16909a76ebf4d74448d7bd2c35bab202f1a21c95
[framework/uifw/e17.git] / po / hr.po
1 # Croatian translation for enlightenment
2 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
3 # Miro Glavic <glavicmiro@gmail.com>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
13 "Language: hr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: src/bin/e_about.c:14
21 msgid "About Enlightenment"
22 msgstr "O Enlightenment"
23
24 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
25 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
26 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
27 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
28 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
31 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
32 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
33 msgid "Close"
34 msgstr "Zatvori"
35
36 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
37 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
38 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
39 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
40 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgid "Enlightenment"
42 msgstr "Enlightenment"
43
44 #: src/bin/e_about.c:23
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
48 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
49 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
50 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
51 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
52 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
53 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
54 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
55 msgstr ""
56 "Sva prava pridržana; 1999-2009, Enlightenment Razvojni Tim.<br><br>Nadamo se "
57 "da uživate koristeći ovaj program isto toliko koliko smo mi uživali praveći "
58 "ga.<br><br>Ovaj softver je ponuđen bez ikakvih izričitih ili podrazumjevanih "
59 "garancija. Ovaj softver je reguliran licencnim uvjetima, molimo pogledajte "
60 "COPYING i COPYING_PLAIN licencne datoteke instalirane u vašem sustavu."
61 "<br><br>Enlightenment je u fazi <hilight>NAPREDNOG RAZVOJA</hilight> i nije "
62 "stabilan. Mnoge značajke su nekompletne ili čak nedostaju i mogu kriti puno "
63 "problema. Vi ste <hilight>UPOZORENI!</hilight>"
64
65 #: src/bin/e_about.c:47
66 msgid "<title>The Team</title>"
67 msgstr "<title>Tim</title>"
68
69 #: src/bin/e_actions.c:365
70 #, fuzzy, c-format
71 msgid ""
72 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
73 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
74 "want to kill this window?"
75 msgstr ""
76 "Vi namjeravate ugasiti %s.<br><br>Imajte na umu da svi podaci na ovom "
77 "prozoru,<br>koji nisu pohranjeni, će biti izgubljeni!<br><br>Jeste li "
78 "sigurni da hoćete zatvoriti ovaj prozor?"
79
80 #: src/bin/e_actions.c:377
81 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
82 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj prozor?"
83
84 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
85 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
86 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
87 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
88 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
89 msgid "Yes"
90 msgstr "Da"
91
92 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
93 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
94 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
95 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
96 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
97 msgid "No"
98 msgstr "Ne"
99
100 #: src/bin/e_actions.c:1912
101 msgid "Are you sure you want to exit?"
102 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
103
104 #: src/bin/e_actions.c:1914
105 msgid ""
106 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
107 msgstr ""
108 "Tražili ste da napustite Enlightenment.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
109 "izaći?"
110
111 #: src/bin/e_actions.c:2009
112 msgid "Are you sure you want to log out?"
113 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
114
115 #: src/bin/e_actions.c:2011
116 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
117 msgstr "Vi se odjavljujete.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da se odjavite?"
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
120 msgid "Are you sure you want to turn off?"
121 msgstr "Jeste li sigurni da želite ugasiti?"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2074
124 msgid ""
125 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
126 "shut down?"
127 msgstr ""
128 "Tražili ste da ugasite vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da želite "
129 "ugasiti?"
130
131 #: src/bin/e_actions.c:2135
132 msgid "Are you sure you want to reboot?"
133 msgstr "Jeste l isigurni da hoćete da ponovno podignete sustav?"
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2137
136 msgid ""
137 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
138 "restart it?"
139 msgstr ""
140 "Zahtijevate da ponovno podignete vaše Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
141 "hoćete da restartujete?"
142
143 #: src/bin/e_actions.c:2205
144 msgid ""
145 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
146 "suspend?"
147 msgstr ""
148 "Zatražili ste da suspendirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
149 "želite suspendirati?"
150
151 #: src/bin/e_actions.c:2266
152 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
153 msgstr "Jeste li sigurni da želite hibernirati?"
154
155 #: src/bin/e_actions.c:2268
156 msgid ""
157 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
158 "suspend to disk?"
159 msgstr ""
160 "Zatražili ste da hibernirate svoje Računalo.<br><br>Jeste li sigurni da "
161 "želite hibernirati?"
162
163 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
164 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
165 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
166 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
167 msgid "Window : Actions"
168 msgstr "Prozor: Akcije"
169
170 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
171 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
172 msgid "Move"
173 msgstr "Premjesti"
174
175 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
176 msgid "Resize"
177 msgstr "Promijeni veličinu"
178
179 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
180 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
181 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
182 msgid "Menu"
183 msgstr "Izbornik"
184
185 #: src/bin/e_actions.c:2683
186 msgid "Window Menu"
187 msgstr "Prozorni Izbornik"
188
189 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
191 msgid "Raise"
192 msgstr "Uzdigni"
193
194 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
195 msgid "Lower"
196 msgstr "Spusti"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
199 msgid "Kill"
200 msgstr "Zatvori"
201
202 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
203 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
204 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
205 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
206 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
207 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
208 #: src/bin/e_actions.c:2785
209 msgid "Window : State"
210 msgstr "Prozor: Stanje"
211
212 #: src/bin/e_actions.c:2711
213 msgid "Sticky Mode Toggle"
214 msgstr "Preklopnik Ljepljivog Moda"
215
216 #: src/bin/e_actions.c:2718
217 msgid "Iconic Mode Toggle"
218 msgstr "Preklopnik Ikoniziranog Moda"
219
220 #: src/bin/e_actions.c:2725
221 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
222 msgstr "Preklopnik Moda Cijelog Zaslona"
223
224 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
225 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
226 msgid "Maximize"
227 msgstr "Maksimiziraj"
228
229 #: src/bin/e_actions.c:2734
230 msgid "Maximize Vertically"
231 msgstr "Maksimiziraj Vertikalno"
232
233 #: src/bin/e_actions.c:2737
234 msgid "Maximize Horizontally"
235 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
236
237 #: src/bin/e_actions.c:2740
238 msgid "Maximize Fullscreen"
239 msgstr "Maksimiziraj Cijeli Ekran"
240
241 #: src/bin/e_actions.c:2742
242 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
243 msgstr "Maksimiziraj \"Pametan\" Mod"
244
245 #: src/bin/e_actions.c:2744
246 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
247 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Proširiti\""
248
249 #: src/bin/e_actions.c:2746
250 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
251 msgstr "Maksimiziraj Mod \"Popuni\""
252
253 #: src/bin/e_actions.c:2753
254 msgid "Shade Up Mode Toggle"
255 msgstr "Preklopnik Moda Gornje Sjenke"
256
257 #: src/bin/e_actions.c:2755
258 msgid "Shade Down Mode Toggle"
259 msgstr "Preklopnik Moda Donje Sjenke"
260
261 #: src/bin/e_actions.c:2757
262 msgid "Shade Left Mode Toggle"
263 msgstr "Preklopnik Moda Lijeve Sjenke"
264
265 #: src/bin/e_actions.c:2759
266 msgid "Shade Right Mode Toggle"
267 msgstr "Preklopnik Moda Desne Sjenke"
268
269 #: src/bin/e_actions.c:2761
270 msgid "Shade Mode Toggle"
271 msgstr "Preklopnik Moda Sjenke"
272
273 #: src/bin/e_actions.c:2768
274 msgid "Toggle Borderless State"
275 msgstr "Preklopnik Bezrubnog Stanja"
276
277 #: src/bin/e_actions.c:2773
278 #, fuzzy
279 msgid "Set Border"
280 msgstr "Bordura"
281
282 #: src/bin/e_actions.c:2779
283 msgid "Cycle between Borders"
284 msgstr ""
285
286 #: src/bin/e_actions.c:2785
287 msgid "Toggle Pinned State"
288 msgstr "Preklopnik Pribodenog Stanja"
289
290 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
291 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
292 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
293 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
294 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
295 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
296 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
297 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
298 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
299 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
300 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
301 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
302 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
303 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
304 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
305 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
306 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
307 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
308 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
310 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
311 msgid "Desktop"
312 msgstr "Radna površina"
313
314 #: src/bin/e_actions.c:2790
315 msgid "Flip Desktop Left"
316 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo"
317
318 #: src/bin/e_actions.c:2792
319 msgid "Flip Desktop Right"
320 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno"
321
322 #: src/bin/e_actions.c:2794
323 msgid "Flip Desktop Up"
324 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore"
325
326 #: src/bin/e_actions.c:2796
327 msgid "Flip Desktop Down"
328 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje"
329
330 #: src/bin/e_actions.c:2798
331 msgid "Flip Desktop By..."
332 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za..."
333
334 #: src/bin/e_actions.c:2804
335 msgid "Show The Desktop"
336 msgstr "Prikaži Radnu Površinu"
337
338 #: src/bin/e_actions.c:2810
339 msgid "Show The Shelf"
340 msgstr "Prikaži Policu"
341
342 #: src/bin/e_actions.c:2815
343 msgid "Flip Desktop To..."
344 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na..."
345
346 #: src/bin/e_actions.c:2821
347 msgid "Flip Desktop Linearly..."
348 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno"
349
350 #: src/bin/e_actions.c:2827
351 msgid "Switch To Desktop 0"
352 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 0"
353
354 #: src/bin/e_actions.c:2829
355 msgid "Switch To Desktop 1"
356 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 1"
357
358 #: src/bin/e_actions.c:2831
359 msgid "Switch To Desktop 2"
360 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 2"
361
362 #: src/bin/e_actions.c:2833
363 msgid "Switch To Desktop 3"
364 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 3"
365
366 #: src/bin/e_actions.c:2835
367 msgid "Switch To Desktop 4"
368 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 4"
369
370 #: src/bin/e_actions.c:2837
371 msgid "Switch To Desktop 5"
372 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 5"
373
374 #: src/bin/e_actions.c:2839
375 msgid "Switch To Desktop 6"
376 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 6"
377
378 #: src/bin/e_actions.c:2841
379 msgid "Switch To Desktop 7"
380 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 7"
381
382 #: src/bin/e_actions.c:2843
383 msgid "Switch To Desktop 8"
384 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 8"
385
386 #: src/bin/e_actions.c:2845
387 msgid "Switch To Desktop 9"
388 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 9"
389
390 #: src/bin/e_actions.c:2847
391 msgid "Switch To Desktop 10"
392 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 10"
393
394 #: src/bin/e_actions.c:2849
395 msgid "Switch To Desktop 11"
396 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu 11"
397
398 #: src/bin/e_actions.c:2851
399 msgid "Switch To Desktop..."
400 msgstr "Prebaci na Radnu Površinu..."
401
402 #: src/bin/e_actions.c:2857
403 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
404 msgstr "Okreni Radnu Površinu Lijevo (Svi Zasloni)"
405
406 #: src/bin/e_actions.c:2859
407 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
408 msgstr "Okreni Radnu Površinu Desno (Svi Zasloni)"
409
410 #: src/bin/e_actions.c:2861
411 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
412 msgstr "Okreni Radnu Površinu Gore (Svi Zasloni)"
413
414 #: src/bin/e_actions.c:2863
415 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
416 msgstr "Okreni Radnu Površinu Dolje (Svi Zasloni)"
417
418 #: src/bin/e_actions.c:2865
419 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
420 msgstr "Okreni Radnu Površinu Za... (Svi Zasloni)"
421
422 #: src/bin/e_actions.c:2871
423 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
424 msgstr "Okreni Radnu Površinu Na... (Svi Zasloni)"
425
426 #: src/bin/e_actions.c:2877
427 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
428 msgstr "Okreni Radnu Površinu Linearno... (Svi Zasloni)"
429
430 #: src/bin/e_actions.c:2883
431 msgid "Flip Desktop In Direction..."
432 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
433
434 #: src/bin/e_actions.c:2888
435 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
436 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 0 (Svi Zasloni)"
437
438 #: src/bin/e_actions.c:2890
439 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
440 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 1 (Svi Zasloni)"
441
442 #: src/bin/e_actions.c:2892
443 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
444 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 2 (Svi Zasloni)"
445
446 #: src/bin/e_actions.c:2894
447 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
448 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 3 (Svi Zasloni)"
449
450 #: src/bin/e_actions.c:2896
451 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
452 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 4 (Svi Zasloni)"
453
454 #: src/bin/e_actions.c:2898
455 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
456 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 5 (Svi Zasloni)"
457
458 #: src/bin/e_actions.c:2900
459 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
460 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 6 (Svi Zasloni)"
461
462 #: src/bin/e_actions.c:2902
463 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
464 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 7 (Svi Zasloni)"
465
466 #: src/bin/e_actions.c:2904
467 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
468 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 8 (Svi Zasloni)"
469
470 #: src/bin/e_actions.c:2906
471 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
472 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 9 (Svi Zasloni)"
473
474 #: src/bin/e_actions.c:2908
475 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
476 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 10 (Svi Zasloni)"
477
478 #: src/bin/e_actions.c:2910
479 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
480 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu 11 (Svi Zasloni)"
481
482 #: src/bin/e_actions.c:2912
483 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
484 msgstr "Prebaci Na Radnu Površinu... (Svi Zasloni)"
485
486 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
487 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
488 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
489 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
490 msgid "Screen"
491 msgstr "Zaslon"
492
493 #: src/bin/e_actions.c:2918
494 msgid "Send Mouse To Screen 0"
495 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 0"
496
497 #: src/bin/e_actions.c:2920
498 msgid "Send Mouse To Screen 1"
499 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon 1"
500
501 #: src/bin/e_actions.c:2922
502 msgid "Send Mouse To Screen..."
503 msgstr "Pošalji Miša Na Zaslon..."
504
505 #: src/bin/e_actions.c:2928
506 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
507 msgstr "Pošalji Miša Naprijed 1 Zaslon"
508
509 #: src/bin/e_actions.c:2930
510 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
511 msgstr "Pošalji Miša Nazad 1 Zaslon"
512
513 #: src/bin/e_actions.c:2932
514 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
515 msgstr "Pošalji Miša Napred/Natrag na Ekrane..."
516
517 #: src/bin/e_actions.c:2938
518 #, fuzzy
519 msgid "Move To Center"
520 msgstr "Premjesti Tekst"
521
522 #: src/bin/e_actions.c:2942
523 #, fuzzy
524 msgid "Move To..."
525 msgstr "Više..."
526
527 #: src/bin/e_actions.c:2947
528 #, fuzzy
529 msgid "Move By..."
530 msgstr "Više..."
531
532 #: src/bin/e_actions.c:2953
533 #, fuzzy
534 msgid "Resize By..."
535 msgstr "Promijeni veličinu za:"
536
537 #: src/bin/e_actions.c:2959
538 #, fuzzy
539 msgid "Push in Direction..."
540 msgstr "Preokreni Radnu Površinu U Smjeru..."
541
542 #: src/bin/e_actions.c:2965
543 #, fuzzy
544 msgid "Drag Icon..."
545 msgstr "Kreiraj Ikonu"
546
547 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
548 #: src/bin/e_actions.c:2980
549 msgid "Window : Moving"
550 msgstr "Prozor: Pomjeranje"
551
552 #: src/bin/e_actions.c:2970
553 msgid "To Next Desktop"
554 msgstr "Na Slijedeću Radnu Površinu"
555
556 #: src/bin/e_actions.c:2972
557 msgid "To Previous Desktop"
558 msgstr "Na Prethodnu Radnu Površinu"
559
560 #: src/bin/e_actions.c:2974
561 msgid "By Desktop #..."
562 msgstr "Po Radnoj Površini #..."
563
564 #: src/bin/e_actions.c:2980
565 msgid "To Desktop..."
566 msgstr "Na Radnu Površinu..."
567
568 #: src/bin/e_actions.c:2986
569 msgid "Show Main Menu"
570 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
571
572 #: src/bin/e_actions.c:2988
573 msgid "Show Favorites Menu"
574 msgstr "Prikaži Omiljeni Izbornik"
575
576 #: src/bin/e_actions.c:2990
577 msgid "Show All Applications Menu"
578 msgstr "Prikaži Izbornik Svih Aplikacija"
579
580 #: src/bin/e_actions.c:2992
581 msgid "Show Clients Menu"
582 msgstr "Prikaži Izbornik Klijenata"
583
584 #: src/bin/e_actions.c:2994
585 msgid "Show Menu..."
586 msgstr "Prikaži Izbornik..."
587
588 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
589 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
590 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
591 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
592 msgid "Launch"
593 msgstr "Pokreni"
594
595 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
596 msgid "Command"
597 msgstr "Naredba"
598
599 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
600 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
601 #, c-format
602 msgid "Application"
603 msgstr "Aplikacija"
604
605 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
606 msgid "Restart"
607 msgstr "Ponovo pokreni"
608
609 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
610 msgid "Exit"
611 msgstr "Izlaz"
612
613 #: src/bin/e_actions.c:3018
614 msgid "Exit Now"
615 msgstr "Izađi Odmah"
616
617 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
618 msgid "Enlightenment : Mode"
619 msgstr "Enlightenment : Mod"
620
621 #: src/bin/e_actions.c:3023
622 msgid "Presentation Mode Toggle"
623 msgstr "Mijenjaj Način Prezentacije"
624
625 #: src/bin/e_actions.c:3028
626 msgid "Offline Mode Toggle"
627 msgstr "Mijenjaj Način Isključenja"
628
629 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
630 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
631 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
632 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
633 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
634 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
635 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
637 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
638 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
641 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
642 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
643 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
644 msgid "System"
645 msgstr "Sustav"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3032
648 msgid "Log Out"
649 msgstr "Odjava"
650
651 #: src/bin/e_actions.c:3036
652 msgid "Power Off Now"
653 msgstr "Ugasi Odmah"
654
655 #: src/bin/e_actions.c:3040
656 msgid "Power Off"
657 msgstr "Ugasi"
658
659 #: src/bin/e_actions.c:3044
660 msgid "Reboot"
661 msgstr "Ponovno podigni sustav"
662
663 #: src/bin/e_actions.c:3048
664 #, fuzzy
665 msgid "Suspend Now"
666 msgstr "Suspendiraj"
667
668 #: src/bin/e_actions.c:3052
669 msgid "Suspend"
670 msgstr "Suspendiraj"
671
672 #: src/bin/e_actions.c:3056
673 msgid "Hibernate"
674 msgstr "Hibernirati"
675
676 #: src/bin/e_actions.c:3064
677 msgid "Lock"
678 msgstr "Zaključaj"
679
680 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
681 msgid "Cleanup Windows"
682 msgstr "Očisti Prozore"
683
684 #: src/bin/e_actions.c:3074
685 msgid "Generic : Actions"
686 msgstr "Uopćeno : Akcije"
687
688 #: src/bin/e_actions.c:3074
689 msgid "Delayed Action"
690 msgstr "Odgođena Akcija"
691
692 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
693 #, fuzzy
694 msgid "Acpi"
695 msgstr "Akcija"
696
697 #: src/bin/e_actions.c:3081
698 #, fuzzy
699 msgid "Dim Screen"
700 msgstr "Ovaj Ekran"
701
702 #: src/bin/e_actions.c:3085
703 #, fuzzy
704 msgid "Undim Screen"
705 msgstr "Ovaj Ekran"
706
707 #: src/bin/e_bg.c:50
708 msgid "Set As Background"
709 msgstr "Postavi Kao Pozadinu"
710
711 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
712 msgid "Color Selector"
713 msgstr "Odabirač Boja"
714
715 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
716 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
717 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
718 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
719 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
720 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
721 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
722 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
724 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
728 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
729 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
730 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
731 msgid "OK"
732 msgstr "U redu"
733
734 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
735 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
736 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
737 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
738 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
739 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
741 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
742 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
743 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
744 msgid "Cancel"
745 msgstr "Poništi"
746
747 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
748 msgid ""
749 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
750 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
751 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
752 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
753 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
754 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
755 "the hiccup in your settings.<br>"
756 msgstr ""
757 "Postavni podaci su trebali nadogradnju. Vaše stare postavke<br>su izbrisane "
758 "i novi set zadanih vrijednosti je inicijaliziran. <br>Ovo će se normalno "
759 "događati tijekom razvoja, te nemojte prijavljivati<br>problem. Ovo prosto "
760 "znači da Enlightenment redovno treba nove postavne podatke<br>za korisničku "
761 "funkcionalnost koju vaše stare postavke prosto nisu<br>imale. Ovaj novi set "
762 "zadanih vrijednosti će ovo riješiti dodavanjem istih. Sad možete "
763 "rekonfigurirati  stvari<br>po vašoj želji. Izvinjavamo se zbog problema sa "
764 "vašim postavkama.<br>"
765
766 #: src/bin/e_config.c:980
767 msgid ""
768 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
769 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
770 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
771 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
772 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
773 msgstr ""
774 "Vaše postavke su NOVIJE nego Enlightenment. Ovo je vrlo<br>čudno. Ovo se "
775 "nije smjelo dogoditi ako niste unazadili<br>Enlightenment ili kopirali vaše "
776 "postavke sa mjesta gdje<br>je novija inačica bila aktivna. Ovo nije<br>dobro "
777 "i radi predostrožnosti vaše postavke su vraćene u<br>originalno stanje. "
778 "Izvinjavamo se zbog neugodnosti.<br>"
779
780 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
781 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
782 msgstr "Problemi Pisanja Enlightenment Postavki"
783
784 #: src/bin/e_config.c:1592
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
788 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
789 "<br>"
790 msgstr ""
791
792 #: src/bin/e_config.c:2094
793 msgid "Settings Upgraded"
794 msgstr "Postavke Unaprijeđene"
795
796 #: src/bin/e_config.c:2111
797 msgid "The EET file handle is bad."
798 msgstr ""
799
800 #: src/bin/e_config.c:2114
801 msgid "The file data is empty."
802 msgstr ""
803
804 #: src/bin/e_config.c:2117
805 msgid ""
806 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
807 "permissions to your files."
808 msgstr ""
809
810 #: src/bin/e_config.c:2120
811 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
812 msgstr ""
813
814 #: src/bin/e_config.c:2123
815 msgid "This is a generic error."
816 msgstr ""
817
818 #: src/bin/e_config.c:2125
819 msgid ""
820 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
821 "at most)."
