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4780 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4781 msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
4783 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4786 msgid "%4.0f pixels/sec"
4787 msgstr "%4.0f piksela/sek"
4789 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4790 msgid "Click Drag Timeout"
4791 msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
4793 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4798 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4799 msgid "Search Path Settings"
4800 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
4802 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4806 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4810 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4811 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4812 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4816 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4821 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4822 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4823 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4827 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4831 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4835 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4839 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4840 msgid "Default Directories"
4841 msgstr "Zadani Direktoriji"
4843 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4844 msgid "User Defined Directories"
4845 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
4847 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4848 msgid "Search Directories"
4849 msgstr "Pretraži Direktorije"
4851 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4853 msgid "Environment Variables"
4854 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4856 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4857 msgid "Engine Settings"
4858 msgstr "Postavke Stroja"
4860 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4861 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4862 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4865 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4868 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4869 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4872 "Odabrali ste da omogućite podršku za sprezanje,<br>ali vaš aktivni zaslon ne "
4873 "podržava sprezanje.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da omogućite podršku "
4876 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4877 msgid "Performance Settings"
4878 msgstr "Postavke Učinkovitosti"
4880 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4882 msgstr "Frekvencija"
4884 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4889 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4891 msgid "Applications priority"
4892 msgstr "Prioritet Aplikacija"
4894 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4896 msgid "Cache flush interval"
4897 msgstr "Interval Pražnjenja Predmemorije"
4899 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4900 msgid "Font cache size"
4903 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4908 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4909 msgid "Image cache size"
4912 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4917 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4922 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4924 msgid "Number of Edje files to cache"
4925 msgstr "Broj EDJE Datoteka Za Predmemorirati"
4927 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4930 msgstr "%1.0f datoteke"
4932 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4934 msgid "Number of Edje collections to cache"
4935 msgstr "Broj EDJE Kolekcija Za Predmemorirati"
4937 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4939 msgid "%1.0f collections"
4940 msgstr "%1.0f kolekcije"
4942 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4947 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4949 msgstr "Učinkovitost"
4951 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4955 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4956 msgid "Configured Shelves"
4957 msgstr "Konfiguriraj Police"
4959 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4960 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4964 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4967 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4970 "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
4973 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4974 msgid "Wallpaper Settings"
4975 msgstr "Postavke Tapete"
4977 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4979 msgid "Use Theme Wallpaper"
4980 msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
4982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4993 msgid "Where to place the Wallpaper"
4994 msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
4996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4997 msgid "All Desktops"
4998 msgstr "Sve Radne Površine"
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5001 msgid "This Desktop"
5002 msgstr "Ova Radna Površina"
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
5009 msgid "Wallpaper settings..."
5010 msgstr "Postavljanje tapete..."
5012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
5016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
5017 msgid "Select a Picture..."
5018 msgstr "Odaberi Sliku..."
5020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
5021 msgid "Picture Import Error"
5022 msgstr "Greška Uvoza Slike"
5024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
5026 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5027 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
5029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
5030 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
5033 msgid "Wallpaper Import Error"
5034 msgstr "Greška Uvoza Tapete"
5036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
5037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
5039 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5040 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
5042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
5045 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5046 "is a valid wallpaper?"
5048 "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5056 msgid "Error getting data !"
5059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5060 msgid "Exchange wallpapers"
5061 msgstr "Razmijeni tapete"
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5066 msgstr "Iznesi Module"
5068 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5069 msgid "Getting data, please wait..."
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5073 msgid "Select a background from the list."
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5077 msgid "Error: can't start the request."
5080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
5082 msgid "Default Border Style"
5083 msgstr "Zadani Stil Bordure"
5085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5086 msgid "Window Border Selection"
5087 msgstr "Odabir Obruba Prozora"
5089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
5090 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5091 msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
5093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5094 msgid "Border Title"
5095 msgstr "Naslov Bordure"
5097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5099 msgid "Border Title Active"
5100 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5104 msgid "Border Frame"
5105 msgstr "Vrsta Bordure"
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5109 msgid "Border Frame Active"
5110 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5114 msgstr "Tekst Greške"
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5118 msgid "Menu Background Base"
5121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5124 msgstr "Naziv Izbornika"
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5127 msgid "Menu Title Active"
5128 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5133 msgstr "Element Izbornka"
5135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5136 msgid "Menu Item Active"
5137 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5141 msgid "Menu Item Disabled"
5142 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5147 msgstr "Premjesti Tekst"
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5152 msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5155 msgid "Winlist Item"
5156 msgstr "Winlist stavka"
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5160 msgid "Winlist Item Active"
5161 msgstr "Winlist stavka"
5163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5164 msgid "Winlist Label"
5165 msgstr "Winlist Oznaka"
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5169 msgid "Winlist Title"
5170 msgstr "Winlist Naslov"
5172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5174 msgid "Dialog Background Base"
5177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5179 msgid "Shelf Background Base"
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5184 msgid "File Manager Background Base"
5185 msgstr "Upravitelj datoteka"
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5189 msgstr "Tekst Gumba"
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5192 msgid "Button Text Disabled"
5193 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5197 msgstr "Provjeri Tekst"
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5200 msgid "Check Text Disabled"
5201 msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5205 msgstr "Tekst Unosa"
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5209 msgid "Entry Text Disabled"
5210 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5214 msgstr "Tekst Oznake"
5216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5218 msgid "List Item Text Selected"
5219 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5223 msgid "List Item Text (Even)"
5224 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5227 msgid "List Item Background Base (Even)"
5230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5232 msgid "List Item Text (Odd)"
5233 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5236 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5241 msgid "List Header Text (Even)"
5242 msgstr "Zaglavlje Liste"
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5245 msgid "List Header Background Base (Even)"
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5250 msgid "List Header Text (Odd)"
5251 msgstr "Zaglavlje Liste"
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5254 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5259 msgstr "Radio Tekst"
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5262 msgid "Radio Text Disabled"
5263 msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5267 msgstr "Tekst Klizača"
5269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5270 msgid "Slider Text Disabled"
5271 msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
5273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5275 msgid "Frame Background Base"
5278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5279 msgid "Scroller Frame Background Base"
5282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5283 msgid "Module Label"
5284 msgstr "Oznaka Modula"
5286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5287 msgid "Composite Focus-out Color"
5290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5291 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5297 msgid "Color class: %s"
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5302 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5303 msgstr "Postavi Klase Boja"
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5307 msgid "Selected %u unset colors classes"
5308 msgstr "Postavi Klase Boja"
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5312 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5313 msgstr "Postavi Klase Boja"
5315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5316 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5317 msgid "No selected color class"
5320 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5322 msgid "Custom colors"
5323 msgstr "Posebna Boja"
5325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5341 msgid "Text with applied colors."