822 msgstr ""
823
824 #: src/bin/e_config.c:2128
825 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
826 msgstr ""
827
828 #: src/bin/e_config.c:2131
829 msgid "You ran out of space while writing the file"
830 msgstr ""
831
832 #: src/bin/e_config.c:2134
833 msgid "The file was closed on it while writing."
834 msgstr ""
835
836 #: src/bin/e_config.c:2137
837 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
838 msgstr ""
839
840 #: src/bin/e_config.c:2140
841 msgid "X509 Encoding failed."
842 msgstr ""
843
844 #: src/bin/e_config.c:2143
845 #, fuzzy
846 msgid "Signature failed."
847 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
848
849 #: src/bin/e_config.c:2146
850 msgid "The signature was invalid."
851 msgstr ""
852
853 #: src/bin/e_config.c:2149
854 #, fuzzy
855 msgid "Not signed."
856 msgstr "(Nema Prozora)"
857
858 #: src/bin/e_config.c:2152
859 msgid "Feature not implemented."
860 msgstr ""
861
862 #: src/bin/e_config.c:2155
863 msgid "PRNG was not seeded."
864 msgstr ""
865
866 #: src/bin/e_config.c:2158
867 #, fuzzy
868 msgid "Encryption failed."
869 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
870
871 #: src/bin/e_config.c:2161
872 #, fuzzy
873 msgid "Decruption failed."
874 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
875
876 #: src/bin/e_config.c:2164
877 #, fuzzy
878 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
879 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
880
881 #: src/bin/e_config.c:2186
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid ""
884 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
885 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
886 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
887 msgstr ""
888 "Enlightenment datoteke postavki koje su bile ispisivane<br>su se neočekivano "
889 "zatvorile. Ovo je vrlo neuobičajeno.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
890 "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
891 "<br>"
892
893 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
894 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
895 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
896 msgid "Advanced"
897 msgstr "Napredno"
898
899 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
900 msgid "Basic"
901 msgstr "Osnovno"
902
903 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
904 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
906 msgid "Apply"
907 msgstr "Primijeni"
908
909 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
910 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
911 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
912 msgid "Extensions"
913 msgstr "Nastavci"
914
915 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
916 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
917 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
919 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
920 msgid "Modules"
921 msgstr "Moduli"
922
923 #: src/bin/e_container.c:134
924 #, c-format
925 msgid "Container %d"
926 msgstr "Kontejner %d"
927
928 #: src/bin/e_desklock.c:170
929 msgid "Error - no PAM support"
930 msgstr "Greška - bez PAM podrške"
931
932 #: src/bin/e_desklock.c:171
933 msgid ""
934 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
935 msgstr ""
936 "Podrška za PAM nije ugrađena u Enlightenment, što je onemogućilo "
937 "zaključavanje radne površine."
938
939 #: src/bin/e_desklock.c:235
940 msgid "Lock Failed"
941 msgstr "Neuspjelo Zaključavanje"
942
943 #: src/bin/e_desklock.c:236
944 msgid ""
945 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
946 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
947 msgstr ""
948 "Zaključavanje radne površine je neuspjelo jer je neka aplikacija<br>zgrabila "
949 "ili tipkovnicu ili miša ili oboje i ovoga se nije moguće riješiti."
950
951 #: src/bin/e_desklock.c:321
952 msgid "Please enter your unlock password"
953 msgstr "Molimo unesite vašu lozinku za otključavanje"
954
955 #: src/bin/e_desklock.c:660
956 msgid "Authentication System Error"
957 msgstr "Greška Sistema Autorizacije"
958
959 #: src/bin/e_desklock.c:661
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
963 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
964 "happening. Please report this bug."
965 msgstr ""
966 "PAM autorizacija je imala greške postavljajući autorizacionu sesiju. Šifra "
967 "greške je<hilight>%i</hilight>.<br>Ovo je loše i se nije smjelo dogoditi. "
968 "Molimo prijavite ovaj problem."
969
970 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
971 msgid "Activate Presentation Mode?"
972 msgstr "Aktiviraj Način Prezentiranja"
973
974 #: src/bin/e_desklock.c:992
975 msgid ""
976 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
977 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
978 "power saving?"
979 msgstr ""
980 "Vi ste prebrzo otključali radnu površinu.<br><br>Hoćete li osposobiti način "
981 "</b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, bravu  i "
982 "uštedu energije?"
983
984 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
985 msgid "No, but increase timeout"
986 msgstr "Ne, ali povećaj vrijeme neaktivnosti"
987
988 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
989 msgid "No, and stop asking"
990 msgstr "Ne, i prestani pitati"
991
992 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
993 msgid "Incomplete Window Properties"
994 msgstr "Nekompletna Svojstva Prozora"
995
996 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
997 msgid ""
998 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
999 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
1000 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
1001 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
1002 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
1003 msgstr ""
1004 "Prozor za koji kreirate ikonu ne sadrži<br>ime i klasna svojstva prozora,"
1005 "<br>te se potrebna svojstva ikone koja će biti uptrijebljena<br>za ovaj "
1006 "prozor ne mogu nagađati. Umjesto ovoga<br>trebate upotrijebiti naslov "
1007 "prozora. Ovo je u redu<br>jedino onda kad je naslov prozora isti u "
1008 "momentu<br>podizanja, i ako se ne mijenja."
1009
1010 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
1011 msgid "Desktop Entry Editor"
1012 msgstr "Urednik Unosa u Radnu Površinu"
1013
1014 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
1015 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
1016 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
1017 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
1018 msgid "Name"
1019 msgstr "Ime"
1020
1021 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
1022 msgid "Comment"
1023 msgstr "Komentar"
1024
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
1026 msgid "URL"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
1030 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
1031 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1032 msgid "Icon"
1033 msgstr "Ikona"
1034
1035 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
1036 msgid "Generic Name"
1037 msgstr "Općenito Ime"
1038
1039 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
1040 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1041 msgid "Window Class"
1042 msgstr "Klasa Prozora"
1043
1044 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
1045 msgid "Categories"
1046 msgstr "Kategorije"
1047
1048 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1049 msgid "Mime Types"
1050 msgstr "Mime tipovi"
1051
1052 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1053 msgid "Desktop file"
1054 msgstr "Datoteka Radne Površine"
1055
1056 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1057 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1058 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1059 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1060 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1061 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1062 msgid "General"
1063 msgstr "Općenito"
1064
1065 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1066 msgid "Startup Notify"
1067 msgstr "Početna Obavijest"
1068
1069 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1070 msgid "Run in Terminal"
1071 msgstr "Izvodi u Terminalu"
1072
1073 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1074 msgid "Show in Menus"
1075 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
1076
1077 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1078 msgid "Options"
1079 msgstr "Opcije"
1080
1081 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1082 msgid "Select an Icon"
1083 msgstr "Odaberi Ikonu"
1084
1085 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1086 msgid "Select an Executable"
1087 msgstr "Odaberi Izvršni"
1088
1089 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1090 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1091 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1092 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1093 msgid "Delete"
1094 msgstr "Izbriši"
1095
1096 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1097 msgid "Cut"
1098 msgstr "Izreži"
1099
1100 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1101 msgid "Copy"
1102 msgstr "Kopiraj"
1103
1104 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1105 msgid "Paste"
1106 msgstr "Zalijepi"
1107
1108 #: src/bin/e_entry.c:529
1109 msgid "Select All"
1110 msgstr "Odaberi sve"
1111
1112 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1113 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1114 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1115 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1116 msgid "Run Error"
1117 msgstr "Greška kod Izvođenja"
1118
1119 #: src/bin/e_exec.c:218
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1122 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
1123
1124 #: src/bin/e_exec.c:225
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1127 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1128
1129 #: src/bin/e_exec.c:237
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1132 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1133
1134 #: src/bin/e_exec.c:261
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1137 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
1138
1139 #: src/bin/e_exec.c:389
1140 msgid "Application run error"
1141 msgstr "Greška izvođenja aplikacije"
1142
1143 #: src/bin/e_exec.c:391
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1147 "application failed to start."
1148 msgstr ""
1149 "Enlightenment nije u mogućnosti da izvede aplikaciju:<br><br>"
1150 "%s<br><br>Neuspješan start aplikacije."
1151
1152 #: src/bin/e_exec.c:495
1153 msgid "Application Execution Error"
1154 msgstr "Greška Izvršenja Aplikacije"
1155
1156 #: src/bin/e_exec.c:507
1157 #, c-format
1158 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1159 msgstr "%s je neočekivano zaustavio izvođenje"
1160
1161 #: src/bin/e_exec.c:513
1162 #, c-format
1163 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1164 msgstr "Izlazni kod %i je vraćen iz %s."
1165
1166 #: src/bin/e_exec.c:521
1167 #, c-format
1168 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1169 msgstr "%s je prekinut Interrupt Signalom"
1170
1171 #: src/bin/e_exec.c:524
1172 #, c-format
1173 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1174 msgstr "%s je prekinut Quit Signalom"
1175
1176 #: src/bin/e_exec.c:528
1177 #, c-format
1178 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1179 msgstr "%s je prekinut Abort Signalom"
1180
1181 #: src/bin/e_exec.c:531
1182 #, c-format
1183 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1184 msgstr "%s je prekinut Floating Point Greškom"
1185
1186 #: src/bin/e_exec.c:535
1187 #, c-format
1188 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1189 msgstr "%s je prekinut Uninterruptable Kill Signalom"
1190
1191 #: src/bin/e_exec.c:539
1192 #, c-format
1193 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1194 msgstr "%s je prekinut Segmentation Greškom"
1195
1196 #: src/bin/e_exec.c:543
1197 #, c-format
1198 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1199 msgstr "%s je prekinut od Slomljene Cijevi"
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:546
1202 #, c-format
1203 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1204 msgstr "%s je prekinut Termination Signalom"
1205
1206 #: src/bin/e_exec.c:550
1207 #, c-format
1208 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1209 msgstr "%s je prekinut Bus Greškom"
1210
1211 #: src/bin/e_exec.c:553
1212 #, c-format
1213 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1214 msgstr "%s je prekinut signalom broj %i."
1215
1216 #: src/bin/e_exec.c:609
1217 msgid ""
1218 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1219 msgstr "***Preostali izlaz je okrnjen. Pohrani izlaz u pogled.***\n"
1220
1221 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1222 msgid "Error Logs"
1223 msgstr "Pogrešni Logovi"
1224
1225 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1226 msgid "There was no error message."
1227 msgstr "Nema poruke o grešci."
1228
1229 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1230 msgid "Save This Message"
1231 msgstr "Pohrani Ovu Poruku"
1232
1233 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1234 #, c-format
1235 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1236 msgstr "Zapis ove greške će biti pohranjen kao %s/%s. zapis"
1237
1238 #: src/bin/e_exec.c:711
1239 msgid "Error Information"
1240 msgstr "Informacije o Grešci"
1241
1242 #: src/bin/e_exec.c:719
1243 msgid "Error Signal Information"
1244 msgstr "Informacije o Signalu Greške"
1245
1246 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1247 msgid "Output Data"
1248 msgstr "Izlazni Podaci"
1249
1250 #: src/bin/e_exec.c:737
1251 msgid "There was no output."
1252 msgstr "Nije bilo izlaza."
1253
1254 #: src/bin/e_fm.c:969
1255 msgid "Nonexistent path"
1256 msgstr "Nepostojeći put"
1257
1258 #: src/bin/e_fm.c:972
1259 #, c-format
1260 msgid "%s doesn't exist."
1261 msgstr "%s ne postoji."
1262
1263 #: src/bin/e_fm.c:3064
1264 msgid "Mount Error"
1265 msgstr "Greška kod montiranja"
1266
1267 #: src/bin/e_fm.c:3064
1268 msgid "Can't mount device"
1269 msgstr "Nemoguće montirati uređaj"
1270
1271 #: src/bin/e_fm.c:3080
1272 msgid "Unmount Error"
1273 msgstr "Greška kod demontiranja"
1274
1275 #: src/bin/e_fm.c:3080
1276 msgid "Can't unmount device"
1277 msgstr "Nemoguće demontirati uređaj"
1278
1279 #: src/bin/e_fm.c:3095
1280 msgid "Eject Error"
1281 msgstr "Greška kod izbacivanja"
1282
1283 #: src/bin/e_fm.c:3095
1284 msgid "Can't eject device"
1285 msgstr "Nemoguće izbaciti uređaj"
1286
1287 #: src/bin/e_fm.c:3733
1288 #, c-format
1289 msgid "%i Files"
1290 msgstr "%i Datoteke"
1291
1292 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1293 msgid "Link"
1294 msgstr "Link"
1295
1296 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1297 msgid "Abort"
1298 msgstr "Odustani"
1299
1300 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1301 msgid "Inherit parent settings"
1302 msgstr "Preuzmi izvorne postavke"
1303
1304 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1305 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1306 msgid "View Mode"
1307 msgstr "Pregled"
1308
1309 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1310 msgid "Refresh View"
1311 msgstr "Osvježi Pogled"
1312
1313 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1314 msgid "Show Hidden Files"
1315 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1318 msgid "Remember Ordering"
1319 msgstr "Zapamti Redoslijed"
1320
1321 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1322 msgid "Sort Now"
1323 msgstr "Sortiraj Sada"
1324
1325 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1326 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1327 msgid "New Directory"
1328 msgstr "Novi Direktorij"
1329
1330 #: src/bin/e_fm.c:8188
1331 msgid "Rename"
1332 msgstr "Preimenuj"
1333
1334 #: src/bin/e_fm.c:8207
1335 msgid "Unmount"
1336 msgstr "Demontiraj"
1337
1338 #: src/bin/e_fm.c:8212
1339 msgid "Mount"
1340 msgstr "Monitraj"
1341
1342 #: src/bin/e_fm.c:8217
1343 msgid "Eject"
1344 msgstr "Izbaci"
1345
1346 #: src/bin/e_fm.c:8229
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Application Properties"
1349 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1350
1351 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1352 msgid "File Properties"
1353 msgstr "Svojstva datoteke"
1354
1355 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1356 msgid "Use default"
1357 msgstr "Upotrijebi zadane vrijednosti"
1358
1359 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1360 msgid "Grid Icons"
1361 msgstr "Mrežne Ikone"
1362
1363 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1364 msgid "Custom Icons"
1365 msgstr "Posebne Ikone"
1366
1367 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1368 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1369 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1370 msgid "List"
1371 msgstr "Lista"
1372
1373 #: src/bin/e_fm.c:8539
1374 #, c-format
1375 msgid "Icon Size (%d)"
1376 msgstr "Veličinia Ikone (%d)"
1377
1378 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1379 msgid "Set background..."
1380 msgstr "Postavi pozadinu..."
1381
1382 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1383 msgid "Set overlay..."
1384 msgstr "Postavi oblogu..."
1385
1386 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1387 msgid "Clear"
1388 msgstr "Očisti"
1389
1390 #: src/bin/e_fm.c:8915
1391 msgid "Create a new Directory"
1392 msgstr "Kreiraj"
1393
1394 #: src/bin/e_fm.c:8916
1395 msgid "New Directory Name:"
1396 msgstr "Naziv Novog Direktorija:"
1397
1398 #: src/bin/e_fm.c:8970
1399 #, c-format
1400 msgid "Rename %s to:"
1401 msgstr "Preimenuj %s na:"
1402
1403 #: src/bin/e_fm.c:8972
1404 msgid "Rename File"
1405 msgstr "Preimenuj Datoteku"
1406
1407 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1408 msgid "Retry"
1409 msgstr "Ponovi"
1410
1411 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1412 msgid "Error"
1413 msgstr "Greška"
1414
1415 #: src/bin/e_fm.c:9120
1416 #, c-format
1417 msgid "%s"
1418 msgstr "%s"
1419
1420 #: src/bin/e_fm.c:9175
1421 msgid "No to all"
1422 msgstr "Ne za sve"
1423
1424 #: src/bin/e_fm.c:9177
1425 msgid "Yes to all"
1426 msgstr "Da za sve"
1427
1428 #: src/bin/e_fm.c:9180
1429 msgid "Warning"
1430 msgstr "Upozorenje"
1431
1432 #: src/bin/e_fm.c:9183
1433 #, c-format
1434 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1435 msgstr "Datoteka već postoji, prepiši preko?<br><hilight>%s</hilight>"
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:9256
1438 msgid "Ignore this"
1439 msgstr "Ignoriraj ovo"
1440
1441 #: src/bin/e_fm.c:9257
1442 msgid "Ignore all"
1443 msgstr "Ignoriraj sve"
1444
1445 #: src/bin/e_fm.c:9262
1446 #, c-format
1447 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1448 msgstr "Pojavila se greška u izvođenju radnje<br>%s"
1449
1450 #: src/bin/e_fm.c:9433
1451 msgid "Confirm Delete"
1452 msgstr "Potvrda Brisanja"
1453
1454 #: src/bin/e_fm.c:9438
1455 #, c-format
1456 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1457 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati<br><hilight>%s</hilight> ?"
1458
1459 #: src/bin/e_fm.c:9444
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1463 "hilight> ?"
1464 msgstr ""
1465 "Jeste li sigurni da želite ukloniti<br>%d odabrane datoteke u:<br><hilight>"
1466 "%s</hilight> ?"