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5345 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5349 msgid "Window Manager"
5350 msgstr "Upravitelj Prozora"
5352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5355 msgstr "Grafički Element"
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5364 msgstr "Naslovna Traka"
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5367 msgid "Textblock Plain"
5368 msgstr "Normalan Blok Teksta"
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5371 msgid "Textblock Light"
5372 msgstr "Lagani Blok Teksta"
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5375 msgid "Textblock Big"
5376 msgstr "Veliki Blok Teksta"
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5379 msgid "Settings Heading"
5380 msgstr "Zaglavlje Postavki"
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5387 msgid "About Version"
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5395 msgid "Desklock Title"
5396 msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
5398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5399 msgid "Desklock Password"
5400 msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5403 msgid "Dialog Error"
5404 msgstr "Greška Dijaloga"
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5407 msgid "Exebuf Command"
5408 msgstr "exebuf Naredba"
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5411 msgid "Splash Title"
5412 msgstr "Naslov Prskanja"
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5416 msgstr "Tekst Prskanja"
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5419 msgid "Splash Version"
5420 msgstr "Inačica Prskanja"
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5434 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5443 msgid "Radio Buttons"
5444 msgstr "Radio Gumbi"
5446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5447 msgid "Check Buttons"
5448 msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5451 msgid "Text List Item"
5452 msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5456 msgstr "Stavka Liste"
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5460 msgstr "Zaglavlje Liste"
5462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5464 msgstr "Upravitelj datotekama"
5466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5471 msgid "Desktop Icon"
5472 msgstr "Ikona Radne Površine"
5474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5484 msgid "Small Styled"
5485 msgstr "Mali Format"
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5488 msgid "Normal Styled"
5489 msgstr "Normalan Format"
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5492 msgid "Large Styled"
5493 msgstr "Veliki Format"
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5496 msgid "Font Settings"
5497 msgstr "Postavke Pisma"
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5521 msgid "Enable Custom Font Classes"
5522 msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
5524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5525 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5526 msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5529 msgid "Font Classes"
5530 msgstr "Klase Pisama"
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5533 msgid "Enable Font Class"
5534 msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5541 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5542 msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
5544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5546 msgstr "Savjetovanje"
5548 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5553 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5554 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5558 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5559 msgid "Font Fallbacks"
5560 msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
5562 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5563 msgid "Fallback Name"
5564 msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
5566 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5567 msgid "Enable Fallbacks"
5568 msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
5570 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5571 msgid "Hinting / Fallbacks"
5572 msgstr "Aludiranje / Rezerve"
5574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5575 msgid "Icon Theme Settings"
5576 msgstr "Postavke Tema Sličica"
5578 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5580 msgid "Enable icon theme"
5581 msgstr "Omogući Sprezanje"
5583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5585 msgid "Icons override general theme"
5586 msgstr "Tema ikone nadvladava generalnu temu"
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5589 msgid "Cursor Settings"
5590 msgstr "Postavke Pokazivača"
5592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5594 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5601 msgid "Idle effects"
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5606 msgid "Scale Settings"
5607 msgstr "Postavke Skaliranja"
5609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5610 msgid "Scale with DPI"
5611 msgstr "Skaliraj sa DPI"
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5618 msgid "Base DPI to scale relative to"
5619 msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
5621 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5627 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5629 msgid "Currently %i DPI"
5630 msgstr "Trenutno %i DPI"
5632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5634 msgstr "Ne Skaliraj"
5636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5637 msgid "Scale relative to screen DPI"
5638 msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
5640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5642 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5643 msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
5645 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5646 msgid "Custom scaling factor"
5647 msgstr "Posebni faktor skaliranja"
5649 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5671 msgstr "Ograničenja"
5673 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5674 msgid "Startup Settings"
5675 msgstr "Postavke Podizanja"
5677 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5678 msgid "Show Splash Screen on Login"
5679 msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
5681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5682 msgid "Transition Settings"
5683 msgstr "Postavke Promjene"
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5690 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5694 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5696 msgstr "Promjena Radne Površine"
5698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5699 msgid "Background Change"
5700 msgstr "Promjena Pozadine"
5702 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5703 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5708 msgid "Theme Selector"
5709 msgstr "Odabirač Teme"
5711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5720 msgid "Theme Categories"
5721 msgstr "Kategorije Tema"
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5732 msgid "Select a Theme..."
5733 msgstr "Odaberi Temu..."
5735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5737 msgid "Theme Import Error"
5738 msgstr "Greška Uvoza Teme"
5740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5742 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5743 "really a valid theme?"