1467
1468 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1469 #, c-format
1470 msgid "%llu TiB"
1471 msgstr "%llu TiB"
1472
1473 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1474 #, c-format
1475 msgid "%llu GiB"
1476 msgstr "%llu GiB"
1477
1478 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1479 #, c-format
1480 msgid "%llu MiB"
1481 msgstr "%llu MiB"
1482
1483 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1484 #, c-format
1485 msgid "%llu KiB"
1486 msgstr "%llu KiB"
1487
1488 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1489 #, c-format
1490 msgid "%llu B"
1491 msgstr "%llu B"
1492
1493 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1494 #, c-format
1495 msgid "Unknown Volume"
1496 msgstr "Nepoznata Jačina"
1497
1498 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1499 msgid "Removable Device"
1500 msgstr "Odstranjiv Uređaj"
1501
1502 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1503 msgid "File:"
1504 msgstr "Datoteka:"
1505
1506 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1507 msgid "Size:"
1508 msgstr "Veličina:"
1509
1510 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1511 msgid "Last Modified:"
1512 msgstr "Zadnja Promjena:"
1513
1514 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1515 msgid "File Type:"
1516 msgstr "Vrsta Datoteke:"
1517
1518 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1519 msgid "Permissions"
1520 msgstr "Dozvole"
1521
1522 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1523 msgid "Owner:"
1524 msgstr "Vlasnik:"
1525
1526 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1527 msgid "Others can read"
1528 msgstr "Ostali mogu čitati"
1529
1530 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1531 msgid "Others can write"
1532 msgstr "Ostali mogu pisati"
1533
1534 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1535 msgid "Owner can read"
1536 msgstr "Vlasnik može čitati"
1537
1538 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1539 msgid "Owner can write"
1540 msgstr "Vlasnik može pisati"
1541
1542 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1545 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1546 msgid "Preview"
1547 msgstr "Pregled"
1548
1549 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1550 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1551 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1552 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1553 msgid "Default"
1554 msgstr "Zadano"
1555
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1557 msgid "Thumbnail"
1558 msgstr "Sličica"
1559
1560 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1561 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1562 msgid "Custom"
1563 msgstr "Prilagođeni"
1564
1565 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1566 msgid "Use this icon for all files of this type"
1567 msgstr "Upotrijebi ovu ikonu za sve datoteke ovog tipa"
1568
1569 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1570 msgid "Link Information"
1571 msgstr "Infomacije o linku"
1572
1573 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1574 msgid "Select an Image"
1575 msgstr "Odaberi Sliku"
1576
1577 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1578 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Move to"
1581 msgstr "Premjesti Tekst"
1582
1583 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Begin move/resize"
1586 msgstr "Počni pomakni/promjeni veličinu ovog aparata"
1587
1588 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Resizeable"
1591 msgstr "Promijeni veličinu"
1592
1593 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1594 msgid "Automatically scroll contents"
1595 msgstr "Automatski listaj sadržaj"
1596
1597 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1598 msgid "Plain"
1599 msgstr "Običan"
1600
1601 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1602 msgid "Inset"
1603 msgstr "Umetak"
1604
1605 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1606 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1607 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1608 msgid "Look"
1609 msgstr "Pogledaj"
1610
1611 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1612 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1613 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1614 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1615 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1616 msgid "Remove"
1617 msgstr "Ukloni"
1618
1619 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1620 msgid "Stop move/resize this gadget"
1621 msgstr "Zaustavi pomjeranje/promjenu veličine ovog aparata"
1622
1623 #: src/bin/e_hints.c:150
1624 msgid ""
1625 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1626 "on this screen. Aborting startup.\n"
1627 msgstr "Prethodna Enlightenment instanca je još uvijek aktivna.\n"
1628
1629 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1630 msgid "Window Locks"
1631 msgstr "Prozorske Brave"
1632
1633 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1634 msgid "Generic Locks"
1635 msgstr "Generičke Brave"
1636
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1638 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1639 msgstr "Zaključaj Prozor tako da uradi samo ono što mu naredim"
1640
1641 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1642 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1643 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno promijenio"
1644
1645 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1646 msgid ""
1647 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1648 msgstr "Zaštiti ovaj prozor da ga ne bih slučajno zatvorio jer je značajan"
1649
1650 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1651 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1652 msgstr "Ne dozvoli promjenu bordure na ovom prozoru"
1653
1654 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1655 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1656 msgstr "Zapamti ove Brave za ovaj prozor kad se slijedeći put pojavi"
1657
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1659 msgid "Lock program changing:"
1660 msgstr "Promjena programa zaključavanja"
1661
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1664 msgid "Position"
1665 msgstr "Pozicija"
1666
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1668 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1670 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1671 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1672 msgid "Size"
1673 msgstr "Veličina"
1674
1675 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1676 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1677 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1678 msgid "Stacking"
1679 msgstr "Slaganje"
1680
1681 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1682 msgid "Iconified state"
1683 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
1684
1685 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1686 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1687 msgid "Stickiness"
1688 msgstr "Ljepljivost"
1689
1690 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1691 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1692 msgid "Shaded state"
1693 msgstr "Sjenčeno stanje"
1694
1695 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1696 msgid "Maximized state"
1697 msgstr "Maksimizirano stanje"
1698
1699 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1700 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1701 msgid "Fullscreen state"
1702 msgstr "Stanje cijelog ekrna"
1703
1704 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1705 msgid "Lock me from changing:"
1706 msgstr "Zaključaj me kod promjena:"
1707
1708 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1709 msgid "Border style"
1710 msgstr "Vrsta Bordure"
1711
1712 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1713 msgid "Stop me from:"
1714 msgstr "Zaustavi me kod:"
1715
1716 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1717 msgid "Closing the window"
1718 msgstr "Zatvaram prozor"
1719
1720 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1721 msgid "Exiting my login with this window open"
1722 msgstr "Napuštam moj login sa ovim prozorom otvorenim"
1723
1724 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1725 msgid "Remember these Locks"
1726 msgstr "Zapamti ove Brave"
1727
1728 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Window"
1731 msgstr "Prozori"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Always on Top"
1736 msgstr "Uvijek na vrhu"
1737
1738 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1739 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1740 msgid "Sticky"
1741 msgstr "Ljepljivo"
1742
1743 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1744 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1746 msgid "Fullscreen"
1747 msgstr "Cijeli ekran"
1748
1749 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1750 msgid "Maximize vertically"
1751 msgstr "Maksimiziraj vertikalno"
1752
1753 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1754 msgid "Maximize horizontally"
1755 msgstr "Maksimiziraj horizontalno"
1756
1757 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1758 msgid "Unmaximize"
1759 msgstr "Odmaksimiziraj"
1760
1761 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1762 msgid "Edit Icon"
1763 msgstr "Uredi Ikonu"
1764
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1766 msgid "Create Icon"
1767 msgstr "Kreiraj Ikonu"
1768
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Add to Favorites Menu"
1772 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1773
1774 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Add to IBar"
1777 msgstr "Dodaj u Omiljene"
1778
1779 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1782 msgstr "Tipkovnička Prečica"
1783
1784 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Placement"
1788 msgstr "Inteligentno Polaganje"
1789
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1791 msgid "Skip"
1792 msgstr "Preskoči"
1793
1794 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1795 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1796 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1797 msgid "Border"
1798 msgstr "Bordura"
1799
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1801 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1802 msgid "Locks"
1803 msgstr "Brave"
1804
1805 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1806 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1807 msgid "Remember"
1808 msgstr "Zapamti"
1809
1810 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1811 #, fuzzy
1812 msgid "ICCCM/NetWM"
1813 msgstr "NetWM"
1814
1815 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1816 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1817 msgid "Iconify"
1818 msgstr "Ikonizirati"
1819
1820 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Shade"
1823 msgstr "Sjenčeno"
1824
1825 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Screen %d"
1828 msgstr "Zaslon"
1829
1830 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1831 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1832 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1833 msgid "Normal"
1834 msgstr "Normalno"
1835
1836 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1837 msgid "Always Below"
1838 msgstr "Uvijek Ispod"
1839
1840 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1841 msgid "Pin to Desktop"
1842 msgstr "Pribodi na Radnu Površinu"
1843
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1845 msgid "Unpin from Desktop"
1846 msgstr "Skini sa Radne Površine"
1847
1848 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1849 msgid "Select Border Style"
1850 msgstr "Odaberi Vrstu Bordure"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1853 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1854 msgstr "Upotrijebi E17 Standardne Postavke Ikone"
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1857 msgid "Use Application Provided Icon "
1858 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
1859
1860 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1861 msgid "Use User Defined Icon"
1862 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
1863
1864 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Offer Resistance"
1867 msgstr "Otpor"
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1870 msgid "Window List"
1871 msgstr "Lista Prozora"
1872
1873 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1874 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1875 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1876 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1877 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1878 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1879 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1880 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1881 msgid "Pager"
1882 msgstr "Preglednik"
1883
1884 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1885 msgid "Taskbar"
1886 msgstr "Taskbar"
1887
1888 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1889 msgid "Window Properties"
1890 msgstr "Svojstva Prozora"
1891
1892 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1893 msgid "NetWM"
1894 msgstr "NetWM"
1895
1896 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1897 msgid "ICCCM"
1898 msgstr "ICCCM"
1899
1900 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1901 msgid "ICCCM Properties"
1902 msgstr "ICCCM Svojstva"
1903
1904 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1905 #: src/bin/e_utils.c:1192
1906 msgid "Title"
1907 msgstr "Naslov"
1908
1909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1910 msgid "Class"
1911 msgstr "Klasa"
1912
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1914 msgid "Icon Name"
1915 msgstr "Ime Ikone"
1916
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1918 msgid "Machine"
1919 msgstr "Stroj"
1920
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1922 msgid "Role"
1923 msgstr "Uloga"
1924
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1926 msgid "Minimum Size"
1927 msgstr "Minimalna Veličina"
1928
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1930 msgid "Maximum Size"
1931 msgstr "Maksimalna Veličina"
1932
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1934 msgid "Base Size"
1935 msgstr "Osnovna Veličina"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1938 msgid "Resize Steps"
1939 msgstr "Promijeni Veličinu Koraka"
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1942 msgid "Aspect Ratio"
1943 msgstr "Omjer Aspekta"
1944
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1946 msgid "Initial State"
1947 msgstr "Početno Stanje"
1948
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1950 msgid "State"
1951 msgstr "Stanje"
1952
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1954 msgid "Window ID"
1955 msgstr "ID Prozora"
1956
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1958 msgid "Window Group"
1959 msgstr "Grupa Prozora"
1960
1961 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1962 msgid "Transient For"
1963 msgstr "Privremen Za"
1964
1965 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1966 msgid "Client Leader"
1967 msgstr "Klijentov Predvodnik"
1968
1969 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1970 msgid "Gravity"
1971 msgstr "Gravitacija"
1972
1973 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1974 msgid "Take Focus"
1975 msgstr "Uzmi Fokus"
1976
1977 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1978 msgid "Accepts Focus"
1979 msgstr "Prihvati Fokus"
1980
1981 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1982 msgid "Urgent"
1983 msgstr "Hitno"
1984
1985 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1986 msgid "Request Delete"
1987 msgstr "Zahtijevaj Brisanje"
1988
1989 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1990 msgid "Request Position"
1991 msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
1992
1993 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1994 msgid "NetWM Properties"
1995 msgstr "NetWM Svojstva"
1996
1997 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1998 msgid "Modal"
1999 msgstr "Modalni"
2000
2001 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
2002 msgid "Shaded"
2003 msgstr "Sjenčeno"
2004
2005 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
2006 msgid "Skip Taskbar"
2007 msgstr "Preskoči Alatnu Traku"
2008
2009 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
2010 msgid "Skip Pager"
2011 msgstr "Izostavi Preglednika"
2012
2013 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
2014 msgid "Hidden"
2015 msgstr "Skriven"
2016
2017 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
2018 msgid "Window Remember"
2019 msgstr "Zapamti Prozor"
2020
2021 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2022 msgid "Window properties are not a unique match"
2023 msgstr "Svojstva prozora nemaju jedinstvenu podudarnost"
2024
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2026 msgid ""
2027 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2028 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2029 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2030 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2031 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2032 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2033 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2034 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2035 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2036 "sure and nothing will be affected."
2037 msgstr ""
2038 "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
2039 "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji <hilight>nema "
2040 "jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli Ime/Klasu, "
2041 "Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na zaslonu i da "
2042 "bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila primjenjena na sve "
2043 "ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva.<br><br>Ovo je samo upozorenje "
2044 "u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, pritisnite "
2045 "<hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> gumbe,<br>i vaše "
2046 "postavke će biti prihvaćene. Pritisnite <hilight>Poništi</hilight> "
2047 "ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
2048
2049 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2050 msgid "No match properties set"
2051 msgstr "Podudarna svojstva nisu postavljena"
2052
2053 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2054 msgid ""
2055 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2056 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2057 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2058 "way of remembering this window."
2059 msgstr ""
2060 "Vi zahtijevate da Enlightenment zapamti da primijeni<br>svojstva (kao "
2061 "veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd.) za<br>prozor<hilight>bez "
2062 "specificiranja kako da to zapamti</hilight>.<br><br>Morate specificirati "
2063 "barem 1 način kako zapamtiti ovaj prozor."
2064
2065 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2066 msgid "Nothing"
2067 msgstr "Ništa"
2068
2069 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2070 msgid "Size and Position"
2071 msgstr "Veličina i Pozicija"
2072
2073 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2074 msgid "Size, Position and Locks"
2075 msgstr "Veličina, Pozicija i Brave"
2076
2077 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2078 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2079 #, fuzzy
2080 msgid "All"
2081 msgstr "Dozvoli"
2082
2083 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2084 msgid "Remember using"
2085 msgstr "Zapamti upotrijebiti"
2086
2087 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2088 msgid "Window name"
2089 msgstr "Ime prozora"
2090
2091 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2092 msgid "Window class"
2093 msgstr "Klasa prozora"
2094
2095 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2096 msgid "Window Role"
2097 msgstr "Funkcija prozora"
2098
2099 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2100 msgid "Window type"
2101 msgstr "Vrsta prozora"
2102
2103 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2104 msgid "wildcard matches are allowed"
2105 msgstr "podudarnosti zamjenskih znakova su dozvoljene"
2106
2107 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2108 msgid "Transience"
2109 msgstr "Prolaznost"
2110
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2112 msgid "Properties to remember"
2113 msgstr "Zapamti svojstva"
2114
2115 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2116 msgid "Icon Preference"
2117 msgstr "Postavke ikone"
2118
2119 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2120 msgid "Virtual Desktop"
2121 msgstr "Virtualna Radna Površina"
2122
2123 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2124 msgid "Current Screen"
2125 msgstr "Aktualni Ekran"
2126
2127 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2128 msgid "Skip Window List"
2129 msgstr "Preskoči Listu Prozora"
2130
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2132 msgid "Application file or name (.desktop)"
2133 msgstr "Naziv ili datoteka aplikacije (.desktop)"
2134
2135 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2136 msgid "Match only one window"
2137 msgstr "Uskladi samo jedan prozor"
2138
2139 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2140 msgid "Always focus on start"
2141 msgstr "Uvijek fokusiraj na start"
2142
2143 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2144 msgid "Keep current properties"
2145 msgstr "Zadrži trenutna svojstva"
2146
2147 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2148 msgid "Start this program on login"
2149 msgstr "Pokreni ovaj program loginom"
2150
2151 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2152 msgid "Utilities"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2156 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2157 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2158 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2159 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2160 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2161 msgid "Files"
2162 msgstr "Datoteke"
2163
2164 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Launcher"
2167 msgstr "Pokreni"
2168
2169 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2171 msgid "Core"
2172 msgstr "Jezgra"
2173
2174 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Mobile"
2177 msgstr "Moduli"
2178
2179 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2180 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2181 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2182 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2183 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2185 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2186 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2187 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2188 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2189 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2190 msgid "Settings"
2191 msgstr "Postavke"
2192
2193 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2194 msgid "Module Settings"
2195 msgstr "Postavke Modula"
2196
2197 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Load"
2200 msgstr "Prostor"
2201
2202 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Unload"
2205 msgstr "Iznesi Module"
2206
2207 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2208 #, fuzzy
2209 msgid "No modules selected."
2210 msgstr "Odabrani Prostor"
2211
2212 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2213 msgid "More than one module selected."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2217 msgid "Shelf Contents"
2218 msgstr "Sadržaj Police"
2219
2220 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2221 msgid "Toolbar Contents"
2222 msgstr "Sadržaj Alatne Trake"
2223
2224 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2225 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2226 msgid "Add Gadget"
2227 msgstr "Dodaj Aparat"
2228
2229 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2230 msgid "Remove Gadget"
2231 msgstr "Ukloni Aparat"
2232
2233 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2234 msgid "Toolbar Settings"
2235 msgstr "Postavke Alatne Trake"
2236
2237 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2238 msgid "Layout"
2239 msgstr "Raspored"
2240
2241 #: src/bin/e_intl.c:342
2242 msgid "Input Method Error"
2243 msgstr "Greška u Metodu Unosa"
2244
2245 #: src/bin/e_intl.c:343
2246 msgid ""
2247 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2248 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2249 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2250 msgstr ""
2251 "Greška kod pokretanja izvršitelja metode unosa<br><br>molimo provjerite da "
2252 "je konfiguracija vaše<br>metode unosa ispravna i da je<br>izvršitelj vaše "
2253 "konfiguracije u vašem PATH<br>"
2254
2255 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2256 msgid "Main"
2257 msgstr "Glavni"
2258
2259 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2261 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2262 msgid "Favorite Applications"
2263 msgstr "Omiljene Aplikacije"
2264
2265 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2267 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2268 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2269 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2270 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2271 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2273 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2274 msgid "Applications"
2275 msgstr "Aplikacije"
2276
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2278 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2279 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2280 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2281 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2282 msgid "Windows"
2283 msgstr "Prozori"
2284
2285 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2286 msgid "Lost Windows"
2287 msgstr "Izgubljeni Prozori"
2288
2289 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2290 msgid "About"
2291 msgstr "O"
2292
2293 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2294 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2295 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2296 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2297 msgid "Theme"
2298 msgstr "Tema"
2299
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2301 msgid "Virtual"
2302 msgstr "Virtualno"
2303
2304 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2305 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2306 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2307 msgid "Shelves"
2308 msgstr "Police"
2309
2310 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2311 msgid "Show/Hide All Windows"
2312 msgstr "Prikaži/Sakrij Sve Prozore"
2313
2314 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2315 msgid "(No Applications)"
2316 msgstr "(Nema Aplikacija)"
2317
2318 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2319 msgid "Set Virtual Desktops"
2320 msgstr "Postavi Virtualne Radne Površine"
2321
2322 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2323 msgid "(No Windows)"
2324 msgstr "(Nema Prozora)"
2325
2326 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2327 msgid "No name!!"
2328 msgstr "Nema imena!!"
2329
2330 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2331 msgid "(No Shelves)"
2332 msgstr "(Nema Polica)"
2333
2334 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2335 msgid "Add A Shelf"
2336 msgstr "dodaj Policu"
2337
2338 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2339 msgid "Delete A Shelf"
2340 msgstr "Ukloni Policu"
2341
2342 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2343 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2344 msgid "Shelf Settings"
2345 msgstr "Postavke Police"
2346
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2348 msgid "Above Everything"
2349 msgstr "Iznad Svega"
2350
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2352 msgid "Below Windows"
2353 msgstr "Ispod Prozora"
2354
2355 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2356 msgid "Below Everything"
2357 msgstr "Ispod Svega"
2358
2359 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2360 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2361 msgstr "Dozvoli da prozori prekriju police"
2362
2363 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2366 msgstr "%3.0f piksela"
2367
2368 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Shrink to Content Width"
2371 msgstr "Stisni do Veličine Sadržaja"
2372
2373 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2375 msgid "Style"
2376 msgstr "Stil"
2377
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2379 msgid "Auto-hide the shelf"
2380 msgstr "Auto-sakrij policu"
2381
2382 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2383 msgid "Show on mouse in"
2384 msgstr "Prikaži kad je miš u"
2385
2386 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2387 msgid "Show on mouse click"
2388 msgstr "Prikaži pri kliku miša"
2389
2390 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2391 msgid "Hide timeout"
2392 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
2393
2394 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2395 #, c-format
2396 msgid "%.1f seconds"
2397 msgstr "%.1f sekundi"
2398
2399 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2400 msgid "Hide duration"
2401 msgstr "Sakrij trajanje"
2402
2403 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2404 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2405 #, c-format
2406 msgid "%.2f seconds"
2407 msgstr "%.2f sekunde"
2408
2409 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2410 msgid "Auto Hide"
2411 msgstr "Automatski Sakrij"
2412
2413 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2414 msgid "Show on all Desktops"
2415 msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
2416
2417 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2418 msgid "Show on specified Desktops"
2419 msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
2420
2421 #: src/bin/e_ipc.c:47
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2425 "directory already exists BUT has permissions\n"
2426 "that are too leanient (must only be readable\n"
2427 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2428 "or is not owned by you. Please check:\n"
2429 "%s/enlightenment-%s\n"
2430 msgstr ""
2431 "Moguć Hakerski Napad na IPC. IPC bazni\n"
2432 "direktorij već postoji ALI ima dozvole\n"
2433 "koje su preslobodne (čitanje i pisanje\n"
2434 "moraju biti dozvoljeni samo vlasniku)\n"
2435 "ili vi niste vlasnik. Molimo provjerite:\n"
2436 "%s/enlighenment-%s\n"
2437
2438 #: src/bin/e_ipc.c:57
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2442 "examined.\n"
2443 "Please check:\n"
2444 "%s/enlightenment-%s\n"
2445 msgstr ""
2446 "Direktorij IPC utičnice ne može biti kreiran ili\n"
2447 "istražen.\n"
2448 "Molimo provjerite:\n"
2449 "%s/enlightenment-%s\n"
2450
2451 #: src/bin/e_main.c:338
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Options:\n"
2455 "\t-display DISPLAY\n"
2456 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2457 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2458 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2459 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2460 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2461 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2462 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2463 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2464 "800x600+800+0\n"
2465 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2466 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2467 "default or just \"default\".\n"
2468 "\t-good\n"
2469 "\t\tBe good.\n"
2470 "\t-evil\n"
2471 "\t\tBe evil.\n"
2472 "\t-psychotic\n"
2473 "\t\tBe psychotic.\n"
2474 "\t-locked\n"
2475 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2476 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2477 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2478 msgstr ""
2479 "Options:\n"
2480 "\t-prikaz PRIKAZ\n"
2481 "\t\tPoveži na prikaz zvani PRIKAZ.\n"
2482 "\t\tEG: -prikaz :1.0\n"
2483 "\t-lažni-xinerama-zaslon WxH+X+Y\n"
2484 "\t\tDodaj LAŽNI xinerama zaslon (namjesto stvarnih)\n"
2485 "\t\timajući u vidu geometriju. Dodajte ih koliko hoćete. Ovi svi\n"
2486 "\t\tzamjenjuju stvarne xinerama zaslone. Ovo može\n"
2487 "\t\tbiti korišteno da simulira xinerama.\n"
2488 "\t\tEG: -lažni-xinerama-zaslon 800x600+0+0 -lažni-xinerama-zaslon "
2489 "800x600+800+0\n"
2490 "\t-profil CONF_PROFILE\n"
2491 "\t\tUpotrijebi konfiguracioni profil CONF_PROFILE namjesto korisnički "
2492 "odabranog standarda ili samo \"standardan\".\n"
2493 "\t-dobar\n"
2494 "\t\tBudi dobar.\n"
2495 "\t-zao\n"
2496 "\t\tBudi zao.\n"
2497 "\t-psihotičan\n"
2498 "\t\tBudi psihotičan.\n"
2499 "\t-zaključan\n"
2500 "\t\tPočni sa zaključanom radnom površinom, tako da lozinka mora biti "
2501 "zatražena.\n"
2502 "\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
2503 "\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
2504
2505 #: src/bin/e_main.c:400
2506 msgid ""
2507 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2508 "Perhaps you are out of memory?"
2509 msgstr ""
2510 "Enlightenment ne može inicijalizirati Ecore!\n"
2511 "Možda vam nedostaje memorije?"
2512
2513 #: src/bin/e_main.c:424
2514 msgid ""
2515 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2516 "Perhaps you are out of memory?"
2517 msgstr ""
2518 "Enlightenment ne može inicijalizirati Sistem datoteka.\n"
2519 "Možda vam nedostaje memorije?"
2520
2521 #: src/bin/e_main.c:437
2522 msgid ""
2523 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2524 "Perhaps you are out of memory?"
2525 msgstr ""
2526 "Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
2527 "Možda vam nedostaje memorije?"
2528
2529 #: src/bin/e_main.c:443
2530 msgid ""
2531 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2532 "Perhaps you are out of memory?"
2533 msgstr ""
2534 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2535 "Možda vam nedostaje memorije?"
2536
2537 #: src/bin/e_main.c:449
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2541 "Perhaps you are out of memory?"
2542 msgstr ""
2543 "Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
2544 "Možda vam nedostaje memorije?"
2545
2546 #: src/bin/e_main.c:461
2547 msgid ""
2548 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2549 "Have you set your DISPLAY variable?"
2550 msgstr ""
2551 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoju X konekciju.\n"
2552 "Jeste li postavili vašu PRIKAZ varijablu?"
2553
2554 #: src/bin/e_main.c:469
2555 msgid ""
2556 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2557 "Have you set your DISPLAY variable?"
2558 msgstr ""
2559 "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
2560 "Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
2561
2562 #: src/bin/e_main.c:492
2563 msgid ""
2564 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2565 "Perhaps you are out of memory?"
2566 msgstr ""
2567 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem povezanosti.\n"
2568 "Možda vam nedostaje memorije?"
2569
2570 #: src/bin/e_main.c:500
2571 msgid ""
2572 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2573 "Perhaps you are out of memory?"
2574 msgstr ""
2575 "Enlightenment ne može inicijalizirati IPC sistem.\n"
2576 "Možda vam nedostaje memorije?"
2577
2578 #: src/bin/e_main.c:509
2579 msgid ""
2580 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2581 "This should not happen."
2582 msgstr ""
2583 "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
2584 "Ovo se nije trebalo dogoditi."
2585
2586 #: src/bin/e_main.c:518
2587 #, fuzzy
2588 msgid ""
2589 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2590 "This should not happen."
2591 msgstr ""
2592 "Enlightenment ne može postaviti xinerama omot.\n"
2593 "Ovo se nije trebalo dogoditi."
2594
2595 #: src/bin/e_main.c:539
2596 msgid ""
2597 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2598 "Perhaps you are out of memory?"
2599 msgstr ""
2600 "Enlightenment ne može inicijalizirati Evas sistem.\n"
2601 "Možda vam nedostaje memorije?"
2602
2603 #: src/bin/e_main.c:546
2604 msgid ""
2605 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2606 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2607 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2608 msgstr ""
2609 "Enlightenment je pronašao da ecore_evas ne podržava Software X11\n"
2610 "prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
2611 "Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
2612
2613 #: src/bin/e_main.c:553
2614 msgid ""
2615 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2616 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2617 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2618 msgstr ""
2619 "Enlightenment je otkrio da ecore_evas nema podršku za Softver Bufer\n"
2620 "koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
2621 "provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
2622
2623 #: src/bin/e_main.c:572
2624 msgid ""
2625 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2626 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2627 msgstr ""
2628 "Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
2629 "Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
2630
2631 #: src/bin/e_main.c:582
2632 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2633 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
2634
2635 #: src/bin/e_main.c:591
2636 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2637 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
2638
2639 #: src/bin/e_main.c:607
2640 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2641 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
2642
2643 #: src/bin/e_main.c:615
2644 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2645 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
2646
2647 #: src/bin/e_main.c:624
2648 msgid ""
2649 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2650 "Perhaps you are out of memory?"