5745 "Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5749 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5750 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
5752 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5753 msgid "Exchange themes"
5754 msgstr "Razmijeni Teme"
5756 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5760 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5762 msgstr "Tema Sličica"
5764 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5765 msgid "Mouse Cursor"
5766 msgstr "Pokazivač Miša"
5768 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5772 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5773 msgid "Client List Settings"
5774 msgstr "Postavke Liste Klijenata"
5776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5778 msgstr "Grupiraj po"
5780 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5781 msgid "Include windows from other screens"
5782 msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
5784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5786 msgid "Seperate Groups By"
5787 msgstr "Odvoji Grupe Po:"
5789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5790 msgid "Using separator bars"
5791 msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
5793 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5795 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
5797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5800 msgstr "Grupiraj po"
5802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5803 msgid "Alphabetical"
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5807 msgid "Window stacking layer"
5808 msgstr "Sloj slaganja prozora"
5810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5811 msgid "Most recently used"
5812 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
5814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5817 msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5820 msgid "Group with owning desktop"
5821 msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
5823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5824 msgid "Group with current desktop"
5825 msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5828 msgid "Separate group"
5829 msgstr "Posebna grupa"
5831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5832 msgid "Warp to owning desktop"
5833 msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
5835 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5836 msgid "Iconified Windows"
5837 msgstr "Ikonizirani Prozori"
5839 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5840 msgid "Limit caption length"
5841 msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
5843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5846 msgstr "%1.0f Karaktera"
5848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5854 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5855 msgid "Window Display"
5856 msgstr "Izlog Prozora"
5858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5860 msgid "Move Geometry"
5861 msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5864 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5865 msgid "Display information"
5866 msgstr "Informacije o izložku"
5868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5871 msgid "Follows the window"
5872 msgstr "Zatvaram prozor"
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5876 msgid "Resize Geometry"
5877 msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5880 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5886 msgid "User defined"
5887 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5891 msgid "Application provided"
5892 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
5894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5900 msgid "Smart Placement"
5901 msgstr "Inteligentno Polaganje"
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5904 msgid "Don't hide Gadgets"
5905 msgstr "Ne skrivaj aparate"
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5908 msgid "Place at mouse pointer"
5909 msgstr "Položi kod pokazivača miša"
5911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5912 msgid "Place manually with the mouse"
5913 msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
5915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5917 msgid "Switch to desktop of new window"
5918 msgstr "Automatski prebaci na radnu površinu novog prozora"
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5923 msgstr "Ispod Prozora"
5925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5936 msgid "Accelerate, then decelerate"
5937 msgstr "Blago ubrzavanje i usporavanje"
5939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5953 msgid "Focus Settings"
5954 msgstr "Postavke Fokusa"
5956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5957 msgid "Click Window to Focus"
5958 msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
5960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5961 msgid "Window under the Mouse"
5962 msgstr "Prozor ispod Miša"
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5965 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5966 msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5976 msgstr "Fokus pokazivača"
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5984 msgid "New Window Focus"
5985 msgstr "Fokus Novog Prozora"
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5990 msgstr "(Nema Prozora)"
5992 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5997 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5999 msgid "Only dialogs"
6002 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
6004 msgid "Only dialogs with focused parent"
6005 msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani"
6007 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
6008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
6012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
6013 msgid "Other Settings"
6014 msgstr "Ostale Postavke"
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
6018 msgid "Always pass click events to programs"
6019 msgstr "Uvijek prenesi uhvaćene klik događaje na programe."
6021 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
6023 msgid "Click raises the window"
6024 msgstr "Zatvaram prozor"
6026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
6028 msgid "Click focuses the window"
6029 msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
6031 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6033 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6034 msgstr "Refokusiraj zadnji fokusirani prozor pri zamjeni radnih površina"
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6038 msgid "Revert focus when it is lost"
6039 msgstr "Vrati stari fokus kod skrivanja ili zatvaranja prozora"
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6042 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6043 msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
6046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6047 msgid "Window Geometry"
6048 msgstr "Geometrija Prozora"
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
6052 msgid "Resist obstacles"
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
6057 msgid "Other windows"
6058 msgstr "Interni Prozori"
6060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
6062 msgid "Edge of the screen"
6063 msgstr "Otpor na rubu ekrana:"
6065 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
6067 msgid "Desktop gadgets"
6068 msgstr "Naziv Radne Površine"
6070 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
6074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
6075 msgid "Automatically accept changes after:"
6076 msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
6078 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
6081 msgstr "Pomakni za:"
6083 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6086 msgstr "Promijeni veličinu za:"
6088 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
6091 msgstr "Tipkovnička Prečica"
6093 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6094 msgid "Limit resize to useful geometry"
6097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
6099 msgid "Move after resize"
6100 msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
6102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6103 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6104 msgid "Window Maximize Policy"
6105 msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
6107 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6108 msgid "Maximize Policy"
6109 msgstr "Pravila Maksimiziranja"
6111 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6113 msgid "Smart expansion"
6114 msgstr "Inteligentno proširivanje"
6116 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6118 msgid "Fill available space"
6119 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6122 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
6123 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6128 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
6129 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6133 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6140 msgstr "Odaberi Jedan"
6142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6143 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6144 msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
6146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6148 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6149 msgstr "Automatski pomakni/promjeni veličinu prozora pri autoskrivanju police"
6151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6153 msgid "Window Stacking"
6154 msgstr "Slaganje Prozora"
6156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6157 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6159 msgid "Raise windows on mouse over"
6160 msgstr "Automatski uzdigni prozor kad je miš preko"
6162 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6165 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6166 msgstr "Dozvoli prozorima da budu iznad cijelozaslonskog prozora"
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6170 msgstr "Autouzdigni"
6172 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6173 msgid "Delay before raising:"
6174 msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
6176 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6177 msgid "Raise Window"
6178 msgstr "Podigni Prozor"
6180 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6181 msgid "Raise when starting to move or resize"
6182 msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
6184 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6185 msgid "Raise when clicking to focus"
6186 msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
6188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6189 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
6190 msgid "Window Focus"
6191 msgstr "Fokus Prozora"
6193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6194 msgid "Client List Menu"
6195 msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
6197 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6198 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6199 msgid "Window Remembers"
6200 msgstr "Prozorni Podsjetnici"
6202 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6203 msgid "Remember internal dialogs"
6204 msgstr "Zapamti interne dijaloge"
6206 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6208 msgid "Remember file manager windows"
6209 msgstr "Zapamti fileman prozore"
6211 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6212 msgid "Delete Remember(s)"
6213 msgstr "Ukloni Podsjetnike"
6215 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6219 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6220 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6222 msgstr "<Bez Imena>"
6224 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6228 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6229 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6231 msgstr "<Bez Klase>"
6233 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6237 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6238 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6240 msgstr "<Bez Naslova>"
6242 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6246 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6247 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6249 msgstr "<Bez Uloge>"
6251 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6255 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6256 msgid "Fast (4 ticks)"
6257 msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
6259 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6260 msgid "Medium (8 ticks)"
6261 msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
6263 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6264 msgid "Normal (32 ticks)"
6265 msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
6267 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6268 msgid "Slow (64 ticks)"
6269 msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
6271 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6272 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6273 msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
6275 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6279 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6280 msgid "Lower Power Automatic"
6281 msgstr "Automatski Smanji Energiju"
6283 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6284 msgid "Minimum Speed"
6285 msgstr "Minimalna Brzina"
6287 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6288 msgid "Maximum Speed"
6289 msgstr "Maksimalna Brzina"
6291 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6292 msgid "Restore CPU Power Policy"
6293 msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
6295 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6296 msgid "Automatic powersaving"
6297 msgstr "Automatska štednja energije"
6299 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6309 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6310 msgid "Time Between Updates"
6311 msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
6313 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6314 msgid "Set CPU Power Policy"
6315 msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
6317 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6318 msgid "Set CPU Speed"
6319 msgstr "Postavi CPU Brzinu"
6321 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6322 msgid "Powersaving behavior"
6323 msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
6325 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6327 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6328 "module's<br>setfreq utility."
6330 "Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
6331 "uslugu<br>vašeg modula."
6333 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6335 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6336 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6337 "support this feature."
6339 "Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
6340 "nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
6343 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6345 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6346 "module's<br>setfreq utility."
6348 "Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
6349 "uslugu<br>vašeg modula."
6351 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6352 msgid "Dropshadow Settings"
6353 msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
6355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6359 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6360 msgid "High Quality"
6361 msgstr "Visoka Kvaliteta"
6363 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6364 msgid "Medium Quality"
6365 msgstr "Srednja Kvaliteta"
6367 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6369 msgstr "Slaba Kvaliteta"
6371 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6373 msgstr "Tip Zamagljenosti"
6375 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6377 msgstr "Vrlo Nejasno"
6379 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6383 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6387 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6391 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6395 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6396 msgid "Shadow Distance"
6397 msgstr "Udaljenost Sjene"
6399 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6401 msgstr "Vrlo Daleko"
6403 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6407 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6411 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6415 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6416 msgid "Extremely Near"
6417 msgstr "Izuzetno Blizu"
6419 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6423 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6424 msgid "Shadow Darkness"
6425 msgstr "Zatamnjenost Sene"
6427 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6431 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6435 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6439 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6441 msgstr "Vrlo Svijetlo"
6443 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6445 msgstr "Oborena Sjenka"
6447 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6448 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6450 msgid "Everything Launcher"
6453 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6455 msgid "Show Everything Launcher"
6458 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6460 msgid "Everything Configuration"
6461 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
6463 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6465 msgid "Show Everything Dialog"
6466 msgstr "Ispod Svega"
6468 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6470 msgid "Everything Module"
6473 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6475 msgid "Run Everything"
6478 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6480 msgid "Everything Settings"
6481 msgstr "Postavke Terminala"
6483 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6485 msgid "Available Plugins"
6486 msgstr "Raspoloživi Profili"
6488 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6493 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6498 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6501 msgstr "Konfiguriraj Police"
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6507 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6509 msgid "Show in \"All\""
6510 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6512 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6514 msgid "Show in top-level"
6515 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6517 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6518 msgid "Minimum characters for search"
6521 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6522 msgid "Plugin Trigger"
6525 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6527 msgid "Default is plugin name"
6528 msgstr "Uobičajeni Stroj"
6530 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6531 msgid "Search only when triggered"
6534 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6538 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6539 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6544 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6545 msgid "Hide input when inactive"
6548 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6551 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
6553 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6554 msgid "Quick Navigation"
6557 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6558 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6561 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6562 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6567 msgid "Default View"
6568 msgstr "Uobičajeni Stroj"
6570 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6572 msgid "Animate scrolling"
6573 msgstr "Animirani okretaj"
6575 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6576 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6579 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6584 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6588 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6591 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
6593 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6596 msgstr "Zadnja Promjena:"
6598 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6599 msgid "Subject Plugins"
6602 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6604 msgid "Action Plugins"
6605 msgstr "Parametri Akcije"
6607 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6609 msgid "Object Plugins"
6610 msgstr "Boja Objekta"
6612 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6613 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6618 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6623 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6624 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6627 msgstr "Pop-up brzina"
6629 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6630 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6632 msgid "Popup Height"
6633 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
6635 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6638 msgstr "Pop-up Postavke"
6640 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6641 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6642 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6643 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6644 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6645 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6650 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6652 msgid "Edge Popup Size"
6655 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6656 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6659 msgstr "Geometrija Prozora"
6661 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6663 msgid "Everything Collection"
6664 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6666 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6671 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6675 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6676 msgid "No plugins loaded"
6679 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6680 msgid "Copy to Clipboard"
6683 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6685 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6686 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6687 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6688 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6689 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6690 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6691 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6692 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6693 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6694 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6695 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6696 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6697 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6698 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6699 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6700 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6701 "toggle thumb view modes"
6704 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6709 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6711 msgid "Open With..."
6712 msgstr "Otvori s..."
6714 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6716 msgid "Open File..."
6717 msgstr "Otvori s..."
6719 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6721 msgid "Edit Application Entry"
6722 msgstr "Dodaj Aplikaciju"
6724 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6726 msgid "New Application Entry"
6727 msgstr "Nove Aplikacije"
6729 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6730 msgid "Run with Sudo"
6733 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6734 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6735 msgid "Open with..."
6736 msgstr "Otvori s..."
6738 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6740 msgid "Open Terminal here"
6741 msgstr "Izvodi u Terminalu"
6743 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6745 msgid "Run Executable"
6748 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6749 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6751 msgid "Everything Applications"
6752 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6754 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6759 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6761 msgid "Terminal Command"
6762 msgstr "Pokreni Naredbu"
6764 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6768 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6769 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6771 msgid "Everything Plugin"
6774 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6778 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6782 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6787 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6788 msgid "Move to Trash"
6791 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6792 msgid "Open Folder (EFM)"
6795 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6796 msgid "Sort by Date"
6799 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6801 msgid "Sort by Name"
6802 msgstr "Sortiraj Sada"
6804 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6805 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6807 msgid "Recent Files"
6808 msgstr "Preimenuj Datoteku"
6810 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6811 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6813 msgid "Everything Files"
6816 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6818 msgid "Show recent files"
6819 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
6821 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6823 msgid "Search recent files"
6824 msgstr "Pretraži Direktorije"
6826 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6828 msgid "Search cached files"
6829 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
6831 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6833 msgid "Cache visited directories"
6834 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
6836 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6841 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6846 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6847 msgid "Switch to Window"
6850 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6852 msgid "Toggle Fullscreen"
6853 msgstr "Cijeli ekran"
6855 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6856 msgid "Send to Desktop"
6857 msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
6859 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6860 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6862 msgstr "Sličice Datoteka"
6864 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6866 msgstr "Tipovi Datoteka"
6868 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6870 msgstr "Sličica Datoteke"
6872 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6874 msgstr "Osnovne Informacije"
6876 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6880 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6881 msgid "Use Generated Thumbnail"
6882 msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
6884 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6885 msgid "Use Theme Icon"
6886 msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
6888 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6889 msgid "Use Edje File"
6890 msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
6892 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6894 msgstr "Upotrijebi Sliku"
6896 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6898 msgstr "Upotrijebi Zadati"
6900 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6902 msgid "Select an Edje file"
6903 msgstr "Odaberi Edj Datoteku"
6905 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6907 msgid "Select an image"
6908 msgstr "Odaberi Sliku"
6910 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6911 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6912 msgid "File Manager"
6913 msgstr "Upravitelj datoteka"
6915 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6919 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6923 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6925 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6926 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6927 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6928 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6929 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6930 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6931 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6933 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
6934 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
6935 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
6936 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
6937 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
6938 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
6939 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
6940 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
6942 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6944 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6945 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6946 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6947 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6948 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6949 "for the inconvenience.<br>"
6951 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
6952 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
6953 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
6954 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
6955 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
6956 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
6958 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6959 msgid "Fileman Settings Updated"
6960 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
6962 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6963 msgid "Fileman Settings"
6964 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
6966 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6968 msgstr "Veličina Ikone"
6970 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6974 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6975 msgid "Open Dirs In Place"
6976 msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
6978 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6979 msgid "Sort Dirs First"
6980 msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
6982 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6983 msgid "Case Sensitive"
6984 msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
6986 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6987 msgid "Use Single Click"
6988 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
6990 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6991 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6992 msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
6994 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6995 msgid "Show Icon Extension"
6996 msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
6998 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6999 msgid "Show Full Path"
7000 msgstr "Prikaži Kompletan Put"
7002 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
7003 msgid "Show Desktop Icons"
7004 msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
7006 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
7007 msgid "Show Toolbar"
7008 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7010 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
7011 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
7015 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7017 msgid "Show UDisks icons on desktop"
7018 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7020 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
7022 msgid "Show device icons on desktop"
7023 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7025 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
7026 msgid "Mount volumes on insert"
7027 msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
7029 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
7030 msgid "Open filemanager on mount"
7031 msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
7033 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
7038 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
7039 msgid "Go to Parent Directory"
7040 msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
7042 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
7043 msgid "Other application..."