2651 msgstr ""
2652 "Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
2653 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2654
2655 #: src/bin/e_main.c:642
2656 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2657 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
2658
2659 #: src/bin/e_main.c:653
2660 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2661 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
2662
2663 #: src/bin/e_main.c:667
2664 msgid ""
2665 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2666 "Perhaps you are out of memory?"
2667 msgstr ""
2668 "Enlightenment ne može postaviti init ekran.\n"
2669 "Možda nemate dovoljno memorije?"
2670
2671 #: src/bin/e_main.c:680
2672 msgid "Starting International Support"
2673 msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
2674
2675 #: src/bin/e_main.c:685
2676 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2677 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
2678
2679 #: src/bin/e_main.c:694
2680 msgid ""
2681 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2682 "Perhaps you are out of memory?"
2683 msgstr ""
2684 "Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
2685 "Možda vam nedostaje memorije?"
2686
2687 #: src/bin/e_main.c:703
2688 msgid "Testing Format Support"
2689 msgstr "Testiranje Podrške Formata"
2690
2691 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2692 msgid ""
2693 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2694 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2695 msgstr ""
2696 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može kreirati bafer kanvas. Molimo "
2697 "provjerite\n"
2698 "da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
2699
2700 #: src/bin/e_main.c:725
2701 msgid ""
2702 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2703 "loader support.\n"
2704 msgstr ""
2705 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
2706 "da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
2707
2708 #: src/bin/e_main.c:734
2709 msgid ""
2710 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2711 "loader support.\n"
2712 msgstr ""
2713 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
2714 "da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
2715
2716 #: src/bin/e_main.c:743
2717 msgid ""
2718 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2719 "loader support.\n"
2720 msgstr ""
2721 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
2722 "da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
2723
2724 #: src/bin/e_main.c:754
2725 msgid ""
2726 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2727 "fontconfig\n"
2728 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2729 msgstr ""
2730 "Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati 'Sans' pismo. Provjeri \n"
2731 "da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
2732 "pismo.\n"
2733
2734 #: src/bin/e_main.c:764
2735 msgid "Check SVG Support"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/bin/e_main.c:794
2739 msgid "Setup Screens"
2740 msgstr "Postavi Ekrane"
2741
2742 #: src/bin/e_main.c:799
2743 msgid ""
2744 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2745 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2746 msgstr ""
2747 "Upravitelj postavki prozora za Enlightenment za sve zaslone na vašem "
2748 "sustavu\n"
2749 "nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
2750
2751 #: src/bin/e_main.c:805
2752 msgid "Setup Screensaver"
2753 msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
2754
2755 #: src/bin/e_main.c:810
2756 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2757 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
2758
2759 #: src/bin/e_main.c:815
2760 msgid "Setup Desklock"
2761 msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
2762
2763 #: src/bin/e_main.c:820
2764 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2765 msgstr ""
2766 "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
2767
2768 #: src/bin/e_main.c:825
2769 msgid "Setup Popups"
2770 msgstr "Postavi Pop-ups"
2771
2772 #: src/bin/e_main.c:830
2773 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2774 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
2775
2776 #: src/bin/e_main.c:843
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Setup Paths"
2779 msgstr "Postavke Puteva"
2780
2781 #: src/bin/e_main.c:860
2782 msgid "Setup System Controls"
2783 msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
2784
2785 #: src/bin/e_main.c:865
2786 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2787 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
2788
2789 #: src/bin/e_main.c:870
2790 msgid "Setup Actions"
2791 msgstr "Postavi Akcije"
2792
2793 #: src/bin/e_main.c:875
2794 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2795 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
2796
2797 #: src/bin/e_main.c:879
2798 msgid "Setup Execution System"
2799 msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
2800
2801 #: src/bin/e_main.c:884
2802 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2803 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
2804
2805 #: src/bin/e_main.c:892
2806 msgid "Setup FM"
2807 msgstr "Postavi FM"
2808
2809 #: src/bin/e_main.c:897
2810 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2811 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
2812
2813 #: src/bin/e_main.c:912
2814 msgid "Setup Message System"
2815 msgstr "Postavi Sistem Poruka"
2816
2817 #: src/bin/e_main.c:917
2818 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2819 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
2820
2821 #: src/bin/e_main.c:922
2822 msgid "Setup DND"
2823 msgstr "Postavi DND"
2824
2825 #: src/bin/e_main.c:927
2826 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2827 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
2828
2829 #: src/bin/e_main.c:932
2830 msgid "Setup Grab Input Handling"
2831 msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
2832
2833 #: src/bin/e_main.c:937
2834 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2835 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
2836
2837 #: src/bin/e_main.c:942
2838 msgid "Setup Modules"
2839 msgstr "Postavi Module"
2840
2841 #: src/bin/e_main.c:947
2842 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2843 msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
2844
2845 #: src/bin/e_main.c:952
2846 msgid "Setup Remembers"
2847 msgstr "Postavi Podsjetnike"
2848
2849 #: src/bin/e_main.c:957
2850 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2851 msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
2852
2853 #: src/bin/e_main.c:962
2854 msgid "Setup Color Classes"
2855 msgstr "Postavi Klase Boja"
2856
2857 #: src/bin/e_main.c:967
2858 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2859 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
2860
2861 #: src/bin/e_main.c:972
2862 msgid "Setup Gadcon"
2863 msgstr "Postavi Gadcon"
2864
2865 #: src/bin/e_main.c:977
2866 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2867 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
2868
2869 #: src/bin/e_main.c:982
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Setup ACPI"
2872 msgstr "Postavi DPMS"
2873
2874 #: src/bin/e_main.c:989
2875 msgid "Setup DPMS"
2876 msgstr "Postavi DPMS"
2877
2878 #: src/bin/e_main.c:994
2879 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2880 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
2881
2882 #: src/bin/e_main.c:999
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Setup Powersave modes"
2885 msgstr "Postavi modove Štednje energije"
2886
2887 #: src/bin/e_main.c:1003
2888 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2889 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
2890
2891 #: src/bin/e_main.c:1008
2892 msgid "Setup Wallpaper"
2893 msgstr "Postavi Tapetu"
2894
2895 #: src/bin/e_main.c:1013
2896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2897 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
2898
2899 #: src/bin/e_main.c:1018
2900 msgid "Setup Mouse"
2901 msgstr "Postavi Miša"
2902
2903 #: src/bin/e_main.c:1023
2904 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2905 msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
2906
2907 #: src/bin/e_main.c:1028
2908 msgid "Setup Bindings"
2909 msgstr "Postavljanje Poveznika"
2910
2911 #: src/bin/e_main.c:1033
2912 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2913 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
2914
2915 #: src/bin/e_main.c:1038
2916 msgid "Setup Shelves"
2917 msgstr "Postavi Police"
2918
2919 #: src/bin/e_main.c:1043
2920 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2921 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem polica."
2922
2923 #: src/bin/e_main.c:1048
2924 msgid "Setup Thumbnailer"
2925 msgstr "Postavi Urednika Sličica"
2926
2927 #: src/bin/e_main.c:1053
2928 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2929 msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
2930
2931 #: src/bin/e_main.c:1058
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Setup File Ordering"
2934 msgstr "Postavi Raspored Datoteka"
2935
2936 #: src/bin/e_main.c:1062
2937 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2938 msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
2939
2940 #: src/bin/e_main.c:1077
2941 msgid "Load Modules"
2942 msgstr "Unesi Module"
2943
2944 #: src/bin/e_main.c:1094
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2948 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2949 "not be loaded."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2953 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2954 msgstr ""
2955 "Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
2956 "podignut."
2957
2958 #: src/bin/e_main.c:1100
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2962 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2963 "not be loaded."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/bin/e_main.c:1109
2967 msgid ""
2968 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2969 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2970 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2971 "dialog should let you select your<br>modules again."
2972 msgstr ""
2973 "Enlightenment je pao na samom početku i<br>ponovo je postavljen. Svi moduli "
2974 "su onesposobljeni<br>i neće biti učitani da bi se lakše otkrili "
2975 "problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
2976 "vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
2977
2978 #: src/bin/e_main.c:1117
2979 msgid ""
2980 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2981 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2982 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2983 "should let you select your<br>modules again."
2984 msgstr ""
2985 "Enlightenment je pao na samom početku i ponovo je postavljen.<br>Svi moduli "
2986 "su onesposobljeni i neće biti učitani da bi se lakše<br>otkrili problemni "
2987 "moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
2988 "omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
2989
2990 #: src/bin/e_main.c:1146
2991 msgid "Configure Shelves"
2992 msgstr "Konfiguriraj Police"
2993
2994 #: src/bin/e_main.c:1157
2995 msgid "Almost Done"
2996 msgstr "Skoro Gotovo"
2997
2998 #: src/bin/e_module.c:102
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Loading Module: %s"
3001 msgstr "Unesi Module"
3002
3003 #: src/bin/e_module.c:140
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
3007 "found in the<br>module search directories.<br>"
3008 msgstr ""
3009 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Modul sa imenom %s nije "
3010 "pronađen u<br>direktorijima za pretragu modula.<br>"
3011
3012 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
3013 msgid "Error loading Module"
3014 msgstr "Greška kod unošenja Modula"
3015
3016 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
3020 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
3021 msgstr ""
3022 "Potkrala se greška učitavanja modula: %s.<br>Kompletan put do ovog modula je:"
3023 "<br>%s<br>Prijavljena greška je:<br>%s.<br>"
3024
3025 #: src/bin/e_module.c:173
3026 msgid "Module does not contain all needed functions"
3027 msgstr "Modul ne sadrži sve neophodne funkcije"
3028
3029 #: src/bin/e_module.c:188
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3033 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3034 "%i.<br>"
3035 msgstr ""
3036 "Greška API Modula.<br>Greška kod inicijaliziranja Modula: %s.<br>Ovo "
3037 "zahtijeva najmanju inačicu API modula: %i.<br>API modul kojeg Enlightenment "
3038 "reklamira je: %i.<br>"
3039
3040 #: src/bin/e_module.c:193
3041 #, c-format
3042 msgid "Enlightenment %s Module"
3043 msgstr "Enlightenment %s Modul"
3044
3045 #: src/bin/e_module.c:519
3046 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3047 msgstr "Da li želite isprazniti ovaj modul?<br>"
3048
3049 #: src/bin/e_screensaver.c:135
3050 msgid ""
3051 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3052 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3053 "power saving?"
3054 msgstr ""
3055 "Vi ste prebrzo onesposobili zaštitnika zaslona.<br><br>Hoćete li osposobiti "
3056 "način </b>prezentiranja</b> i privremeno onesposobiti zaštitnika zaslona, "
3057 "bravu  i uštedu energije?"
3058
3059 #: src/bin/e_shelf.c:165
3060 msgid "Shelf #"
3061 msgstr "Polica #"
3062
3063 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3064 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3065 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovu policu?"
3066
3067 #: src/bin/e_shelf.c:1299
3068 msgid ""
3069 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3070 "it?"
3071 msgstr "Zatražili ste da uklonite ovu policu.<br>Jeste li sigurni?"
3072
3073 #: src/bin/e_shelf.c:1674
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3076 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3077
3078 #: src/bin/e_shelf.c:1676
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3081 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3082
3083 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3084 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Contents"
3087 msgstr "Komentar"
3088
3089 #: src/bin/e_startup.c:66
3090 msgid "Starting"
3091 msgstr "Početak"
3092
3093 #: src/bin/e_sys.c:171
3094 msgid "Checking System Permissions"
3095 msgstr "Provjeravanje Sustavnih Dozvola"
3096
3097 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
3098 #: src/bin/e_sys.c:238
3099 msgid "System Check Done"
3100 msgstr "Provjera Sustava Završena"
3101
3102 #: src/bin/e_sys.c:305
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid ""
3105 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3106 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3107 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3108 msgstr ""
3109 "Odjava traje predugo. Neke aplikacije<br>nije moguće zatvoriti.<br>Da li "
3110 "hoćete završiti odjavljivanje<br>bez zatvaranja ovih aplikacija?"
3111
3112 #: src/bin/e_sys.c:366
3113 msgid "Logout problems"
3114 msgstr "Odjavni Problemi"
3115
3116 #: src/bin/e_sys.c:368
3117 msgid "Logout now"
3118 msgstr "Odjavi se odmah"
3119
3120 #: src/bin/e_sys.c:369
3121 msgid "Wait longer"
3122 msgstr "Čekaj još malo"
3123
3124 #: src/bin/e_sys.c:370
3125 msgid "Cancel Logout"
3126 msgstr "Odustani od Odjave"
3127
3128 #: src/bin/e_sys.c:409
3129 msgid "Logout in progress"
3130 msgstr "Odjava u procesu"
3131
3132 #: src/bin/e_sys.c:412
3133 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3134 msgstr "Odjava u procesu.<br><hilight>Molimo sačekajte.</hilight>"
3135
3136 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3137 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3138 msgstr "Enlightenment je trenutno zaposlen na drugom zahtjevu."
3139
3140 #: src/bin/e_sys.c:444
3141 msgid ""
3142 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3143 "begun."
3144 msgstr ""
3145 "Odjavljivanje.<br>Ne možete izvoditi druge sustavne akcije<br>kad je proces "
3146 "odjave već pokrenut."
3147
3148 #: src/bin/e_sys.c:452
3149 msgid ""
3150 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3151 "has been started."
3152 msgstr ""
3153 "Gašenje sustava.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad je "
3154 "gašenje već započeto."
3155
3156 #: src/bin/e_sys.c:459
3157 msgid ""
3158 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3159 "begun."
3160 msgstr ""
3161 "Ponovno postavljanje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>kad "
3162 "je ponovno postaljanje već započeto."
3163
3164 #: src/bin/e_sys.c:466
3165 msgid ""
3166 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3167 "system actions."
3168 msgstr ""
3169 "Suspendiranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok "
3170 "suspendiranje nije završeno."
3171
3172 #: src/bin/e_sys.c:473
3173 msgid ""
3174 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3175 "complete."
3176 msgstr ""
3177 "Hiberniranje.<br>Ne možete uraditi nijednu sustavnu funkciju<br>dok ovo nije "
3178 "završeno."
3179
3180 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3181 msgid "EEK! This should not happen"
3182 msgstr "EEK! Ovo se nije trebalo dogoditi."
3183
3184 #: src/bin/e_sys.c:506
3185 msgid "Power off failed."
3186 msgstr "Gašenje neuspjelo."
3187
3188 #: src/bin/e_sys.c:511
3189 msgid "Reset failed."
3190 msgstr "Ponovno postavljanje nije uspjelo"
3191
3192 #: src/bin/e_sys.c:516
3193 msgid "Suspend failed."
3194 msgstr "Suspendiranje nije uspjelo"
3195
3196 #: src/bin/e_sys.c:521
3197 msgid "Hibernate failed."
3198 msgstr "Hiberniranje nije uspjelo"
3199
3200 #: src/bin/e_sys.c:578
3201 msgid "Power off"
3202 msgstr "Gašenje"
3203
3204 #: src/bin/e_sys.c:581
3205 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3206 msgstr "Gašenje.<br><hilight>Molimo čekajte.</hilight>"
3207
3208 #: src/bin/e_sys.c:605
3209 msgid "Resetting"
3210 msgstr "Ponovno postavljanje"
3211
3212 #: src/bin/e_sys.c:608
3213 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3214 msgstr "Ponovno postavljanje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3215
3216 #: src/bin/e_sys.c:633
3217 msgid "Suspending"
3218 msgstr "Suspendiranje"
3219
3220 #: src/bin/e_sys.c:636
3221 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3222 msgstr "Suspendiranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3223
3224 #: src/bin/e_sys.c:661
3225 msgid "Hibernating"
3226 msgstr "Hiberniranje"
3227
3228 #: src/bin/e_sys.c:664
3229 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3230 msgstr "Hiberniranje.<br><hilight>Molimo pričekajte.</hilight>"
3231
3232 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3233 msgid "About Theme"
3234 msgstr "O Temi"
3235
3236 #: src/bin/e_theme.c:40
3237 msgid "Set As Theme"
3238 msgstr "Postavi Kao Temu"
3239
3240 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3241 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3242 msgstr "Zaustavi Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3243
3244 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3245 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3246 msgstr "Počni Pomicanje/Promjenu Veličine Stvari"
3247
3248 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3249 msgid "Set Toolbar Contents"
3250 msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
3251
3252 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3253 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3254 #, c-format
3255 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3256 msgstr "Enlightenment nije mogao razdvojiti nemoćan proces:<br><br>%s<br>"
3257
3258 #: src/bin/e_utils.c:280
3259 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3260 msgstr "Nije moguće izaći - neuništivi prozori"
3261
3262 #: src/bin/e_utils.c:281
3263 msgid ""
3264 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3265 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3266 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3267 msgstr ""
3268 "Neki prozori su još aktivni sa osposobljenom Lifespan bravom. Ovo "
3269 "znači<br>da Enlightenment neće dozvoliti da se zatvori dok se ovi<br>prozori "
3270 "ne zatvore ili se ukloni Lifespan brava.<br>"
3271
3272 #: src/bin/e_utils.c:876
3273 #, c-format
3274 msgid "%'.0f Bytes"
3275 msgstr "%' .0f Bajta"
3276
3277 #: src/bin/e_utils.c:880
3278 #, c-format
3279 msgid "%'.0f KB"
3280 msgstr "%' .0f KB"
3281
3282 #: src/bin/e_utils.c:884
3283 #, c-format
3284 msgid "%'.0f MB"
3285 msgstr "%' .0f MB"
3286
3287 #: src/bin/e_utils.c:888
3288 #, c-format
3289 msgid "%'.1f GB"
3290 msgstr "%'  .1f GB"
3291
3292 #: src/bin/e_utils.c:907
3293 #, c-format
3294 msgid "In the Future"
3295 msgstr "Ubuduće"
3296
3297 #: src/bin/e_utils.c:911
3298 #, c-format
3299 msgid "In the last Minute"
3300 msgstr "U zadnjoj Minuti"
3301
3302 #: src/bin/e_utils.c:913
3303 #, c-format
3304 msgid "%li Years ago"
3305 msgstr "prije %li godina"
3306
3307 #: src/bin/e_utils.c:915
3308 #, c-format
3309 msgid "%li Months ago"
3310 msgstr "prije %li Mjeseci"
3311
3312 #: src/bin/e_utils.c:917
3313 #, c-format
3314 msgid "%li Weeks ago"
3315 msgstr "prije %li Tjedana"
3316
3317 #: src/bin/e_utils.c:919
3318 #, c-format
3319 msgid "%li Days ago"
3320 msgstr "prije %li Dana"
3321
3322 #: src/bin/e_utils.c:921
3323 #, c-format
3324 msgid "%li Hours ago"
3325 msgstr "prije %li Sati"
3326
3327 #: src/bin/e_utils.c:923
3328 #, c-format
3329 msgid "%li Minutes ago"
3330 msgstr "prije %li Minuta"
3331
3332 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3333 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3335 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3336 msgid "Unknown"
3337 msgstr "Nepoznat"
3338
3339 #: src/bin/e_utils.c:1161
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Image Import Settings"
3342 msgstr "Postavke Preglednika"
3343
3344 #: src/bin/e_utils.c:1165
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Import"
3347 msgstr "Uvoz..."
3348
3349 #: src/bin/e_utils.c:1182
3350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3351 msgid "Fill and Stretch Options"
3352 msgstr "Opcije Popune i Protezanja"
3353
3354 #: src/bin/e_utils.c:1190
3355 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3356 msgid "Stretch"
3357 msgstr "Rastegni"
3358
3359 #: src/bin/e_utils.c:1191
3360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3361 msgid "Center"
3362 msgstr "Centar"
3363
3364 #: src/bin/e_utils.c:1193
3365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3366 msgid "Within"
3367 msgstr "Unutar"
3368
3369 #: src/bin/e_utils.c:1194
3370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3371 msgid "Fill"
3372 msgstr "Popuni"
3373
3374 #: src/bin/e_utils.c:1199
3375 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3376 msgid "File Quality"
3377 msgstr "Kvaliteta Datoteke"
3378
3379 #: src/bin/e_utils.c:1201
3380 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3381 msgid "Use original file"
3382 msgstr "Upotrijebi Originalnu Datoteku"
3383
3384 #: src/bin/e_utils.c:1205
3385 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3386 #, c-format
3387 msgid "%3.0f%%"
3388 msgstr "%3.0f%%"
3389
3390 #: src/bin/e_utils.c:1534
3391 #, fuzzy
3392 msgid ""
3393 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3394 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3395 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3396 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3397 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3398 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3399 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3400 msgstr ""
3401 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3402 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3403 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3404 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3405 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3406 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3407 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3408 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3409
3410 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "%s Configuration Updated"
3413 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3414
3415 #: src/bin/e_utils.c:1560
3416 #, fuzzy
3417 msgid ""
3418 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3419 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3420 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3421 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3422 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3423 msgstr ""
3424 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3425 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3426 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3427 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3428 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3429 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3430
3431 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3432 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3433 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3434 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3435 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3436 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3437 msgid "Add"
3438 msgstr "Dodaj"
3439
3440 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3441 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3442 msgid "Up"
3443 msgstr "Gore"
3444
3445 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3446 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3447 msgid "Down"
3448 msgstr "Dolje"
3449
3450 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3451 msgid "Add to Favorites"
3452 msgstr "Dodaj u Omiljene"
3453
3454 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3455 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3456 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3457 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3461 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3462 msgid "Go up a Directory"
3463 msgstr "Jedan Direktorij Više"
3464
3465 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Resolution:"
3468 msgstr "Razlučivost"
3469
3470 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3471 msgid "Permissions:"
3472 msgstr "Dozvole:"
3473
3474 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3475 msgid "Modified:"
3476 msgstr "Modificirano:"
3477
3478 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3479 #, c-format
3480 msgid "You"
3481 msgstr "Vi"
3482
3483 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3484 #, c-format
3485 msgid "Protected"
3486 msgstr "Zaštićen"
3487
3488 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3489 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3490 #, c-format
3491 msgid "Read Only"
3492 msgstr "Samo za Čitanje"
3493
3494 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3495 #, c-format
3496 msgid "Forbidden"
3497 msgstr "Zabranjen"
3498
3499 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3500 msgid "Read-Write"
3501 msgstr "Čitaj-Piši"
3502
3503 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3504 msgid "Battery Monitor Settings"
3505 msgstr "Postavke Monitora Baterije"
3506
3507 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3508 msgid "Show alert when battery is low"
3509 msgstr "Prikaži alarm kad je baterija niska"
3510
3511 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3512 msgid "Check every:"
3513 msgstr "Provjeri svaki:"
3514
3515 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3516 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3517 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3518 #, c-format
3519 msgid "%1.0f ticks"
3520 msgstr "%1.0f otkucaja"
3521
3522 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3523 msgid "Polling"
3524 msgstr "Prozivanje"
3525
3526 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Show low battery alert"
3529 msgstr "Prikaži alarm na niskoj bateriji"
3530
3531 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3532 msgid "Alert when at:"
3533 msgstr "Alarm kad je na:"
3534
3535 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3536 #, c-format
3537 msgid "%1.0f min"
3538 msgstr "%1.0f min"
3539
3540 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3541 #, c-format
3542 msgid "%1.0f %%"
3543 msgstr "%1.0f %%"
3544
3545 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3546 msgid "Auto dismiss in..."