7044 msgstr "Druga aplikacija..."
7046 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
7050 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
7051 msgid "Known Applications"
7052 msgstr "Poznate Aplikacije"
7054 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
7055 msgid "Specific Applications"
7056 msgstr "Specifična Aplikacija"
7058 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
7059 msgid "All Applications"
7060 msgstr "Sve Aplikacije"
7062 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
7063 msgid "Custom Command"
7064 msgstr "Posebne Naredbe"
7066 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
7067 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7069 msgid "Copying is aborted"
7070 msgstr "Kopiranje je prekinuto"
7072 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
7073 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7075 msgid "Moving is aborted"
7076 msgstr "Pomicanje je prekinuto"
7078 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
7079 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7081 msgid "Deleting is aborted"
7082 msgstr "Brisanje je prekinuto"
7084 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
7085 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7087 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7088 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
7090 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
7091 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7093 msgid "Copy of %s done"
7094 msgstr "Kopiranje %s je završeno"
7096 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
7097 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7099 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
7100 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7102 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
7103 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7105 msgid "Move of %s done"
7106 msgstr "Pomicanje %s je završeno"
7108 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
7109 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7111 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
7112 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7114 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
7115 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7118 msgstr "Brisanje završeno"
7120 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
7121 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7123 msgid "Deleting files..."
7124 msgstr "Brisanje datoteka..."
7126 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
7127 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7129 msgid "Unknow operation from slave %d"
7130 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
7132 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7134 msgid "(no information)"
7135 msgstr "(bez podataka)"
7137 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7140 msgstr "Datoteka: %s"
7142 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7147 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7152 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7154 msgid "Processing %d operation(s)"
7155 msgstr "Procesiranje %d operacija"
7157 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7158 msgid "Filemanager is idle"
7159 msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
7161 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
7162 msgid "EFM Operation Info"
7163 msgstr "EFM Operativne Informacije"
7165 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7166 msgid "Gadgets Manager"
7167 msgstr "Upravitelj Aparata"
7169 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7170 msgid "Available Gadgets"
7171 msgstr "Dostupni Aparati"
7173 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
7178 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
7179 msgid "Custom Image"
7180 msgstr "Podešena Slika"
7182 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
7183 msgid "Custom Color"
7184 msgstr "Posebna Boja"
7186 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
7190 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7191 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7195 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
7199 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
7201 msgid "Background Options"
7202 msgstr "Paniranje Pozadine"
7204 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7208 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7212 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7213 msgid "Always on desktop"
7214 msgstr "Uvijek na radnoj površini"
7216 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7217 msgid "On top pressing"
7218 msgstr "Uporno na vrhu"
7220 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7221 msgid "Add other gadgets"
7222 msgstr "Dodaj ostale aparate"
7224 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7225 msgid "Show/hide gadgets"
7226 msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
7228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7229 msgid "Window List Settings"
7230 msgstr "Postavke Liste Prozora"
7232 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7234 msgid "Windows from other desks"
7235 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
7237 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7239 msgid "Windows from other screens"
7240 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
7242 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7245 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
7247 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7249 msgid "Iconified from other desks"
7250 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih radnih površina"
7252 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7254 msgid "Iconified from other screens"
7255 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih ekrana"
7257 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7261 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7263 msgid "Warp mouse while selecting"
7264 msgstr "Zamotaj miša na prozor kod odabira"
7266 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7268 msgid "Warp mouse at end"
7269 msgstr "Zamotaj Na Kraju"
7271 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7273 msgid "Jump to desk"
7274 msgstr "Skoči na radnu površinu kod odabira"
7276 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7279 msgstr "Odaberi Jedan"
7281 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7284 msgstr "Brzina Uvijanja"
7286 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7288 msgid "Scroll Animation"
7289 msgstr "Animirano Klizanje"
7291 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7293 msgid "Scroll speed"
7294 msgstr "Brzina Klizanja"
7296 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7298 msgid "Minimum width"
7299 msgstr "Minimalna Širina"
7301 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7302 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7303 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7304 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7309 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7311 msgid "Maximum width"
7312 msgstr "Maksimalna Širina"
7314 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7316 msgid "Minimum height"
7317 msgstr "Minimalna Visina"
7319 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7321 msgid "Maximum height"
7322 msgstr "Maksimalna Visina"
7324 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7326 msgid "Horizontal alignment"
7329 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7331 msgid "Vertical alignment"
7334 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7337 msgstr "Enlightenment"
7339 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7340 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7341 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7342 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7343 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7344 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7345 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7346 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7347 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7348 msgid "Window : List"
7349 msgstr "Prozor: Lista"
7351 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7353 msgstr "Slijedeći Prozor"
7355 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7356 msgid "Previous Window"
7357 msgstr "Prethodni Prozor"
7359 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7361 msgid "Next window of same class"
7362 msgstr "Ime i klasa prozora"
7364 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7366 msgid "Previous window of same class"
7367 msgstr "Prethodni Prozor"
7369 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7371 msgid "Next window class"
7372 msgstr "Ime i klasa prozora"
7374 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7376 msgid "Previous window class"
7377 msgstr "Prethodni Prozor"
7379 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7381 msgid "Window on the Left"
7382 msgstr "Prozor ispod Miša"
7384 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7389 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7392 msgstr "Vrsta prozora"
7394 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7396 msgid "Window on the Right"
7397 msgstr "Prozor ispod Miša"
7399 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7400 msgid "Select a window"
7401 msgstr "Odaberi prozor"
7403 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7404 msgid "IBar Settings"
7405 msgstr "IBAR Postavke"
7407 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7408 msgid "Selected Bar Source"
7409 msgstr "Odabrani Izvor Trake"
7411 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7413 msgstr "Oznake Ikone"
7415 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7416 msgid "Show Icon Label"
7417 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
7419 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7420 msgid "Display App Name"
7421 msgstr "Izloži App Ime"
7423 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7424 msgid "Display App Comment"
7425 msgstr "Izloži App Komentar"
7427 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7428 msgid "Display App Generic"
7429 msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
7431 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7432 msgid "Create new IBar source"
7433 msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
7435 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7436 msgid "Enter a name for this new source:"
7437 msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
7439 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7442 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7445 "Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
7448 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7449 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7450 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
7452 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7456 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7458 msgid "Create new Icon"
7459 msgstr "Napravi Novu Ikonu"
7461 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7465 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7466 msgid "IBox Settings"
7467 msgstr "IBOX Postavke"
7469 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7470 msgid "Display Name"
7471 msgstr "Prikaži Ime"
7473 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7474 msgid "Display Title"
7475 msgstr "Prikaži Naslov"
7477 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7478 msgid "Display Class"
7479 msgstr "Prikaži Klasu"
7481 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7482 msgid "Display Icon Name"
7483 msgstr "Prikaži Ime Ikone"
7485 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7486 msgid "Display Border Caption"
7487 msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
7489 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7490 msgid "Show windows from all screens"
7491 msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
7493 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7494 msgid "Show windows from current screen"
7495 msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
7497 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7498 msgid "Show windows from all desktops"
7499 msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
7501 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7502 msgid "Show windows from active desktop"
7503 msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
7505 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7509 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7510 msgid "Pager Settings"
7511 msgstr "Postavke Preglednika"
7513 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7514 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7515 msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
7517 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7518 msgid "Show desktop names"
7519 msgstr "Prikaži imena radnih površina"
7521 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7522 msgid "Show popup on desktop change"
7523 msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
7525 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7526 msgid "Show popup for urgent windows"
7527 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7529 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7530 msgid "Resistance to dragging"
7531 msgstr "Otpor pomicanju"
7533 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7534 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7539 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7540 msgid "Select and Slide button"
7541 msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
7543 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7544 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7545 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7547 msgid "Click to set"
7548 msgstr "Klikni da postaviš"
7550 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7551 msgid "Drag and Drop button"
7552 msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
7554 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7555 msgid "Drag whole desktop"
7556 msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
7558 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7559 msgid "Popup pager height"
7560 msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
7562 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7564 msgstr "Pop-up brzina"
7566 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7568 msgid "%1.1f seconds"
7569 msgstr "%1.1f sekundi"
7571 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7573 msgid "Pager action popup height"
7574 msgstr "Visina pop-upa za osnovnu radnju"
7576 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7577 msgid "Show popup on urgent window"
7578 msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
7580 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7582 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7583 msgstr "Pop-up na hitnom prozoru se zaljepljuje za ekran"
7585 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7587 msgid "Show popup for focused windows"
7588 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7590 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7592 msgid "Urgent popup speed"
7593 msgstr "Pop-up brzina"
7595 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7597 msgid "Urgent Windows"
7598 msgstr "Hinte Postavke Prozora"
7600 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7601 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7606 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7607 msgid "Pager Button Grab"
7608 msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
7610 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7612 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7613 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7615 "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
7616 "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
7618 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7623 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7626 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7627 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7628 "works in the popup."
7630 "Ne možete upotrijebiti desni gumb miša u polici<br>jer je već zauzet na "
7631 "internom kodu<br>za kontekstualne izbornike. <br>Ovaj gumb radi samo u Pop-"
7634 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7635 msgid "Show Pager Popup"
7636 msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
7638 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7639 msgid "Popup Desk Right"
7640 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
7642 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7643 msgid "Popup Desk Left"
7644 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7646 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7647 msgid "Popup Desk Up"
7648 msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
7650 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7651 msgid "Popup Desk Down"
7652 msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
7654 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7656 msgid "Popup Desk Next"
7657 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7659 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7661 msgid "Popup Desk Previous"
7662 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7664 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7668 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7669 msgid "System Control"
7670 msgstr "Kontrola Sustava"
7672 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7673 msgid "System Controls"
7674 msgstr "Kontrole Sustava"
7676 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7677 msgid "Temperature Settings"
7678 msgstr "Postavke Temperature"
7680 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7684 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7689 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7693 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7694 msgid "Display Units"
7695 msgstr "Jedinice Izložka"
7697 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7698 msgid "Check Interval"
7699 msgstr "Provjeri Interval"
7701 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7702 msgid "High Temperature"
7703 msgstr "Visoka Temperatura"
7705 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7706 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7707 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7708 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7713 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7714 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7715 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7716 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7721 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7722 msgid "Low Temperature"
7723 msgstr "Niska Temperatura"
7725 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7727 msgid "Temperatures"
7728 msgstr "Temperatura"
7730 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7732 msgstr "Temperatura"
7734 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7738 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7739 msgid "Welcome to Enlightenment"
7740 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
7742 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7744 msgstr "Odaberi Jedan"
7746 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7750 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7752 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7753 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7754 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7756 "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
7757 "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
7758 "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
7760 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7761 msgid "Select application menu"
7762 msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
7764 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7765 msgid "Launcher Bar"
7766 msgstr "Traka Pokretača"
7768 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7769 msgid "Select applications"
7770 msgstr "Odaberi Aplikacije"
7772 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7773 msgid "Desktop Files"
7774 msgstr "Datoteke Radne Površine"
7776 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7777 msgid "No icons on desktop"
7778 msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
7780 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7781 msgid "Enable desktop icons"
7782 msgstr "Osposobi ikone radne površine"
7784 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7788 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7789 msgid "Click to focus windows"
7790 msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
7792 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7793 msgid "Mouse over focuses windows"
7794 msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
7796 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7797 msgid "Select Icons to Add"
7798 msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
7800 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7801 msgid "Quick Launch"
7802 msgstr "Brzo Pokretanje"
7804 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7805 msgid "Select Applications"
7806 msgstr "Odaberi Aplikacije"
7808 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7812 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7814 msgstr "Reprodukcija"
7816 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7820 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7824 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7828 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7832 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7836 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7840 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7844 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7848 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7852 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7853 msgid "Lock Sliders"
7854 msgstr "Zaključaj Klizače"
7856 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7860 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7861 msgid "Show both sliders when locked"
7862 msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
7864 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7865 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7868 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7870 msgstr "Zvučne Karte"
7872 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7873 msgid "Mixer Settings"
7874 msgstr "Postavke Miksera"
7876 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7877 msgid "Mixer to use for global actions:"
7878 msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
7880 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7881 msgid "Launch mixer..."