3547 msgstr "Automatski odbaci u..."
3548
3549 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3550 #, c-format
3551 msgid "%1.0f sec"
3552 msgstr "%1.0f sek"
3553
3554 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3555 msgid "Alert"
3556 msgstr "Alarm"
3557
3558 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3559 msgid "Auto Detect"
3560 msgstr "Automatski Otkrij"
3561
3562 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3563 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3564 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3565 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3566 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3567 msgid "Internal"
3568 msgstr "Interno"
3569
3570 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3571 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3572 msgid "udev"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Fuzzy Mode"
3578 msgstr "Nejasno"
3579
3580 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3581 msgid "HAL"
3582 msgstr "HAL"
3583
3584 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3585 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3586 msgid "Hardware"
3587 msgstr "Hardver"
3588
3589 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3590 msgid "Battery"
3591 msgstr "Baterija"
3592
3593 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3594 msgid "Your battery is low!"
3595 msgstr "Baterija je niska"
3596
3597 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3598 msgid "AC power is recommended."
3599 msgstr "AC energija je preporučena"
3600
3601 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3602 msgid "N/A"
3603 msgstr "Nedostupno"
3604
3605 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3606 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3607 msgid "ERROR"
3608 msgstr "GREŠKA"
3609
3610 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3611 msgid "Battery Meter"
3612 msgstr "Baterijski Mjerač"
3613
3614 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3615 msgid "Clock"
3616 msgstr "Sat"
3617
3618 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Show calendar"
3621 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
3622
3623 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3624 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3625 msgid "Settings Panel"
3626 msgstr "Panel Postavki"
3627
3628 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Configuration Panel"
3631 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
3632
3633 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3637 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3638 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3639 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3640 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3641 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3642 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3643 msgstr ""
3644 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
3645 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
3646 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
3647 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
3648 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
3649 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
3650 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
3651 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
3652
3653 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3657 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3658 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3659 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3660 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3661 "inconvenience.<br>"
3662 msgstr ""
3663 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
3664 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
3665 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
3666 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
3667 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
3668 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
3669
3670 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3671 msgid "Presentation"
3672 msgstr "Prezentacija"
3673
3674 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3675 msgid "Offline"
3676 msgstr "Isključen"
3677
3678 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3679 msgid "Modes"
3680 msgstr "Načini"
3681
3682 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3683 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3687 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3688 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3689 msgid "IBar Applications"
3690 msgstr "IBar Aplikacija"
3691
3692 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3693 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3694 msgid "Startup Applications"
3695 msgstr "Aplikacije za Podizanje Sustava"
3696
3697 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3698 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3699 msgid "Restart Applications"
3700 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
3701
3702 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Order"
3705 msgstr "Bordura"
3706
3707 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3708 msgid "Apps"
3709 msgstr "Apps"
3710
3711 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3712 msgid "New Application"
3713 msgstr "Nove Aplikacije"
3714
3715 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3716 msgid "IBar Other"
3717 msgstr "IBar Ostalo"
3718
3719 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3720 msgid "Profile Selector"
3721 msgstr "Odabirač Profila"
3722
3723 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3724 msgid "Available Profiles"
3725 msgstr "Raspoloživi Profili"
3726
3727 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3728 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3729 msgid "Select a profile"
3730 msgstr "Odaberi Profil"
3731
3732 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3733 msgid "Reset"
3734 msgstr "Ponovno Postavljanje"
3735
3736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Selected profile: %s"
3739 msgstr "Odaberi Profil"
3740
3741 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3742 #, c-format
3743 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3744 msgstr "Vi želite ukloniti \"%s\" profil.<br>Jeste li sigurni?"
3745
3746 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3747 msgid "Delete OK?"
3748 msgstr "Je li OK za ukloniti?"
3749
3750 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3751 msgid "Add New Profile"
3752 msgstr "Dodaj Novi Profil"
3753
3754 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3755 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3756 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3757 msgid "Name:"
3758 msgstr "Naziv:"
3759
3760 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3761 msgid "Dialog Settings"
3762 msgstr "Postavke Dijaloga"
3763
3764 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3765 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3766 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3767 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3768 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3769 msgid "General Settings"
3770 msgstr "Opće Postavke"
3771
3772 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3773 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3774 msgstr "Onesposobi Potvrdne Dijaloge"
3775
3776 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3777 msgid "Normal Windows"
3778 msgstr "Normalni Prozori"
3779
3780 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3781 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3782 msgstr "Zadane Postavke Moda Dijaloga"
3783
3784 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3786 msgid "Basic Mode"
3787 msgstr "Osnovni Mod"
3788
3789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3790 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3791 msgid "Advanced Mode"
3792 msgstr "Napredni Mod"
3793
3794 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3795 msgid "Remember size and position of dialogs"
3796 msgstr "Zapamti veličine i pozicije dijaloga."
3797
3798 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3799 msgid "Default Dialog Mode"
3800 msgstr "Zadani Dijalog Mod"
3801
3802 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3803 msgid "Dialogs"
3804 msgstr "Dijalozi"
3805
3806 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3807 msgid "Profiles"
3808 msgstr "Profili"
3809
3810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3814 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3815 "will be restored in %d seconds."
3816 msgstr ""
3817 "Da li ovo izgleda u redu?<hilight>Pohrani</hilight>ako je u redu, ili Obnovi "
3818 "ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d at %d Hz "
3819 "će biti obnovljena u %d sekundi."
3820
3821 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3825 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3826 "restored in %d seconds."
3827 msgstr ""
3828 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3829 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3830 "biti obnovljena u %d sekundi."
3831
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3836 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3837 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3838 msgstr ""
3839 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3840 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d "
3841 "pri %d Hz će biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3842
3843 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3844 #, c-format
3845 msgid ""
3846 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3847 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3848 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3849 msgstr ""
3850 "Da li ovo izgleda u redu? <hilight>Pohrani</hilight> ako je u redu, ili "
3851 "Obnovi ako nije.<br>Ako ne pritisnete gumb, stara razlučivost od<br>%dx%d će "
3852 "biti obnovljena <hilight>ODMAH</hilight>"
3853
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3855 msgid "Resolution change"
3856 msgstr "Promjena razlučivosti"
3857
3858 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3859 msgid "Save"
3860 msgstr "Spremi"
3861
3862 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3863 msgid "Restore"
3864 msgstr "Obnovi"
3865
3866 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3867 msgid "Screen Resolution Settings"
3868 msgstr "Postavke Razlučivosti Ekrana"
3869
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3871 msgid "Resolution"
3872 msgstr "Razlučivost"
3873
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3875 msgid "Restore on login"
3876 msgstr "Obnovi kod prijavljivanja"
3877
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3879 msgid "Refresh"
3880 msgstr "Osvježi"
3881
3882 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3883 msgid "Rotation"
3884 msgstr "Rotacija"
3885
3886 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3887 msgid "Mirroring"
3888 msgstr "Zrcaljenje"
3889
3890 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3891 msgid "Missing Features"
3892 msgstr "Nedostaju Značajke"
3893
3894 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3895 msgid ""
3896 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3897 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3898 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3899 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3900 "XRandR support detected."
3901 msgstr ""
3902 "Vaš X Izložbeni Poslužitelj nema podršku za<br><hilight>XRandR</hilight> (X "
3903 "Promjena Veličine i Rotiranje) nastavak.<br>Ne možete promijeniti rezoluciju "
3904 "zaslona bez<br>podrške za ovaj nastavak. Moguće je da<br>u vrijeme kad "
3905 "je<hilight>ecore</hilight>urađen, nije<br>otkrivena podrška za XRandR"
3906
3907 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3908 msgid "No Refresh Rates Found"
3909 msgstr "Brzine Osvježavanja Nisu Pronađene"
3910
3911 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3912 msgid ""
3913 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3914 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3915 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3916 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3917 "screen."
3918 msgstr ""
3919 "Vaš X Prikazni Poslužitelj nije priopćio brzine osvježavanja.<br>Ako "
3920 "koristite instalirani X Prikazni Poslužitelj, onda<br>je ovo očekivano. U "
3921 "protivnom, trenutna brzina osvježavanja će biti upotrijebljena<br>kod "
3922 "postavljanja rezolucije, što može prouzrokovati<hilight>oštećenje</"
3923 "hilight>vašega zaslona."
3924
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3926 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3927 msgid "Virtual Desktops Settings"
3928 msgstr "Postavke Virtualne Radne Površine"
3929
3930 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3931 msgid "Number of Desktops"
3932 msgstr "Broj Radnih Površina"
3933
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3935 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3936 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3937 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3938 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3939 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3940 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3941 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3942 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3943 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3944 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3945 #, c-format
3946 msgid "%1.0f"
3947 msgstr "%1.0f"
3948
3949 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Desktop Flip"
3952 msgstr "Okreni Radnu Površinu Mišom"
3953
3954 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3955 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3956 msgstr "Okreni kod pomicanja objekata ka rubu zaslona"
3957
3958 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3959 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3960 msgstr "Omotaj radne površine kod okretanja"
3961
3962 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3963 msgid "Desktops"
3964 msgstr "Radne Površine"
3965
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3967 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3968 msgid "Off"
3969 msgstr "Isključen"
3970
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3972 msgid "Pane"
3973 msgstr "Panel"
3974
3975 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3976 msgid "Zoom"
3977 msgstr "Zumiranje"
3978
3979 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3980 msgid "Background panning"
3981 msgstr "Paniranje Pozadine"
3982
3983 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Animation speed"
3986 msgstr "Animacije"
3987
3988 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3989 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3990 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3991 #, c-format
3992 msgid "%1.1f sec"
3993 msgstr "%1.1f sek"
3994
3995 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3996 #, fuzzy
3997 msgid "X-Axis pan factor"
3998 msgstr "%.2f X-osovina pan faktor"
3999
4000 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
4001 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "%.2f"
4004 msgstr "%1.2f"
4005
4006 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Y-Axis pan factor"
4009 msgstr "%.2f Y-osovina pan faktor"
4010
4011 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
4012 msgid "Flip Animation"
4013 msgstr "Animacija Okretanja"
4014
4015 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
4016 msgid "Desk Settings"
4017 msgstr "Postavke Radne Površine"
4018
4019 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
4020 msgid "Desktop Name"
4021 msgstr "Naziv Radne Površine"
4022
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
4024 msgid "Desktop Wallpaper"
4025 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4026
4027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
4028 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
4029 msgid "Set"
4030 msgstr "Postavi"
4031
4032 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select a Background..."
4035 msgstr "Postavi pozadinu..."
4036
4037 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
4038 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
4039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
4040 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
4041 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
4042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
4043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
4044 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
4045 msgid "Personal"
4046 msgstr "Osobno"
4047
4048 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
4049 msgid "Screen Lock Settings"
4050 msgstr "Postavke Zaključavanja Ekrana"
4051
4052 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Lock on Startup"
4055 msgstr "Suspendiraj"
4056
4057 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Lock on Suspend"
4060 msgstr "Suspendiraj"
4061
4062 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Custom Screenlock Command"
4065 msgstr "Posebna Brava Zaslona"
4066
4067 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Locking"
4070 msgstr "Zaključaj"
4071
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Show on all screens"
4075 msgstr "Prikaži na svim zonama zaslona"
4076
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Show on current screen"
4080 msgstr "Prikaži na aktivnoj zoni zaslona"
4081
4082 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Show on screen #:"
4085 msgstr "Prikaži na zoni zaslona #:"
4086
4087 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Login Box"
4090 msgstr "Postavke Prijavne Kutije"
4091
4092 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Lock after X screensaver activates"
4095 msgstr "Zaključaj kad se X čuvar zaslona aktivira"
4096
4097 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
4098 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
4099 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
4100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
4101 #, c-format
4102 msgid "%1.0f seconds"
4103 msgstr "%1.0f sekundi"
4104
4105 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
4106 msgid "Lock when idle time exceeded"
4107 msgstr "Zaključaj ako je prekoračeno vrijeme praznog hoda"
4108
4109 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
4110 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
4111 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
4112 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
4113 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4114 #, c-format
4115 msgid "%1.0f minutes"
4116 msgstr "%1.0f minuta"
4117
4118 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
4119 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
4120 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
4121 msgid "Timers"
4122 msgstr "Tajmeri"
4123
4124 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
4125 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Suggest if deactivated before"
4128 msgstr "Ako je deaktivirano prije"
4129
4130 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
4131 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Presentation Mode"
4134 msgstr "Unesi Način Prezentacije"
4135
4136 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
4137 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
4138 msgid "Theme Defined"
4139 msgstr "Definirana Tema"
4140
4141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
4142 msgid "Theme Wallpaper"
4143 msgstr "Tematska Tapeta"
4144
4145 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Current Wallpaper"
4148 msgstr "Tapeta Radne Površine"
4149
4150 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
4151 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4152 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4153 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
4154 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
4155 msgid "Wallpaper"
4156 msgstr "Tapeta"
4157
4158 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
4159 msgid "Screen Saver Settings"
4160 msgstr "Postavke Čuvara Zaslona"
4161
4162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Enable X Screensaver"
4165 msgstr "Omogući X čuvar zaslona"
4166
4167 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Screensaver"
4170 msgstr "Čuvar Zaslona"
4171
4172 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Initial timeout"
4175 msgstr "Početno Stanje"
4176
4177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4178 msgid "Alternation timeout"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4182 msgid "Blanking"
4183 msgstr "Zatamnjenje"
4184
4185 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4186 msgid "Preferred"
4187 msgstr "Prioritetan"
4188
4189 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4190 msgid "Not Preferred"
4191 msgstr "Neprioritetan"
4192
4193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4194 msgid "Exposure Events"
4195 msgstr "Događaji Izlaganja"
4196
4197 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
4198 msgid "Allow"
4199 msgstr "Dozvoli"
4200
4201 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
4202 msgid "Don't Allow"
4203 msgstr "Ne Dozvoli"
4204
4205 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
4206 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4207 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Miscellaneous"
4211 msgstr "Razne Opcije"
4212
4213 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4214 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4215 msgid "Display Power Management Signaling"
4216 msgstr "Prikaži Signalizaciju Upravljanja Energijom"
4217
4218 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4219 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4220 msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nije<br>osposobljen za DPMS."
4221
4222 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4223 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4224 msgstr "Trenutačni izložbeni poslužitelj nema<br>DPMS ekstenziju."
4225
4226 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4227 msgid "Display Power Management Settings"
4228 msgstr "Prikaži Postavke Upravljanja Energijom"
4229
4230 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4231 msgid "Enable Display Power Management"
4232 msgstr "Omogući Prikaz Upravljanja Energijom"
4233
4234 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4235 msgid "Standby time"
4236 msgstr "Pričuvno Vrijeme"
4237
4238 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4239 msgid "Suspend time"
4240 msgstr "Vrijeme Suspendiranja"
4241
4242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4243 msgid "Off time"
4244 msgstr "Isključeno Vrijeme"
4245
4246 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4247 msgid "Virtual Desktops"
4248 msgstr "Virtualne Radne Površine"
4249
4250 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4251 msgid "Screen Resolution"
4252 msgstr "Razlučivost Ekrana"
4253
4254 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4255 msgid "Screen Lock"
4256 msgstr "Brava Zaslona"
4257
4258 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4259 msgid "Screen Saver"
4260 msgstr "Čuvar Zaslona"
4261
4262 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4263 msgid "Power Management"
4264 msgstr "Upravitelj Energije"
4265
4266 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4267 msgid "Desk"
4268 msgstr "Radna Površina"
4269
4270 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4271 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4272 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4273 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4275 msgid "<None>"
4276 msgstr "<Nijedan>"
4277
4278 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4279 msgid ""
4280 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4281 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4282 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Edge Bindings Settings"
4288 msgstr "Postavke Povezivanja Ruba"
4289
4290 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4292 msgid "Edge Bindings"
4293 msgstr "Povezivanje Ruba"
4294
4295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4297 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4298 msgid "Add Binding"
4299 msgstr "Dodaj Poveznik"
4300
4301 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4303 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4304 msgid "Delete Binding"
4305 msgstr "Ukloni Poveznik"
4306
4307 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4308 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4310 msgid "Modify Binding"
4311 msgstr "Modificiraj Poveznik"
4312
4313 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4314 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4316 msgid "Delete All"
4317 msgstr "Obriši Sve"
4318
4319 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4320 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4322 msgid "Restore Default Bindings"
4323 msgstr "Obnovi Zadane Poveznike"
4324
4325 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4326 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4328 msgid "Action"
4329 msgstr "Akcija"
4330
4331 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4332 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4333 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4334 msgid "Action Params"
4335 msgstr "Parametri Akcije"
4336
4337 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4338 msgid "General Options"
4339 msgstr "Generalne Opcije"
4340
4341 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4342 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4343 msgstr "Dozvoli aktivaciju povezivanja sa cijelim zaslonom prozora"
4344
4345 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4346 msgid "Edge Binding Sequence"
4347 msgstr "Sekvenca Povezivanja Ruba"
4348
4349 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4350 msgid "Clickable edge"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4354 msgid "Binding Edge Error"
4355 msgstr "Greška Povezivanja Ruba"
4356
4357 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4361 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4362 msgstr ""
4363 "Ključna sekvenca povezivanja, koju ste odabrali, je već u upotrebi od "
4364 "<br><hilight>%s</hilight> akcije.<br>Molimo odaberite drugu sekvencu "
4365 "povezivanja ruba."
4366
4367 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4368 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4369 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4370 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4371 msgid "CTRL"
4372 msgstr "CTRL"
4373
4374 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4375 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4376 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4377 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4378 msgid "ALT"
4379 msgstr "ALT"
4380
4381 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4382 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4383 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4384 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4385 msgid "SHIFT"
4386 msgstr "SHIFT"
4387
4388 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4389 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4390 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4391 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4392 msgid "WIN"
4393 msgstr "WIN"
4394
4395 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4396 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4397 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4398 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4399 msgid "Input"
4400 msgstr "Unos"
4401
4402 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4403 msgid "Interaction Settings"
4404 msgstr "Interakcijske Postavke"
4405
4406 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4407 msgid "Thumbscroll"
4408 msgstr "Listanje Sličica"
4409
4410 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4411 msgid "Enable Thumbscroll"
4412 msgstr "Osposobi Listanje Sličica"
4413
4414 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4415 msgid "Threshold for a thumb drag"
4416 msgstr "Granica povlačenja sličica"
4417
4418 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4420 #, c-format
4421 msgid "%1.0f pixels"
4422 msgstr "%1.0f piksela"
4423
4424 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4425 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4426 msgstr "ko"
4427
4428 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4429 #, c-format
4430 msgid "%1.0f pixels/sec"
4431 msgstr "%1.0f piksela/sek"
4432
4433 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4434 msgid "Friction slowdown"
4435 msgstr "Usporavanje trenjem"
4436
4437 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4438 #, c-format
4439 msgid "%1.2f sec"
4440 msgstr "%1.2f sek"
4441
4442 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4443 msgid "Mouse Settings"
4444 msgstr "Postavke Miša"
4445
4446 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4447 msgid "Mouse Hand"
4448 msgstr "Ruka Miša"
4449
4450 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4451 msgid "Mouse Acceleration"
4452 msgstr "Ubrzanje Miša"
4453
4454 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4455 msgid "Acceleration"
4456 msgstr "Ubrzavanje"
4457
4458 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4459 msgid "Threshold"
4460 msgstr "Prag"
4461
4462 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Touch"
4465 msgstr "Ka Pokretaču"
4466
4467 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Mouse"
4470 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
4471
4472 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4473 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4474 msgid "Input Method Settings"
4475 msgstr "Postavke Metode Unosa"
4476
4477 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4478 msgid "Input Method Selector"
4479 msgstr "Odabirač Metode Unosa"
4480
4481 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4482 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4483 msgid "Use No Input Method"
4484 msgstr "Nemoj Upotrijebiti Metodu Unosa"
4485
4486 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4487 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4488 msgid "Setup Selected Input Method"
4489 msgstr "Postavi Odabranu Metodu Unosa"
4490
4491 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4492 msgid "New"
4493 msgstr "Novi"
4494
4495 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4496 msgid "Import..."
4497 msgstr "Uvoz..."
4498
4499 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4500 msgid "Input Method Parameters"
4501 msgstr "Parametri Metode Unosa"
4502
4503 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4504 msgid "Execute Command"
4505 msgstr "Izvrši Naredbu"
4506
4507 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4508 msgid "Setup Command"
4509 msgstr "Postavi Naredbu"
4510
4511 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4512 msgid "Exported Environment Variables"
4513 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4514
4515 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4516 msgid "Select an Input Method Settings..."
4517 msgstr "Odabeeri Postavke Metode Unosa"
4518
4519 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4520 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4521 msgid "Input Method Config Import Error"
4522 msgstr "Greška Uvoza Konfiguracije Unosne Metode"
4523
4524 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4525 msgid ""
4526 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4527 "this is really a valid configuration?"
4528 msgstr ""
4529 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju.<br><br>Jeste li  sigurni da "
4530 "je ovo valjana konfiguracija?"