7882 msgstr "Pokreni mikser..."
7884 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7885 msgid "Mixer Module Settings"
7886 msgstr "Postavke Mikser Modula"
7888 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7889 msgid "Mixer Settings Updated"
7890 msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
7892 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7894 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7895 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7897 "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara konfiguracija "
7898 "je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
7900 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7901 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7902 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7905 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7906 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7909 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7910 msgid "Query system's offline mode."
7913 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7914 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7917 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7920 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7924 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7925 msgid "Show passphrase as clear text"
7928 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7932 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7933 msgid "Disconnect from network service."
7936 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7937 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7938 msgid "Service does not exist anymore"
7941 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7942 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7943 msgid "Connect to network service."
7946 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7947 msgid "Could not set service's passphrase"
7950 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7952 msgid "Offline mode"
7955 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7959 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7963 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7964 msgid "No ConnMan server found."
7967 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7968 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7971 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7973 msgid "No Connection"
7974 msgstr "Postavke Mrežne Veze"
7976 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7978 msgid "Not connected"
7981 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7985 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7987 msgid "Unknown Name"
7988 msgstr "Nepoznata Jačina"
7990 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7993 msgstr "Greška kod montiranja"
7995 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
8000 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
8005 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
8007 msgid "configuration"
8008 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8010 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
8014 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
8019 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
8024 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
8027 msgstr "Konfiguriraj"
8029 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
8034 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
8037 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
8039 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
8044 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
8049 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
8050 msgid "Another systray exists"
8051 msgstr "Postoji drugi systray"
8053 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
8054 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8055 msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
8057 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
8062 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
8063 #~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
8066 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8067 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8068 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8071 #~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
8072 #~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
8073 #~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
8077 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8078 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8079 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8080 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8081 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8083 #~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
8084 #~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
8085 #~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
8086 #~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
8087 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8090 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8091 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8092 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8093 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8095 #~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
8096 #~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
8097 #~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
8098 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8101 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8102 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8103 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8104 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8107 #~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
8108 #~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
8109 #~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
8110 #~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
8113 #~ msgid "Add Application..."
8114 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
8119 #~ msgid "To Favorites Menu"
8120 #~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
8126 #~ msgid "Selection"
8127 #~ msgstr "Odaberi Jedan"
8129 #~ msgid "Animated flip"
8130 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8132 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
8133 #~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
8135 #~ msgid "Interaction"
8136 #~ msgstr "Interakcija"
8139 #~ msgid "Spell Checker"
8140 #~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
8143 #~ msgid "Everything Aspell"
8147 #~ msgid "Show home directory"
8148 #~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
8150 #~ msgid "Move this gadget to"
8151 #~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
8153 #~ msgid "Able to be resized"
8154 #~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
8156 #~ msgid "Remove this gadget"
8157 #~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
8159 #~ msgid "Powersaving policy"
8160 #~ msgstr "Odrednice štednje energije"
8162 #~ msgid "Change Icon Properties"
8163 #~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
8165 #~ msgid "Remove Icon"
8166 #~ msgstr "Ukloni Ikonu"
8168 #~ msgid "Add An Icon"
8169 #~ msgstr "Dodaj Ikonu"
8171 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8172 #~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
8174 #~ msgid "Delete this Shelf"
8175 #~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
8177 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8178 #~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
8181 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8182 #~ msgstr "Brava Zaslona"
8184 #~ msgid "Wallpaper Mode"
8185 #~ msgstr "Tapetni Mod"
8187 #~ msgid "User Wallpaper"
8188 #~ msgstr "Korisnička Tapeta"
8191 #~ msgid "Directory up"
8192 #~ msgstr "Novi Direktorij"
8194 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8195 #~ msgstr "Unesi Način Prezentacije"
8198 #~ msgid "Screensaver Timer"
8199 #~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
8201 #~ msgid "Gradient..."
8202 #~ msgstr "Gradijent..."
8204 #~ msgid "Create a gradient..."
8205 #~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
8213 #~ msgid "Fill Options"
8214 #~ msgstr "Opcije Popune"
8216 #~ msgid "Diagonal Up"
8217 #~ msgstr "Dijagonalno Gore"
8219 #~ msgid "Diagonal Down"
8220 #~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
8223 #~ msgstr "Radijalno"
8225 #~ msgid "Gradient Creation Error"
8226 #~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
8228 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
8229 #~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
8232 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8234 #~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
8237 #~ msgid "Animated shading"
8238 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8241 #~ msgid "New Window Placement"
8242 #~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
8245 #~ msgid "Border Icon Preference"
8246 #~ msgstr "Postavke ikone"
8248 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8249 #~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
8251 #~ msgid "Maximize Directions"
8252 #~ msgstr "Pravac Maksimiziranja"
8254 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8255 #~ msgstr "Razne Opcije"
8258 #~ msgid "From other desks"
8259 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
8262 #~ msgid "From other screens"
8263 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
8266 #~ msgid "Warp mouse"
8267 #~ msgstr "Brzina Uvijanja"
8269 #~ msgid "Add Application"
8270 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
8272 #~ msgid "Automatic Locking"
8273 #~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
8275 #~ msgid "Time after screensaver activated"
8276 #~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
8278 #~ msgid "Idle time to exceed"
8279 #~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
8281 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8282 #~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
8284 #~ msgid "If deactivated before"
8285 #~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
8287 #~ msgid "Use custom screenlock"
8288 #~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
8295 #~ msgid "Show %s Plugin"
8296 #~ msgstr "Prikaži kad je miš u"
8299 #~ msgid "Show Executables"
8303 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8304 #~ msgstr "Postavi Tapetu"
8306 #~ msgid "Desktop files scan done"
8307 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
8309 #~ msgid "Desktop file scan"
8310 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
8313 #~ msgstr "Naziv datoteke"
8315 #~ msgid "Available Modules"
8316 #~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
8318 #~ msgid "Load Module"
8319 #~ msgstr "Unesi Modul"
8321 #~ msgid "Loaded Modules"
8322 #~ msgstr "Unešeni Moduli"
8324 #~ msgid "Description: Unavailable"
8325 #~ msgstr "Opis: Nedostupan"
8327 #~ msgid "Selected Gadgets"
8328 #~ msgstr "Odabrani Aparati"
8330 #~ msgid "Set Contents..."