4531
4532 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4533 msgid ""
4534 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4535 msgstr ""
4536 "Enlightenment nije mogao da uveze konfiguraciju<br>zbog greške u kopiji."
4537
4538 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4539 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4540 msgid "Language Settings"
4541 msgstr "Postavke Jezika"
4542
4543 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4544 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4545 msgid "Language Selector"
4546 msgstr "Odabirač Jezika"
4547
4548 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4549 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4550 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4551 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4552 msgid "System Default"
4553 msgstr "Zadane Vrijednosti Sustava"
4554
4555 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4556 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4557 msgid "Locale Selected"
4558 msgstr "Odabrani Prostor"
4559
4560 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4561 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4562 msgid "Locale"
4563 msgstr "Prostor"
4564
4565 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4566 msgid "Language"
4567 msgstr "Jezik"
4568
4569 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4570 msgid ""
4571 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4572 msgstr ""
4573 "Molimo kliknite ključnu sekvencu,<br><br>ili <hilight>Escape</hilight> da "
4574 "abortirate."
4575
4576 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Single key"
4579 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
4580
4581 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Key Bindings Settings"
4584 msgstr "Postavke Ključnih Poveznika"
4585
4586 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4587 msgid "Key Bindings"
4588 msgstr "Ključni Poveznici"
4589
4590 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4591 msgid "Key Binding Sequence"
4592 msgstr "Ključni Poveznički Redoslijed"
4593
4594 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4595 msgid "Binding Key Error"
4596 msgstr "Greška Povezničkog Ključa"
4597
4598 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4602 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4603 msgstr ""
4604 "Poveznička ključna sekvencu, koju ste odabrali, se već koristi u "
4605 "<br><hilight>%s</hilight> akciji.<br>Molimo odaberite drugu povezničku "
4606 "ključnu sekvencu."
4607
4608 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4609 msgid ""
4610 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4611 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4612 "highlight> to abort."
4613 msgstr ""
4614 "Molimo držite bilo koji modifikator želite<br>i upotrijebite bilo koji "
4615 "gumb<br>ili kotačić vašeg miša da pridodate poveznike miša."
4616 "<br>Kliknite<hilight>Escape</hilight>da odustanete."
4617
4618 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Mouse Bindings Settings"
4621 msgstr "Postavke Poveznika Miša"
4622
4623 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4624 msgid "Mouse Bindings"
4625 msgstr "Poveznici Miša"
4626
4627 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4628 msgid "Action Context"
4629 msgstr "Sadržaj Akcije"
4630
4631 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4632 msgid "Any"
4633 msgstr "Bilo koji"
4634
4635 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4636 msgid "Win List"
4637 msgstr "Win Lista"
4638
4639 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4640 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4641 msgid "Popup"
4642 msgstr "Pop-up"
4643
4644 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4645 msgid "Zone"
4646 msgstr "Zona"
4647
4648 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4649 msgid "Container"
4650 msgstr "Spremnik"
4651
4652 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4653 msgid "Manager"
4654 msgstr "Upravitelj"
4655
4656 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4657 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4658 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4661 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4663 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4664 msgid "None"
4665 msgstr "Nijedan"
4666
4667 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4668 msgid "Mouse Binding Sequence"
4669 msgstr "Redoslijed Poveznika Miš"
4670
4671 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4672 msgid "Keys"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Mouse Buttons"
4678 msgstr "Postavke Miša"
4679
4680 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Hardware Switches"
4683 msgstr "Hardver"
4684
4685 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4686 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4687 msgid "Menu Settings"
4688 msgstr "Postavke Izbornika"
4689
4690 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4691 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Enlightenment Default"
4694 msgstr "Enlightenment"
4695
4696 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4697 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Personal Default"
4700 msgstr "Osobno"
4701
4702 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Main Menu"
4705 msgstr "Prikaži Glavni Izbornik"
4706
4707 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4708 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4709 msgid "Favorites"
4710 msgstr "Omiljeni"
4711
4712 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Applications Display"
4715 msgstr "Aplikacije"
4716
4717 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Generic"
4720 msgstr "Općenito Ime"
4721
4722 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Comments"
4725 msgstr "Komentar"
4726
4727 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4728 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4729 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4730 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4731 msgid "Gadgets"
4732 msgstr "Aparati"
4733
4734 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Show gadget settings in top-level"
4737 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
4738
4739 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4740 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4741 msgid "Menus"
4742 msgstr "Izbornici"
4743
4744 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Margin"
4747 msgstr "Glavni"
4748
4749 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4750 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4752 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4754 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4755 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4756 #, c-format
4757 msgid "%2.0f pixels"
4758 msgstr "%2.0f piksela"
4759
4760 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Cursor Margin"
4763 msgstr "Margina Autoklizanja Pokazivača"
4764
4765 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Autoscroll"
4768 msgstr "Margina Autoklizanja"
4769
4770 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4771 msgid "Menu Scroll Speed"
4772 msgstr "Brzina Autoklizanja Izbornika"
4773
4774 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4775 #, c-format
4776 msgid "%5.0f pixels/sec"
4777 msgstr "%5.0f piksela/sek"
4778
4779 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4780 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4781 msgstr "Granica Brzog Kretanja Miša"
4782
4783 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4785 #, c-format
4786 msgid "%4.0f pixels/sec"
4787 msgstr "%4.0f piksela/sek"
4788
4789 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4790 msgid "Click Drag Timeout"
4791 msgstr "Istek Vremena za Prevući Klikom"
4792
4793 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "%2.2f sec"
4796 msgstr "%1.2f sek"
4797
4798 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4799 msgid "Search Path Settings"
4800 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
4801
4802 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4803 msgid "Data"
4804 msgstr "Podaci"
4805
4806 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4807 msgid "Images"
4808 msgstr "Slike"
4809
4810 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4811 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4812 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4813 msgid "Fonts"
4814 msgstr "Pisma"
4815
4816 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4817 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4818 msgid "Themes"
4819 msgstr "Teme"
4820
4821 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4822 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4823 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4824 msgid "Icons"
4825 msgstr "Ikone"
4826
4827 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4828 msgid "Backgrounds"
4829 msgstr "Pozadine"
4830
4831 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4832 msgid "Messages"
4833 msgstr "Poruke"
4834
4835 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4836 msgid "E Paths"
4837 msgstr "E Putevi"
4838
4839 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4840 msgid "Default Directories"
4841 msgstr "Zadani Direktoriji"
4842
4843 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4844 msgid "User Defined Directories"
4845 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
4846
4847 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4848 msgid "Search Directories"
4849 msgstr "Pretraži Direktorije"
4850
4851 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Environment Variables"
4854 msgstr "Izvežene Varijable Okruženja"
4855
4856 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4857 msgid "Engine Settings"
4858 msgstr "Postavke Stroja"
4859
4860 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4861 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4862 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4866 #, fuzzy
4867 msgid ""
4868 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4869 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4870 "support ?"
4871 msgstr ""
4872 "Odabrali ste da omogućite podršku za sprezanje,<br>ali vaš aktivni zaslon ne "
4873 "podržava sprezanje.<br><br>Jeste li sigurni da hoćete da omogućite podršku "
4874 "sprezanja?"
4875
4876 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4877 msgid "Performance Settings"
4878 msgstr "Postavke Učinkovitosti"
4879
4880 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4881 msgid "Framerate"
4882 msgstr "Frekvencija"
4883
4884 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4885 #, c-format
4886 msgid "%1.0f fps"
4887 msgstr "%1.0f fps"
4888
4889 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Applications priority"
4892 msgstr "Prioritet Aplikacija"
4893
4894 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Cache flush interval"
4897 msgstr "Interval Pražnjenja Predmemorije"
4898
4899 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4900 msgid "Font cache size"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4904 #, c-format
4905 msgid "%1.1f MB"
4906 msgstr "%1.1f MB"
4907
4908 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4909 msgid "Image cache size"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4913 #, c-format
4914 msgid "%1.0f MB"
4915 msgstr "%1.0f MB"
4916
4917 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Caches"
4920 msgstr "Poništi"
4921
4922 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Number of Edje files to cache"
4925 msgstr "Broj EDJE Datoteka Za Predmemorirati"
4926
4927 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4928 #, c-format
4929 msgid "%1.0f files"
4930 msgstr "%1.0f datoteke"
4931
4932 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Number of Edje collections to cache"
4935 msgstr "Broj EDJE Kolekcija Za Predmemorirati"
4936
4937 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4938 #, c-format
4939 msgid "%1.0f collections"
4940 msgstr "%1.0f kolekcije"
4941
4942 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Edje Cache"
4945 msgstr "Poništi"
4946
4947 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4948 msgid "Performance"
4949 msgstr "Učinkovitost"
4950
4951 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4952 msgid "Engine"
4953 msgstr "Stroj"
4954
4955 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4956 msgid "Configured Shelves"
4957 msgstr "Konfiguriraj Police"
4958
4959 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4960 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4961 msgid "Setup"
4962 msgstr "Postavka"
4963
4964 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4968 "shelf?"
4969 msgstr ""
4970 "Tražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
4971 "ovu policu?"
4972
4973 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4974 msgid "Wallpaper Settings"
4975 msgstr "Postavke Tapete"
4976
4977 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4978 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4979 msgid "Use Theme Wallpaper"
4980 msgstr "Upotrijebi Tematsku Tapetu"
4981
4982 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4984 msgid "Picture..."
4985 msgstr "Slika..."
4986
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4989 msgid "Online..."
4990 msgstr "Povezan"
4991
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4993 msgid "Where to place the Wallpaper"
4994 msgstr "Gdje smjestiti Tapetu"
4995
4996 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4997 msgid "All Desktops"
4998 msgstr "Sve Radne Površine"
4999
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
5001 msgid "This Desktop"
5002 msgstr "Ova Radna Površina"
5003
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
5005 msgid "This Screen"
5006 msgstr "Ovaj Ekran"
5007
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
5009 msgid "Wallpaper settings..."
5010 msgstr "Postavljanje tapete..."
5011
5012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
5013 msgid "Tile"
5014 msgstr "Pločica"
5015
5016 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
5017 msgid "Select a Picture..."
5018 msgstr "Odaberi Sliku..."
5019
5020 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
5021 msgid "Picture Import Error"
5022 msgstr "Greška Uvoza Slike"
5023
5024 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
5025 msgid ""
5026 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
5027 msgstr "enlightenment nije mogao uvesti sliku<br>zbog grešaka u konverziji."
5028
5029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
5030 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
5032 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
5033 msgid "Wallpaper Import Error"
5034 msgstr "Greška Uvoza Tapete"
5035
5036 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
5037 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
5038 msgid ""
5039 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
5040 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu<br>zbog greške u kopiranju."
5041
5042 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
5044 msgid ""
5045 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
5046 "is a valid wallpaper?"
5047 msgstr ""
5048 "Enlightenment nije mogao uvesti tapetu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5049 "važeća tapeta?"
5050
5051 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
5052 msgid "By"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
5056 msgid "Error getting data !"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
5060 msgid "Exchange wallpapers"
5061 msgstr "Razmijeni tapete"
5062
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Download"
5066 msgstr "Iznesi Module"
5067
5068 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5069 msgid "Getting data, please wait..."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5073 msgid "Select a background from the list."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5077 msgid "Error: can't start the request."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
5082 msgid "Default Border Style"
5083 msgstr "Zadani Stil Bordure"
5084
5085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5086 msgid "Window Border Selection"
5087 msgstr "Odabir Obruba Prozora"
5088
5089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
5090 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5091 msgstr "Zapamti ovu Borduru kad se ovaj prozor slijedeći put pojavi."
5092
5093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5094 msgid "Border Title"
5095 msgstr "Naslov Bordure"
5096
5097 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Border Title Active"
5100 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5101
5102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Border Frame"
5105 msgstr "Vrsta Bordure"
5106
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Border Frame Active"
5110 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5111
5112 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5113 msgid "Error Text"
5114 msgstr "Tekst Greške"
5115
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Menu Background Base"
5119 msgstr "Pozadine"
5120
5121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5122 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5123 msgid "Menu Title"
5124 msgstr "Naziv Izbornika"
5125
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5127 msgid "Menu Title Active"
5128 msgstr "Naslov Izbornika Aktivan"
5129
5130 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5132 msgid "Menu Item"
5133 msgstr "Element Izbornka"
5134
5135 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5136 msgid "Menu Item Active"
5137 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5138
5139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Menu Item Disabled"
5142 msgstr "Aktivna Stavka Izbornika"
5143
5144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5146 msgid "Move Text"
5147 msgstr "Premjesti Tekst"
5148
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5150 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5151 msgid "Resize Text"
5152 msgstr "Promijeni Veličinu Teksta"
5153
5154 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5155 msgid "Winlist Item"
5156 msgstr "Winlist stavka"
5157
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Winlist Item Active"
5161 msgstr "Winlist stavka"
5162
5163 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5164 msgid "Winlist Label"
5165 msgstr "Winlist Oznaka"
5166
5167 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5168 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5169 msgid "Winlist Title"
5170 msgstr "Winlist Naslov"
5171
5172 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Dialog Background Base"
5175 msgstr "Pozadine"
5176
5177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Shelf Background Base"
5180 msgstr "Pozadine"
5181
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5183 #, fuzzy
5184 msgid "File Manager Background Base"
5185 msgstr "Upravitelj datoteka"
5186
5187 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5188 msgid "Button Text"
5189 msgstr "Tekst Gumba"
5190
5191 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5192 msgid "Button Text Disabled"
5193 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5194
5195 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5196 msgid "Check Text"
5197 msgstr "Provjeri Tekst"
5198
5199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5200 msgid "Check Text Disabled"
5201 msgstr "Tekst Potvrdnog Okvira Onesposobljen"
5202
5203 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5204 msgid "Entry Text"
5205 msgstr "Tekst Unosa"
5206
5207 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Entry Text Disabled"
5210 msgstr "Tekst Gumba Onesposobljen"
5211
5212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5213 msgid "Label Text"
5214 msgstr "Tekst Oznake"
5215
5216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5217 #, fuzzy
5218 msgid "List Item Text Selected"
5219 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5220
5221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5222 #, fuzzy
5223 msgid "List Item Text (Even)"
5224 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5225
5226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5227 msgid "List Item Background Base (Even)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5231 #, fuzzy
5232 msgid "List Item Text (Odd)"
5233 msgstr "Tekst Stavke sa Liste"
5234
5235 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5236 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5240 #, fuzzy
5241 msgid "List Header Text (Even)"
5242 msgstr "Zaglavlje Liste"
5243
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5245 msgid "List Header Background Base (Even)"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5249 #, fuzzy
5250 msgid "List Header Text (Odd)"
5251 msgstr "Zaglavlje Liste"
5252
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5254 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5258 msgid "Radio Text"
5259 msgstr "Radio Tekst"
5260
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5262 msgid "Radio Text Disabled"
5263 msgstr "Radio Tekst Onemogućen"
5264
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5266 msgid "Slider Text"
5267 msgstr "Tekst Klizača"
5268
5269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5270 msgid "Slider Text Disabled"
5271 msgstr "Tekst Klizača Onesposobljen"
5272
5273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Frame Background Base"
5276 msgstr "Pozadine"
5277
5278 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5279 msgid "Scroller Frame Background Base"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5283 msgid "Module Label"
5284 msgstr "Oznaka Modula"
5285
5286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5287 msgid "Composite Focus-out Color"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5291 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5292 msgid "Colors"
5293 msgstr "Boje"
5294
5295 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Color class: %s"
5298 msgstr "Klase Boja"
5299
5300 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5303 msgstr "Postavi Klase Boja"
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "Selected %u unset colors classes"
5308 msgstr "Postavi Klase Boja"
5309
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5313 msgstr "Postavi Klase Boja"
5314
5315 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5316 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5317 msgid "No selected color class"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Custom colors"
5323 msgstr "Posebna Boja"
5324
5325 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Object:"
5328 msgstr "Izbaci"
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Outline:"
5333 msgstr "Isključen"
5334
5335 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Shadow:"
5338 msgstr "Boja Sjene"
5339
5340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5341 msgid "Text with applied colors."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5345 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5349 msgid "Window Manager"
5350 msgstr "Upravitelj Prozora"
5351
5352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5353 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5354 msgid "Widgets"
5355 msgstr "Grafički Element"
5356
5357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Others"
5360 msgstr "Ostalo"
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5363 msgid "Title Bar"
5364 msgstr "Naslovna Traka"
5365
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5367 msgid "Textblock Plain"
5368 msgstr "Normalan Blok Teksta"
5369
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5371 msgid "Textblock Light"
5372 msgstr "Lagani Blok Teksta"
5373
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5375 msgid "Textblock Big"
5376 msgstr "Veliki Blok Teksta"
5377
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5379 msgid "Settings Heading"
5380 msgstr "Zaglavlje Postavki"
5381
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5383 msgid "About Title"
5384 msgstr "O Naslovu"
5385
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5387 msgid "About Version"
5388 msgstr "O Inačici"
5389
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5391 msgid "About Text"
5392 msgstr "O Tekstu"
5393
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5395 msgid "Desklock Title"
5396 msgstr "Naslov Brave Radne Površine"
5397
5398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5399 msgid "Desklock Password"
5400 msgstr "Lozinka Brave Radne Površine"
5401
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5403 msgid "Dialog Error"
5404 msgstr "Greška Dijaloga"
5405
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5407 msgid "Exebuf Command"
5408 msgstr "exebuf Naredba"
5409
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5411 msgid "Splash Title"
5412 msgstr "Naslov Prskanja"
5413
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5415 msgid "Splash Text"
5416 msgstr "Tekst Prskanja"
5417
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5419 msgid "Splash Version"
5420 msgstr "Inačica Prskanja"
5421
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5423 msgid "Entry"
5424 msgstr "Unos"
5425
5426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5427 msgid "Frame"
5428 msgstr "Okvir"
5429
5430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5431 msgid "Label"
5432 msgstr "Oznaka"
5433
5434 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5435 msgid "Buttons"
5436 msgstr "Gumbi"
5437
5438 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5439 msgid "Slider"
5440 msgstr "Klizač"
5441
5442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5443 msgid "Radio Buttons"
5444 msgstr "Radio Gumbi"
5445
5446 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5447 msgid "Check Buttons"
5448 msgstr "Gumb Potvrdnog Okvira"
5449
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5451 msgid "Text List Item"
5452 msgstr "Stavka Tekstualne Liste"
5453
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5455 msgid "List Item"
5456 msgstr "Stavka Liste"
5457
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5459 msgid "List Header"
5460 msgstr "Zaglavlje Liste"
5461
5462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5463 msgid "Filemanager"
5464 msgstr "Upravitelj datotekama"
5465
5466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5467 msgid "Typebuf"
5468 msgstr "Typebuf"
5469
5470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5471 msgid "Desktop Icon"
5472 msgstr "Ikona Radne Površine"
5473
5474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5475 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5476 msgid "Small"
5477 msgstr "Malo"
5478
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5480 msgid "Large"
5481 msgstr "Velik"
5482
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5484 msgid "Small Styled"
5485 msgstr "Mali Format"
5486
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5488 msgid "Normal Styled"
5489 msgstr "Normalan Format"
5490
5491 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5492 msgid "Large Styled"
5493 msgstr "Veliki Format"
5494
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5496 msgid "Font Settings"
5497 msgstr "Postavke Pisma"
5498
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5500 msgid "Tiny"
5501 msgstr "Sićušno"
5502
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5504 msgid "Big"
5505 msgstr "Velik"
5506
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5508 msgid "Really Big"
5509 msgstr "Vrlo Velik"
5510
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5512 msgid "Huge"
5513 msgstr "Ogroman"
5514
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5516 #, c-format
5517 msgid "%d pixels"
5518 msgstr "%d piksela"
5519
5520 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5521 msgid "Enable Custom Font Classes"
5522 msgstr "Omogući Posebne Klase Pisama"
5523
5524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5525 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5526 msgstr "Osnovni tekst pregleda : 123: 我的天空!"
5527
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5529 msgid "Font Classes"
5530 msgstr "Klase Pisama"
5531
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5533 msgid "Enable Font Class"
5534 msgstr "Osposobi Klasu Pisma"
5535
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5537 msgid "Font"
5538 msgstr "Font"
5539
5540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5541 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5542 msgstr "Napredni Tekst Pregleda.. 我真的会写中文"
5543
5544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5545 msgid "Hinting"
5546 msgstr "Savjetovanje"
5547
5548 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5549 msgid "Bytecode"
5550 msgstr "Bajtkod"
5551
5552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5553 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5554 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5555 msgid "Automatic"
5556 msgstr "Automatski"
5557
5558 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5559 msgid "Font Fallbacks"
5560 msgstr "Rezervne Varijante Pisma"
5561
5562 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5563 msgid "Fallback Name"
5564 msgstr "Naziv Rezervne Varijante"
5565
5566 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5567 msgid "Enable Fallbacks"
5568 msgstr "Osposobi Rezervne Varijante"
5569
5570 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5571 msgid "Hinting / Fallbacks"
5572 msgstr "Aludiranje / Rezerve"
5573
5574 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5575 msgid "Icon Theme Settings"
5576 msgstr "Postavke Tema Sličica"
5577
5578 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Enable icon theme"
5581 msgstr "Omogući Sprezanje"
5582
5583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Icons override general theme"
5586 msgstr "Tema ikone nadvladava generalnu temu"
5587
5588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5589 msgid "Cursor Settings"
5590 msgstr "Postavke Pokazivača"
5591
5592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5593 msgid "Show Cursor"
5594 msgstr "Prikaži Pokazivač"
5595
5596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5597 msgid "X"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5601 msgid "Idle effects"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Scale Settings"
5607 msgstr "Postavke Skaliranja"
5608
5609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5610 msgid "Scale with DPI"
5611 msgstr "Skaliraj sa DPI"
5612
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5614 msgid "Relative"
5615 msgstr "Relativno"
5616
5617 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5618 msgid "Base DPI to scale relative to"
5619 msgstr "Osnovni DPI za srazmjerno skaliranje"
5620
5621 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5623 #, c-format
5624 msgid "%1.0f DPI"
5625 msgstr "%1.0f DPI"
5626
5627 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5628 #, c-format
5629 msgid "Currently %i DPI"
5630 msgstr "Trenutno %i DPI"
5631
5632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5633 msgid "Don't Scale"
5634 msgstr "Ne Skaliraj"
5635
5636 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5637 msgid "Scale relative to screen DPI"
5638 msgstr "Skaliraj u srazmjeri na DPI zaslona"
5639
5640 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5641 #, c-format
5642 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5643 msgstr "Osnovni DPI (Trenutno %i DPI)"
5644
5645 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5646 msgid "Custom scaling factor"
5647 msgstr "Posebni faktor skaliranja"
5648
5649 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5650 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5651 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5652 #, c-format
5653 msgid "%1.2f times"
5654 msgstr "%1.2f puta"
5655
5656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5658 msgid "Policy"
5659 msgstr "Pravila"
5660
5661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5662 msgid "Minimum"
5663 msgstr "Minimalno"
5664
5665 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5666 msgid "Maximum"
5667 msgstr "Maksimalno"
5668
5669 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5670 msgid "Constraints"
5671 msgstr "Ograničenja"
5672
5673 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5674 msgid "Startup Settings"
5675 msgstr "Postavke Podizanja"
5676
5677 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5678 msgid "Show Splash Screen on Login"
5679 msgstr "Prikaži Prskani Zaslon kod Prijave"
5680
5681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5682 msgid "Transition Settings"
5683 msgstr "Postavke Promjene"
5684
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5686 msgid "Events"
5687 msgstr "Događaji"
5688
5689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5690 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5691 msgid "Startup"
5692 msgstr "Pokretanje"
5693
5694 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5695 msgid "Desk Change"
5696 msgstr "Promjena Radne Površine"
5697
5698 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5699 msgid "Background Change"
5700 msgstr "Promjena Pozadine"
5701
5702 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5703 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5704 msgid "Transitions"
5705 msgstr "Promjene"
5706
5707 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5708 msgid "Theme Selector"
5709 msgstr "Odabirač Teme"
5710
5711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5712 msgid " Import..."