8331 #~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
8336 #~ msgid "Basic Settings"
8337 #~ msgstr "Osnovne Postavke"
8339 #~ msgid "Favorites Menu"
8340 #~ msgstr "Omiljeni Izborink"
8342 #~ msgid "Selected Applications"
8343 #~ msgstr "Odabrane Aplikacije"
8345 #~ msgid "Menu Item Captions"
8346 #~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
8348 #~ msgid "About Dialog Title"
8349 #~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
8351 #~ msgid "About Dialog Version"
8352 #~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
8354 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8355 #~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
8357 #~ msgid "List Item Odd Text"
8358 #~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
8360 #~ msgid "Window Manager Colors"
8361 #~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
8364 #~ msgstr "Onemogućeno"
8366 #~ msgid "Widget Colors"
8367 #~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
8369 #~ msgid "Module Colors"
8370 #~ msgstr "Boje Modula"
8372 #~ msgid "Outline Color"
8373 #~ msgstr "Boja Konture"
8379 #~ msgstr "Dodaj Rub"
8381 #~ msgid "Delete Edge"
8382 #~ msgstr "Izbriši Rub"
8384 #~ msgid "Modify Edge"
8385 #~ msgstr "Promijeni Rub"
8387 #~ msgid "Run Command Settings"
8388 #~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
8390 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
8391 #~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
8393 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
8394 #~ msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
8396 #~ msgid "Maximum History to List"
8397 #~ msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
8399 #~ msgid "Scroll Settings"
8400 #~ msgstr "Postavke Klizanja"
8402 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8403 #~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
8405 #~ msgid "Size Settings"
8406 #~ msgstr "Postavke Veličine"
8408 #~ msgid "Position Settings"
8409 #~ msgstr "Postavke Pozicije"
8411 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8412 #~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
8414 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8415 #~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
8417 #~ msgid "Icon Themes"
8418 #~ msgstr "Teme Sličica"
8421 #~ msgstr "Dodaj Ključ"
8423 #~ msgid "Delete Key"
8424 #~ msgstr "Ukloni Ključ"
8426 #~ msgid "Modify Key"
8427 #~ msgstr "Izmijeni Ključ"
8429 #~ msgid "Main Menu Settings"
8430 #~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
8432 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8433 #~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
8435 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8436 #~ msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
8438 #~ msgid "Show Name In Menu"
8439 #~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
8441 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8442 #~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
8444 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8445 #~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
8447 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8448 #~ msgstr "Postavke Autoklizanja"
8450 #~ msgid "%2.2f seconds"
8451 #~ msgstr "%2.2f sekundi"
8453 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8454 #~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
8456 #~ msgid "Idle Cursor"
8457 #~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
8459 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8460 #~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
8462 #~ msgid "Use X Cursor"
8463 #~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
8465 #~ msgid "Cursor Size"
8466 #~ msgstr "Veličina Pokazivača"
8468 #~ msgid "Cache Settings"
8469 #~ msgstr "Postavke Predmemorije"
8471 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8472 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
8474 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8475 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
8477 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8478 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
8480 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8481 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
8483 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8484 #~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
8486 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8487 #~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
8489 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8490 #~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
8492 #~ msgid "Window Shading"
8493 #~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
8495 #~ msgid "Window Border"
8496 #~ msgstr "Bordura Prozora"
8498 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8499 #~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
8501 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8502 #~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
8504 #~ msgid "Click to focus"
8505 #~ msgstr "Klikni za fokus"
8507 #~ msgid "No new windows get focus"
8508 #~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
8510 #~ msgid "All new windows get focus"
8511 #~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
8513 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8514 #~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
8516 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8517 #~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
8519 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8520 #~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
8522 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8524 #~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
8526 #~ msgid "Resistance between windows:"
8527 #~ msgstr "Otpor između prozora:"
8529 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8530 #~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
8532 #~ msgid "Show iconified windows"
8533 #~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
8535 #~ msgid "Selection Settings"
8536 #~ msgstr "Postavke za Izabrano"
8538 #~ msgid "Focus window while selecting"
8539 #~ msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
8541 #~ msgid "Raise window while selecting"
8542 #~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
8544 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8545 #~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
8547 #~ msgid "Warp Settings"
8548 #~ msgstr "Postavke Zamotavanja"
8550 #~ msgid "Run Command Dialog"
8551 #~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
8553 #~ msgid "Background Mode"
8554 #~ msgstr "Pozadinski Mod"
8562 #~ msgid "Very Slow"
8563 #~ msgstr "Vrlo Sporo"
8595 #~ msgid "Connection Manager"
8596 #~ msgstr "Mrežni Upravitelj"
8598 #~ msgid "Network Device"
8599 #~ msgstr "Mrežni Uređaj"
8607 #~ msgid "Specific Device"
8608 #~ msgstr "Specifičan Uređaj"
8613 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8614 #~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
8616 #~ msgid "Configure Contents..."
8617 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
8619 #~ msgid "Shelf Size"
8620 #~ msgstr "Veličina Police"
8622 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8623 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
8625 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8626 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
8628 #~ msgid "Expand the window"
8629 #~ msgstr "Proširi prozor"
8631 #~ msgid "Allow window manipulation"
8632 #~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
8634 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8635 #~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
8637 #~ msgid "Scaling Factors"
8638 #~ msgstr "Faktori Skaliranja"
8640 #~ msgid "Personal scaling factor"
8641 #~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
8643 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8644 #~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
8646 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8647 #~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
8650 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8651 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8652 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8653 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8654 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8655 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8656 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8657 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8658 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8659 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8660 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8661 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8662 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8664 #~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
8665 #~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
8666 #~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
8667 #~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
8668 #~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
8669 #~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
8670 #~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
8671 #~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
8672 #~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
8673 #~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
8674 #~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
8675 #~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
8676 #~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
8678 #~ msgid "Mount of device failed"
8679 #~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"