5713 msgstr " Uvoz..."
5714
5715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5716 msgid " Online..."
5717 msgstr " Povezan"
5718
5719 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5720 msgid "Theme Categories"
5721 msgstr "Kategorije Tema"
5722
5723 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5724 msgid "Assign"
5725 msgstr "Pripiši"
5726
5727 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5728 msgid "Clear All"
5729 msgstr "Očisti Sve"
5730
5731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5732 msgid "Select a Theme..."
5733 msgstr "Odaberi Temu..."
5734
5735 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5736 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5737 msgid "Theme Import Error"
5738 msgstr "Greška Uvoza Teme"
5739
5740 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5741 msgid ""
5742 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5743 "really a valid theme?"
5744 msgstr ""
5745 "Enlightenment nije mogao uvesti temu.<br><br>Jeste li sigurni da je ovo "
5746 "valjana tema?"
5747
5748 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5749 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5750 msgstr "Enlightenment nije mogao uvesti temu<br>zbog greške u kopiranju."
5751
5752 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5753 msgid "Exchange themes"
5754 msgstr "Razmijeni Teme"
5755
5756 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5757 msgid "Borders"
5758 msgstr "Bordure"
5759
5760 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5761 msgid "Icon Theme"
5762 msgstr "Tema Sličica"
5763
5764 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5765 msgid "Mouse Cursor"
5766 msgstr "Pokazivač Miša"
5767
5768 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5769 msgid "Scaling"
5770 msgstr "Skaliranje"
5771
5772 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5773 msgid "Client List Settings"
5774 msgstr "Postavke Liste Klijenata"
5775
5776 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5777 msgid "Group By"
5778 msgstr "Grupiraj po"
5779
5780 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5781 msgid "Include windows from other screens"
5782 msgstr "Uvrsti prozore iz drugih ekrana"
5783
5784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Seperate Groups By"
5787 msgstr "Odvoji Grupe Po:"
5788
5789 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5790 msgid "Using separator bars"
5791 msgstr "Korištenje razdvojnih traka"
5792
5793 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5794 msgid "Using menus"
5795 msgstr "Upotrebljavanje izbornika"
5796
5797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Grouping"
5800 msgstr "Grupiraj po"
5801
5802 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5803 msgid "Alphabetical"
5804 msgstr "Abecedno"
5805
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5807 msgid "Window stacking layer"
5808 msgstr "Sloj slaganja prozora"
5809
5810 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5811 msgid "Most recently used"
5812 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
5813
5814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Sort Order"
5817 msgstr "Red Sortiranja Klijenata"
5818
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5820 msgid "Group with owning desktop"
5821 msgstr "Ugrupiraj sa vlastiotm radnom površinom"
5822
5823 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5824 msgid "Group with current desktop"
5825 msgstr "Ugrupiraj sa aktivnom radnom površinom"
5826
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5828 msgid "Separate group"
5829 msgstr "Posebna grupa"
5830
5831 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5832 msgid "Warp to owning desktop"
5833 msgstr "Uvij na vlastitu radnu površinu"
5834
5835 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5836 msgid "Iconified Windows"
5837 msgstr "Ikonizirani Prozori"
5838
5839 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5840 msgid "Limit caption length"
5841 msgstr "Ograniči dužinu natpisa"
5842
5843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5844 #, c-format
5845 msgid "%1.0f Chars"
5846 msgstr "%1.0f Karaktera"
5847
5848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Captions"
5851 msgstr "Opcije"
5852
5853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5854 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5855 msgid "Window Display"
5856 msgstr "Izlog Prozora"
5857
5858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Move Geometry"
5861 msgstr "Geometrija Pomicanja Prozora"
5862
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5864 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5865 msgid "Display information"
5866 msgstr "Informacije o izložku"
5867
5868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5869 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Follows the window"
5872 msgstr "Zatvaram prozor"
5873
5874 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Resize Geometry"
5877 msgstr "Geometrija Promjene Veličine Prozora"
5878
5879 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5880 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5881 msgid "Display"
5882 msgstr "Prikaz"
5883
5884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5885 #, fuzzy
5886 msgid "User defined"
5887 msgstr "Upotrijebi Ikonu Definiranu od Korisnika"
5888
5889 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Application provided"
5892 msgstr "Upotrijebi Ikonu Snabdjevenu Aplikacijom "
5893
5894 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Border Icon"
5897 msgstr "Bordura"
5898
5899 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5900 msgid "Smart Placement"
5901 msgstr "Inteligentno Polaganje"
5902
5903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5904 msgid "Don't hide Gadgets"
5905 msgstr "Ne skrivaj aparate"
5906
5907 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5908 msgid "Place at mouse pointer"
5909 msgstr "Položi kod pokazivača miša"
5910
5911 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5912 msgid "Place manually with the mouse"
5913 msgstr "Položi ručno uz upotrebu miša"
5914
5915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Switch to desktop of new window"
5918 msgstr "Automatski prebaci na radnu površinu novog prozora"
5919
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5921 #, fuzzy
5922 msgid "New Windows"
5923 msgstr "Ispod Prozora"
5924
5925 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Animate"
5928 msgstr "Animacije"
5929
5930 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5931 msgid "Linear"
5932 msgstr "Linearno"
5933
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Accelerate, then decelerate"
5937 msgstr "Blago ubrzavanje i usporavanje"
5938
5939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5940 msgid "Accelerate"
5941 msgstr "Ubrzaj"
5942
5943 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5944 msgid "Decelerate"
5945 msgstr "Uspori"
5946
5947 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Shading"
5950 msgstr "Skaliranje"
5951
5952 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5953 msgid "Focus Settings"
5954 msgstr "Postavke Fokusa"
5955
5956 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5957 msgid "Click Window to Focus"
5958 msgstr "Klikni Prozor za Fokus"
5959
5960 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5961 msgid "Window under the Mouse"
5962 msgstr "Prozor ispod Miša"
5963
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5965 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5966 msgstr "Zadnji prozor ispod miša"
5967
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Click"
5971 msgstr "Sat"
5972
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Pointer"
5976 msgstr "Fokus pokazivača"
5977
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Sloppy"
5981 msgstr "Loš fokus"
5982
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5984 msgid "New Window Focus"
5985 msgstr "Fokus Novog Prozora"
5986
5987 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5988 #, fuzzy
5989 msgid "No window"
5990 msgstr "(Nema Prozora)"
5991
5992 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5993 #, fuzzy
5994 msgid "All windows"
5995 msgstr "Prozori"
5996
5997 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Only dialogs"
6000 msgstr "Dijalozi"
6001
6002 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Only dialogs with focused parent"
6005 msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani"
6006
6007 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
6008 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
6009 msgid "Focus"
6010 msgstr "Fokus"
6011
6012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
6013 msgid "Other Settings"
6014 msgstr "Ostale Postavke"
6015
6016 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Always pass click events to programs"
6019 msgstr "Uvijek prenesi uhvaćene klik događaje na programe."
6020
6021 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Click raises the window"
6024 msgstr "Zatvaram prozor"
6025
6026 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Click focuses the window"
6029 msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
6030
6031 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6034 msgstr "Refokusiraj zadnji fokusirani prozor pri zamjeni radnih površina"
6035
6036 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Revert focus when it is lost"
6039 msgstr "Vrati stari fokus kod skrivanja ili zatvaranja prozora"
6040
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6042 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6043 msgstr "Klizni pokazivač na novi fokusirani prozor"
6044
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
6046 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6047 msgid "Window Geometry"
6048 msgstr "Geometrija Prozora"
6049
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Resist obstacles"
6053 msgstr "Otpor"
6054
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Other windows"
6058 msgstr "Interni Prozori"
6059
6060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Edge of the screen"
6063 msgstr "Otpor na rubu ekrana:"
6064
6065 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Desktop gadgets"
6068 msgstr "Naziv Radne Površine"
6069
6070 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
6071 msgid "Resistance"
6072 msgstr "Otpor"
6073
6074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
6075 msgid "Automatically accept changes after:"
6076 msgstr "Automatski Prihvati Promjene Nakon:"
6077
6078 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Move by"
6081 msgstr "Pomakni za:"
6082
6083 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Resize by"
6086 msgstr "Promijeni veličinu za:"
6087
6088 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Keyboard"
6091 msgstr "Tipkovnička Prečica"
6092
6093 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6094 msgid "Limit resize to useful geometry"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Move after resize"
6100 msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
6101
6102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6103 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6104 msgid "Window Maximize Policy"
6105 msgstr "Odredbe Maksimiziranja Prozora"
6106
6107 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6108 msgid "Maximize Policy"
6109 msgstr "Pravila Maksimiziranja"
6110
6111 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6113 msgid "Smart expansion"
6114 msgstr "Inteligentno proširivanje"
6115
6116 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6118 msgid "Fill available space"
6119 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
6120
6121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6122 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
6123 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6124 msgid "Horizontal"
6125 msgstr "Vodoravno"
6126
6127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6128 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
6129 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6130 msgid "Vertical"
6131 msgstr "Okomito"
6132
6133 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6134 msgid "Both"
6135 msgstr "Oboje"
6136
6137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Direction"
6140 msgstr "Odaberi Jedan"
6141
6142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6143 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6144 msgstr "Dozvoli manipuliranje miksimiziranih prozora"
6145
6146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6149 msgstr "Automatski pomakni/promjeni veličinu prozora pri autoskrivanju police"
6150
6151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6153 msgid "Window Stacking"
6154 msgstr "Slaganje Prozora"
6155
6156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6157 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Raise windows on mouse over"
6160 msgstr "Automatski uzdigni prozor kad je miš preko"
6161
6162 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6166 msgstr "Dozvoli prozorima da budu iznad cijelozaslonskog prozora"
6167
6168 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6169 msgid "Autoraise"
6170 msgstr "Autouzdigni"
6171
6172 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6173 msgid "Delay before raising:"
6174 msgstr "Zastoj prije uzdizanja:"
6175
6176 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6177 msgid "Raise Window"
6178 msgstr "Podigni Prozor"
6179
6180 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6181 msgid "Raise when starting to move or resize"
6182 msgstr "Uzdigni na početku pomjeranja ili promjene veličine"
6183
6184 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6185 msgid "Raise when clicking to focus"
6186 msgstr "Uzdigni kod klika za fokus"
6187
6188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6189 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
6190 msgid "Window Focus"
6191 msgstr "Fokus Prozora"
6192
6193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6194 msgid "Client List Menu"
6195 msgstr "Izbornik Liste Klijenata"
6196
6197 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6198 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6199 msgid "Window Remembers"
6200 msgstr "Prozorni Podsjetnici"
6201
6202 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6203 msgid "Remember internal dialogs"
6204 msgstr "Zapamti interne dijaloge"
6205
6206 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Remember file manager windows"
6209 msgstr "Zapamti fileman prozore"
6210
6211 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6212 msgid "Delete Remember(s)"
6213 msgstr "Ukloni Podsjetnike"
6214
6215 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6216 msgid "Details"
6217 msgstr "Detalji"
6218
6219 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6220 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6221 msgid "<No Name>"
6222 msgstr "<Bez Imena>"
6223
6224 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6225 msgid "Class:"
6226 msgstr "Klasa:"
6227
6228 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6229 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6230 msgid "<No Class>"
6231 msgstr "<Bez Klase>"
6232
6233 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6234 msgid "Title:"
6235 msgstr "Naslov:"
6236
6237 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6238 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6239 msgid "<No Title>"
6240 msgstr "<Bez Naslova>"
6241
6242 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6243 msgid "Role:"
6244 msgstr "Uloga:"
6245
6246 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6247 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6248 msgid "<No Role>"
6249 msgstr "<Bez Uloge>"
6250
6251 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6252 msgid "Cpufreq"
6253 msgstr "Cpufreq"
6254
6255 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6256 msgid "Fast (4 ticks)"
6257 msgstr "Brzo (4 otkucaja)"
6258
6259 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6260 msgid "Medium (8 ticks)"
6261 msgstr "Srednje (8 otkucaja)"
6262
6263 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6264 msgid "Normal (32 ticks)"
6265 msgstr "Normalno (32 otkucaja)"
6266
6267 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6268 msgid "Slow (64 ticks)"
6269 msgstr "Sporo (64 otkucaja)"
6270
6271 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6272 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6273 msgstr "Vrlo Sporo (256 otkucaja)"
6274
6275 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6276 msgid "Manual"
6277 msgstr "Ručno"
6278
6279 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6280 msgid "Lower Power Automatic"
6281 msgstr "Automatski Smanji Energiju"
6282
6283 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6284 msgid "Minimum Speed"
6285 msgstr "Minimalna Brzina"
6286
6287 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6288 msgid "Maximum Speed"
6289 msgstr "Maksimalna Brzina"
6290
6291 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6292 msgid "Restore CPU Power Policy"
6293 msgstr "Obnovi Odrednice CPU Energije"
6294
6295 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6296 msgid "Automatic powersaving"
6297 msgstr "Automatska štednja energije"
6298
6299 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6300 #, c-format
6301 msgid "%i MHz"
6302 msgstr "%i MHz"
6303
6304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6305 #, c-format
6306 msgid "%i.%i GHz"
6307 msgstr "%i.%i GHz"
6308
6309 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6310 msgid "Time Between Updates"
6311 msgstr "Vrijeme Između Obnavljanja"
6312
6313 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6314 msgid "Set CPU Power Policy"
6315 msgstr "Postavi Odrednice CPU Energije"
6316
6317 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6318 msgid "Set CPU Speed"
6319 msgstr "Postavi CPU Brzinu"
6320
6321 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6322 msgid "Powersaving behavior"
6323 msgstr "Ponašanje Štednje Energije"
6324
6325 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6326 msgid ""
6327 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6328 "module's<br>setfreq utility."
6329 msgstr ""
6330 "Greška u nastojanju postavljanja<br>regulatora cpu frekvencije kroz setfreq "
6331 "uslugu<br>vašeg modula."
6332
6333 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6334 msgid ""
6335 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6336 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6337 "support this feature."
6338 msgstr ""
6339 "Vaše jezgro uopće ne podržava postavke<br>CPU frekvencije. Možda vam "
6340 "nedostaju<br>moduli jezgre ili sadržaji, ili vaš CPU<br>naprosto ne podržava "
6341 "ove mogućnosti."
6342
6343 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6344 msgid ""
6345 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6346 "module's<br>setfreq utility."
6347 msgstr ""
6348 "Greška u nastojanju postavljanja<br>postavki cpu frekvencije kroz setfreq "
6349 "uslugu<br>vašeg modula."
6350
6351 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6352 msgid "Dropshadow Settings"
6353 msgstr "Postavke Oborene Sjenke"
6354
6355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6356 msgid "Quality"
6357 msgstr "Kvaliteta"
6358
6359 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6360 msgid "High Quality"
6361 msgstr "Visoka Kvaliteta"
6362
6363 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6364 msgid "Medium Quality"
6365 msgstr "Srednja Kvaliteta"
6366
6367 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6368 msgid "Low Quality"
6369 msgstr "Slaba Kvaliteta"
6370
6371 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6372 msgid "Blur Type"
6373 msgstr "Tip Zamagljenosti"
6374
6375 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6376 msgid "Very Fuzzy"
6377 msgstr "Vrlo Nejasno"
6378
6379 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6380 msgid "Fuzzy"
6381 msgstr "Nejasno"
6382
6383 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6384 msgid "Medium"
6385 msgstr "Srednji"
6386
6387 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6388 msgid "Sharp"
6389 msgstr "Oštro"
6390
6391 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6392 msgid "Very Sharp"
6393 msgstr "Vrlo Oštro"
6394
6395 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6396 msgid "Shadow Distance"
6397 msgstr "Udaljenost Sjene"
6398
6399 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6400 msgid "Very Far"
6401 msgstr "Vrlo Daleko"
6402
6403 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6404 msgid "Far"
6405 msgstr "Daleko"
6406
6407 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6408 msgid "Near"
6409 msgstr "Blizu"
6410
6411 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6412 msgid "Very Near"
6413 msgstr "Vrlo Blizu"
6414
6415 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6416 msgid "Extremely Near"
6417 msgstr "Izuzetno Blizu"
6418
6419 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6420 msgid "Underneath"
6421 msgstr "Ispod"
6422
6423 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6424 msgid "Shadow Darkness"
6425 msgstr "Zatamnjenost Sene"
6426
6427 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6428 msgid "Very Dark"
6429 msgstr "Vrlo Tamno"
6430
6431 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6432 msgid "Dark"
6433 msgstr "Tamno"
6434
6435 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6436 msgid "Light"
6437 msgstr "Svijetlo"
6438
6439 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6440 msgid "Very Light"
6441 msgstr "Vrlo Svijetlo"
6442
6443 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6444 msgid "Dropshadow"
6445 msgstr "Oborena Sjenka"
6446
6447 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6448 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Everything Launcher"
6451 msgstr "Sve"
6452
6453 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Show Everything Launcher"
6456 msgstr "Sve"
6457
6458 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Everything Configuration"
6461 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
6462
6463 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Show Everything Dialog"
6466 msgstr "Ispod Svega"
6467
6468 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Everything Module"
6471 msgstr "Sve"
6472
6473 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Run Everything"
6476 msgstr "Sve"
6477
6478 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Everything Settings"
6481 msgstr "Postavke Terminala"
6482
6483 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Available Plugins"
6486 msgstr "Raspoloživi Profili"
6487
6488 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Move Up"
6491 msgstr "Premjesti"
6492
6493 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Move Down"
6496 msgstr "Premjesti"
6497
6498 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Configure"
6501 msgstr "Konfiguriraj Police"
6502
6503 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6504 msgid "Enabled"
6505 msgstr "Omogućeno"
6506
6507 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Show in \"All\""
6510 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6511
6512 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Show in top-level"
6515 msgstr "Prikaži u Izbornicima"
6516
6517 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6518 msgid "Minimum characters for search"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6522 msgid "Plugin Trigger"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Default is plugin name"
6528 msgstr "Uobičajeni Stroj"
6529
6530 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6531 msgid "Search only when triggered"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6535 msgid "Plugin View"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6539 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Detailed"
6542 msgstr "Detalji"
6543
6544 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6545 msgid "Hide input when inactive"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Hide list"
6551 msgstr "Sakrij vrijeme neaktivnosti"
6552
6553 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6554 msgid "Quick Navigation"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6558 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6562 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Default View"
6568 msgstr "Uobičajeni Stroj"
6569
6570 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Animate scrolling"
6573 msgstr "Animirani okretaj"
6574
6575 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6576 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Sorting"
6582 msgstr "Početak"
6583
6584 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6585 msgid "By usage"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Most used"
6591 msgstr "Najskorije upotrijebljen"
6592
6593 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Last used"
6596 msgstr "Zadnja Promjena:"
6597
6598 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6599 msgid "Subject Plugins"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Action Plugins"
6605 msgstr "Parametri Akcije"
6606
6607 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Object Plugins"
6610 msgstr "Boja Objekta"
6611
6612 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6613 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Plugins"
6616 msgstr "Običan"
6617
6618 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Popup Size"
6621 msgstr "Pop-up"
6622
6623 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6624 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Popup Width"
6627 msgstr "Pop-up brzina"
6628
6629 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6630 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Popup Height"
6633 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
6634
6635 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Popup Align"
6638 msgstr "Pop-up Postavke"
6639
6640 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6641 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6642 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6643 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6644 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6645 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6646 #, c-format
6647 msgid "%1.2f"
6648 msgstr "%1.2f"
6649
6650 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Edge Popup Size"
6653 msgstr "Pop-up"
6654
6655 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6656 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Geometry"
6659 msgstr "Geometrija Prozora"
6660
6661 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Everything Collection"
6664 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6665
6666 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Actions"
6669 msgstr "Akcija"
6670
6671 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6672 msgid "Items"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6676 msgid "No plugins loaded"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6680 msgid "Copy to Clipboard"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6684 msgid ""
6685 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6686 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6687 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6688 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6689 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6690 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6691 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6692 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6693 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6694 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6695 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6696 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6697 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6698 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6699 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6700 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6701 "toggle thumb view modes"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Exebuf"
6707 msgstr "Typebuf"
6708
6709 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Open With..."
6712 msgstr "Otvori s..."
6713
6714 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Open File..."
6717 msgstr "Otvori s..."
6718
6719 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Edit Application Entry"
6722 msgstr "Dodaj Aplikaciju"
6723
6724 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6725 #, fuzzy
6726 msgid "New Application Entry"
6727 msgstr "Nove Aplikacije"
6728
6729 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6730 msgid "Run with Sudo"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6734 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6735 msgid "Open with..."
6736 msgstr "Otvori s..."
6737
6738 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Open Terminal here"
6741 msgstr "Izvodi u Terminalu"
6742
6743 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Run Executable"
6746 msgstr "Izvršna"
6747
6748 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6749 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Everything Applications"
6752 msgstr "Aplikacije kod Ponovnog Podizanja Sustava"
6753
6754 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Commands"
6757 msgstr "Naredba"
6758
6759 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Terminal Command"
6762 msgstr "Pokreni Naredbu"
6763
6764 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6765 msgid "Sudo GUI"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6769 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Everything Plugin"
6772 msgstr "Sve"
6773
6774 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6775 msgid "Calculator"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6779 msgid "Copy To ..."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Move To ..."
6785 msgstr "Više..."
6786
6787 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6788 msgid "Move to Trash"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6792 msgid "Open Folder (EFM)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6796 msgid "Sort by Date"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Sort by Name"
6802 msgstr "Sortiraj Sada"
6803
6804 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6805 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Recent Files"
6808 msgstr "Preimenuj Datoteku"
6809
6810 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6811 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Everything Files"
6814 msgstr "Sve"
6815
6816 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Show recent files"
6819 msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke"
6820
6821 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Search recent files"
6824 msgstr "Pretraži Direktorije"
6825
6826 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Search cached files"
6829 msgstr "Pretraži Postavke Puta"
6830
6831 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Cache visited directories"
6834 msgstr "Upotrijebi Definirane Direktorije"
6835
6836 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Clear cache"
6839 msgstr "Očisti"
6840
6841 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Show Dialog"
6844 msgstr "Dijalozi"
6845
6846 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6847 msgid "Switch to Window"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Toggle Fullscreen"
6853 msgstr "Cijeli ekran"
6854
6855 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6856 msgid "Send to Desktop"
6857 msgstr "Pošalji na Radnu Površinu"
6858
6859 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6860 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6861 msgid "File Icons"
6862 msgstr "Sličice Datoteka"
6863
6864 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6865 msgid "File Types"
6866 msgstr "Tipovi Datoteka"
6867
6868 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6869 msgid "File Icon"
6870 msgstr "Sličica Datoteke"
6871
6872 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6873 msgid "Basic Info"
6874 msgstr "Osnovne Informacije"
6875
6876 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6877 msgid "Mime:"
6878 msgstr "Mime:"
6879
6880 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6881 msgid "Use Generated Thumbnail"
6882 msgstr "Upotrijebi Generiranu Sličicu"
6883
6884 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6885 msgid "Use Theme Icon"
6886 msgstr "Upotrijebi Ikonu Teme"
6887
6888 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6889 msgid "Use Edje File"
6890 msgstr "Upotrijebi Edje Datoteku"
6891
6892 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6893 msgid "Use Image"
6894 msgstr "Upotrijebi Sliku"
6895
6896 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6897 msgid "Use Default"
6898 msgstr "Upotrijebi Zadati"
6899
6900 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Select an Edje file"
6903 msgstr "Odaberi Edj Datoteku"
6904
6905 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Select an image"
6908 msgstr "Odaberi Sliku"
6909
6910 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6911 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6912 msgid "File Manager"
6913 msgstr "Upravitelj datoteka"
6914
6915 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6916 msgid "Home"
6917 msgstr "Početak"
6918
6919 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6920 msgid "Root"
6921 msgstr "Korijen"
6922
6923 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6924 msgid ""
6925 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6926 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6927 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6928 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6929 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6930 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6931 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6932 msgstr ""
6933 "Podaci Postavki Modula Menadžera Datoteka zahtijevaju nadogradnju. "
6934 "Vaša<br>stara konfiguracija je izbrisana i novi set zadanih vrijednosti je "
6935 "inicijaliziran.<br>Ovo će se redovno događati tijekom razvoja, te nemojte "
6936 "prijavljivati problem.<br>Ovo prosto znači da modul Menadžera Datoteka treba "
6937 "novu konfiguracione<br>podatke za korisničku upotrebu, koju vaša stara "
6938 "konfiguracija nije imala. Ovaj novi set<br>zadanih vrijednosti će to "
6939 "riješiti dodavanjem. Sada možete rekonfigurirati stvari po vašoj volji."
6940 "<br>Ispričavamo se zbog problema sa vašom konfiguracijom."
6941
6942 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6943 msgid ""
6944 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6945 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6946 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6947 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6948 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6949 "for the inconvenience.<br>"
6950 msgstr ""
6951 "Konfiguracija vašeg Modula Menadžera Datoteka je NOVIJA od inačice Modula "
6952 "Menadžera<br>Datoteka. Ovo je vrlo strano. Ovo se nije smjelo dogoditi osim "
6953 "ako niste unazadili<br>Modul Menadžera Datoteka ili ste kopirali "
6954 "konfiguraciju sa mjesta gdje je<br>novija inačica ovog Modula bila aktivna. "
6955 "Ovo je loše i iz bezbjednosnih razloga je<br>vaša konfiguracija obnovljena "
6956 "na početne vrijednosti. Ispričavamo se zbog neugodnosti."
6957
6958 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6959 msgid "Fileman Settings Updated"
6960 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka Osvježene"
6961
6962 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6963 msgid "Fileman Settings"
6964 msgstr "Postavke Menadžera Datoteka"
6965
6966 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6967 msgid "Icon Size"
6968 msgstr "Veličina Ikone"
6969
6970 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6971 msgid "View"
6972 msgstr "Pogled"
6973
6974 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6975 msgid "Open Dirs In Place"
6976 msgstr "Otvori Direktorije na Lokaciji"
6977
6978 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6979 msgid "Sort Dirs First"
6980 msgstr "Sortiraj Direktorije Prvo"
6981
6982 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6983 msgid "Case Sensitive"
6984 msgstr "Osjetljiv na Veličinu Slova"
6985
6986 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6987 msgid "Use Single Click"
6988 msgstr "Upotrijebi Jedan Klik"
6989
6990 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6991 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6992 msgstr "Koristi Naizmjenične Modifikatore Odabira"
6993
6994 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6995 msgid "Show Icon Extension"
6996 msgstr "Prikaži Ekstenziju Ikone"
6997
6998 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6999 msgid "Show Full Path"
7000 msgstr "Prikaži Kompletan Put"
7001
7002 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
7003 msgid "Show Desktop Icons"
7004 msgstr "Prikaži Ikone Radne Površine"
7005
7006 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
7007 msgid "Show Toolbar"
7008 msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
7009
7010 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
7011 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
7012 msgid "Behavior"
7013 msgstr "Ponašanje"
7014
7015 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Show UDisks icons on desktop"
7018 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7019
7020 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Show device icons on desktop"
7023 msgstr "Prikaži HAL Ikone na Radnoj Površini"
7024
7025 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
7026 msgid "Mount volumes on insert"
7027 msgstr "Postavi jačine pri ubacivanju"
7028
7029 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
7030 msgid "Open filemanager on mount"
7031 msgstr "Otvori upravitelja datoteka pri montiranju"
7032
7033 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Device"
7036 msgstr "Pregled"
7037
7038 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
7039 msgid "Go to Parent Directory"
7040 msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
7041
7042 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
7043 msgid "Other application..."
7044 msgstr "Druga aplikacija..."
7045
7046 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
7047 msgid "Open"
7048 msgstr "Otvori"
7049
7050 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
7051 msgid "Known Applications"
7052 msgstr "Poznate Aplikacije"
7053
7054 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
7055 msgid "Specific Applications"
7056 msgstr "Specifična Aplikacija"
7057
7058 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
7059 msgid "All Applications"
7060 msgstr "Sve Aplikacije"
7061
7062 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
7063 msgid "Custom Command"
7064 msgstr "Posebne Naredbe"
7065
7066 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
7067 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
7068 #, c-format
7069 msgid "Copying is aborted"
7070 msgstr "Kopiranje je prekinuto"
7071
7072 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
7073 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
7074 #, c-format
7075 msgid "Moving is aborted"
7076 msgstr "Pomicanje je prekinuto"
7077
7078 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
7079 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
7080 #, c-format
7081 msgid "Deleting is aborted"
7082 msgstr "Brisanje je prekinuto"
7083
7084 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
7085 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
7086 #, c-format
7087 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
7088 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika je prekinuta"
7089
7090 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
7091 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
7092 #, c-format
7093 msgid "Copy of %s done"
7094 msgstr "Kopiranje %s je završeno"
7095
7096 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
7097 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
7098 #, c-format
7099 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
7100 msgstr "Kopiranje %s (eta: %d sec)"
7101
7102 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
7103 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
7104 #, c-format
7105 msgid "Move of %s done"
7106 msgstr "Pomicanje %s je završeno"
7107
7108 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
7109 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
7110 #, c-format
7111 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
7112 msgstr "Pomicanje %s (eta: %d sec)"
7113
7114 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
7115 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
7116 #, c-format
7117 msgid "Delete done"
7118 msgstr "Brisanje završeno"
7119
7120 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
7121 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
7122 #, c-format
7123 msgid "Deleting files..."
7124 msgstr "Brisanje datoteka..."
7125
7126 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
7127 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
7128 #, c-format
7129 msgid "Unknow operation from slave %d"
7130 msgstr "Nepoznata operacija pomoćnika %d"
7131
7132 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
7133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
7134 msgid "(no information)"
7135 msgstr "(bez podataka)"
7136
7137 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
7138 #, c-format
7139 msgid "File: %s"
7140 msgstr "Datoteka: %s"
7141
7142 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
7143 #, c-format
7144 msgid "From: %s"
7145 msgstr "Od: %s"
7146
7147 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7148 #, c-format
7149 msgid "To: %s"
7150 msgstr "Do: %s"
7151
7152 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7153 #, c-format
7154 msgid "Processing %d operation(s)"
7155 msgstr "Procesiranje %d operacija"
7156
7157 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7158 msgid "Filemanager is idle"
7159 msgstr "Upravitelj datoteka je neaktivan"
7160
7161 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
7162 msgid "EFM Operation Info"
7163 msgstr "EFM Operativne Informacije"
7164
7165 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7166 msgid "Gadgets Manager"
7167 msgstr "Upravitelj Aparata"
7168
7169 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7170 msgid "Available Gadgets"
7171 msgstr "Dostupni Aparati"
7172
7173 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Mode"
7176 msgstr "Načini"
7177
7178 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
7179 msgid "Custom Image"
7180 msgstr "Podešena Slika"
7181
7182 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
7183 msgid "Custom Color"
7184 msgstr "Posebna Boja"
7185
7186 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
7187 msgid "Transparent"
7188 msgstr "Proziran"
7189
7190 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7191 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7192 msgid "Animations"
7193 msgstr "Animacije"
7194
7195 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
7196 msgid "Background"
7197 msgstr "Pozadina"
7198
7199 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Background Options"
7202 msgstr "Paniranje Pozadine"
7203
7204 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7205 msgid "Free"
7206 msgstr "Slobodno"
7207
7208 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7209 msgid "Appearance"
7210 msgstr "Izgled"
7211
7212 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7213 msgid "Always on desktop"
7214 msgstr "Uvijek na radnoj površini"
7215
7216 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7217 msgid "On top pressing"
7218 msgstr "Uporno na vrhu"
7219
7220 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7221 msgid "Add other gadgets"
7222 msgstr "Dodaj ostale aparate"
7223
7224 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7225 msgid "Show/hide gadgets"
7226 msgstr "Prikaži/Sakrij Aparate"
7227
7228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7229 msgid "Window List Settings"
7230 msgstr "Postavke Liste Prozora"
7231
7232 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Windows from other desks"
7235 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
7236
7237 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Windows from other screens"
7240 msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
7241
7242 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Iconified"
7245 msgstr "Stanje Ikoniziranja"
7246
7247 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Iconified from other desks"
7250 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih radnih površina"
7251
7252 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Iconified from other screens"
7255 msgstr "Prikaži ikonizirane prozore sa ostalih ekrana"
7256
7257 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7258 msgid "Uncover"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Warp mouse while selecting"
7264 msgstr "Zamotaj miša na prozor kod odabira"
7265
7266 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Warp mouse at end"
7269 msgstr "Zamotaj Na Kraju"
7270
7271 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Jump to desk"
7274 msgstr "Skoči na radnu površinu kod odabira"
7275
7276 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Selecting"
7279 msgstr "Odaberi Jedan"
7280
7281 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Warp speed"
7284 msgstr "Brzina Uvijanja"
7285
7286 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Scroll Animation"
7289 msgstr "Animirano Klizanje"
7290
7291 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Scroll speed"
7294 msgstr "Brzina Klizanja"
7295
7296 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Minimum width"
7299 msgstr "Minimalna Širina"
7300
7301 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7302 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7303 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7304 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7305 #, c-format
7306 msgid "%4.0f"
7307 msgstr "%4.0f"
7308
7309 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Maximum width"
7312 msgstr "Maksimalna Širina"
7313
7314 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Minimum height"
7317 msgstr "Minimalna Visina"
7318
7319 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Maximum height"
7322 msgstr "Maksimalna Visina"
7323
7324 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Horizontal alignment"
7327 msgstr "Vodoravno"
7328
7329 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Vertical alignment"
7332 msgstr "Okomito"
7333
7334 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Alignment"
7337 msgstr "Enlightenment"
7338
7339 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7340 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7341 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7342 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7343 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7344 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7345 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7346 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7347 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7348 msgid "Window : List"
7349 msgstr "Prozor: Lista"
7350
7351 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7352 msgid "Next Window"
7353 msgstr "Slijedeći Prozor"
7354
7355 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7356 msgid "Previous Window"
7357 msgstr "Prethodni Prozor"
7358
7359 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Next window of same class"
7362 msgstr "Ime i klasa prozora"
7363
7364 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Previous window of same class"
7367 msgstr "Prethodni Prozor"
7368
7369 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Next window class"
7372 msgstr "Ime i klasa prozora"
7373
7374 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Previous window class"
7377 msgstr "Prethodni Prozor"
7378
7379 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Window on the Left"
7382 msgstr "Prozor ispod Miša"
7383
7384 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Window Down"
7387 msgstr "ID Prozora"
7388
7389 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Window Up"
7392 msgstr "Vrsta prozora"
7393
7394 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Window on the Right"
7397 msgstr "Prozor ispod Miša"
7398
7399 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7400 msgid "Select a window"
7401 msgstr "Odaberi prozor"
7402
7403 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7404 msgid "IBar Settings"
7405 msgstr "IBAR Postavke"
7406
7407 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7408 msgid "Selected Bar Source"
7409 msgstr "Odabrani Izvor Trake"
7410
7411 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7412 msgid "Icon Labels"
7413 msgstr "Oznake Ikone"
7414
7415 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7416 msgid "Show Icon Label"
7417 msgstr "Prikaži Oznaku Ikone"
7418
7419 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7420 msgid "Display App Name"
7421 msgstr "Izloži App Ime"
7422
7423 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7424 msgid "Display App Comment"
7425 msgstr "Izloži App Komentar"
7426
7427 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7428 msgid "Display App Generic"
7429 msgstr "Prikaži Općenite Aplikacije"
7430
7431 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7432 msgid "Create new IBar source"
7433 msgstr "Kreiraj novi IBar izvor"
7434
7435 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7436 msgid "Enter a name for this new source:"
7437 msgstr "Unesi naziv za ovaj novi izvor:"
7438
7439 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7443 "bar source?"
7444 msgstr ""
7445 "Zatražili ste da uklonite \"%s\".<br><br>Jeste li sigurni da hoćete ukloniti "
7446 "ovaj izvor trake?"
7447
7448 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7449 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7450 msgstr "Jeste li sigurni da hoćete ukloniti ovaj izvor trake?"
7451
7452 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7453 msgid "IBar"
7454 msgstr "IBar"
7455
7456 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Create new Icon"
7459 msgstr "Napravi Novu Ikonu"
7460
7461 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7462 msgid "Properties"
7463 msgstr "Svojstva"
7464
7465 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7466 msgid "IBox Settings"
7467 msgstr "IBOX Postavke"
7468
7469 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7470 msgid "Display Name"
7471 msgstr "Prikaži Ime"
7472
7473 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7474 msgid "Display Title"
7475 msgstr "Prikaži Naslov"
7476
7477 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7478 msgid "Display Class"
7479 msgstr "Prikaži Klasu"
7480
7481 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7482 msgid "Display Icon Name"
7483 msgstr "Prikaži Ime Ikone"
7484
7485 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7486 msgid "Display Border Caption"
7487 msgstr "Zaglavlje Obruba Izložka"
7488
7489 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7490 msgid "Show windows from all screens"
7491 msgstr "Prikaži prozore sa svih ekrana"
7492
7493 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7494 msgid "Show windows from current screen"
7495 msgstr "Prikaži prozore sa trenutnog ekrana"
7496
7497 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7498 msgid "Show windows from all desktops"
7499 msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
7500
7501 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7502 msgid "Show windows from active desktop"
7503 msgstr "Prikaži prozore sa aktivne radne površine"
7504
7505 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7506 msgid "IBox"
7507 msgstr "IBox"
7508
7509 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7510 msgid "Pager Settings"
7511 msgstr "Postavke Preglednika"
7512
7513 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7514 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7515 msgstr "Okreni radnu površinu kotačićem miša"
7516
7517 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7518 msgid "Show desktop names"
7519 msgstr "Prikaži imena radnih površina"
7520
7521 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7522 msgid "Show popup on desktop change"
7523 msgstr "Prikaži pop-up pri promjeni radne površine"
7524
7525 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7526 msgid "Show popup for urgent windows"
7527 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7528
7529 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7530 msgid "Resistance to dragging"
7531 msgstr "Otpor pomicanju"
7532
7533 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7534 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7535 #, c-format
7536 msgid "%.0f px"
7537 msgstr "%.0f px"
7538
7539 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7540 msgid "Select and Slide button"
7541 msgstr "Gumb za Odabir i Klizanje"
7542
7543 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7544 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7545 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7546 #, c-format
7547 msgid "Click to set"
7548 msgstr "Klikni da postaviš"
7549
7550 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7551 msgid "Drag and Drop button"
7552 msgstr "Gumb za Vući i Spustiti"
7553
7554 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7555 msgid "Drag whole desktop"
7556 msgstr "Pomakni cijelu radnu površinu"
7557
7558 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7559 msgid "Popup pager height"
7560 msgstr "Visina Pregledničkog Pop-upa"
7561
7562 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7563 msgid "Popup speed"
7564 msgstr "Pop-up brzina"
7565
7566 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7567 #, c-format
7568 msgid "%1.1f seconds"
7569 msgstr "%1.1f sekundi"
7570
7571 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Pager action popup height"
7574 msgstr "Visina pop-upa za osnovnu radnju"
7575
7576 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7577 msgid "Show popup on urgent window"
7578 msgstr "Prikaži po-up na hitnom prozoru"
7579
7580 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7583 msgstr "Pop-up na hitnom prozoru se zaljepljuje za ekran"
7584
7585 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Show popup for focused windows"
7588 msgstr "Prikaži pop-up za hitne prozore"
7589
7590 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Urgent popup speed"
7593 msgstr "Pop-up brzina"
7594
7595 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Urgent Windows"
7598 msgstr "Hinte Postavke Prozora"
7599
7600 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7601 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7602 #, c-format
7603 msgid "Button %i"
7604 msgstr "Dugme %i"
7605
7606 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7607 msgid "Pager Button Grab"
7608 msgstr "Zgrabiti Gumb Preglednika"
7609
7610 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7611 msgid ""
7612 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7613 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7614 msgstr ""
7615 "Molimo pritisnite gumb miša.<br>Pritisnite <hilight>Escape</hilight> da "
7616 "prekinete.<br>Ili <hilight>Del</hilight> da ponovno postavite gumb."
7617
7618 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Attention"
7621 msgstr "Pozor"
7622
7623 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7624 #, fuzzy
7625 msgid ""
7626 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7627 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7628 "works in the popup."
7629 msgstr ""
7630 "Ne možete upotrijebiti desni gumb miša u polici<br>jer je već zauzet na "
7631 "internom kodu<br>za kontekstualne izbornike. <br>Ovaj gumb radi samo u Pop-"
7632 "up."
7633
7634 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7635 msgid "Show Pager Popup"
7636 msgstr "Prikaži Preglednički Pop-up"
7637
7638 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7639 msgid "Popup Desk Right"
7640 msgstr "Pop-up Radna Površina Desno"
7641
7642 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7643 msgid "Popup Desk Left"
7644 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7645
7646 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7647 msgid "Popup Desk Up"
7648 msgstr "Pop-up Radna Površina Gore"
7649
7650 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7651 msgid "Popup Desk Down"
7652 msgstr "Pop-up Radna Površina Dolje"
7653
7654 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Popup Desk Next"
7657 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7658
7659 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Popup Desk Previous"
7662 msgstr "Pop-up Radna Površina Lijevo"
7663
7664 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7665 msgid "Start"
7666 msgstr "Start"
7667
7668 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7669 msgid "System Control"
7670 msgstr "Kontrola Sustava"
7671
7672 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7673 msgid "System Controls"
7674 msgstr "Kontrole Sustava"
7675
7676 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7677 msgid "Temperature Settings"
7678 msgstr "Postavke Temperature"
7679
7680 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7681 msgid "Sensors"
7682 msgstr "Osjetila"
7683
7684 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Celsius"
7687 msgstr "Celzijus"
7688
7689 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7690 msgid "Fahrenheit"
7691 msgstr "Fahrenheit"
7692
7693 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7694 msgid "Display Units"
7695 msgstr "Jedinice Izložka"
7696
7697 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7698 msgid "Check Interval"
7699 msgstr "Provjeri Interval"
7700
7701 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7702 msgid "High Temperature"
7703 msgstr "Visoka Temperatura"
7704
7705 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7706 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7707 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7708 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7709 #, c-format
7710 msgid "%1.0f F"
7711 msgstr "%1.0f F"
7712
7713 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7714 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7715 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7716 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7717 #, c-format
7718 msgid "%1.0f C"
7719 msgstr "%1.0f C"
7720
7721 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7722 msgid "Low Temperature"
7723 msgstr "Niska Temperatura"
7724
7725 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Temperatures"
7728 msgstr "Temperatura"
7729
7730 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7731 msgid "Temperature"
7732 msgstr "Temperatura"
7733
7734 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7735 msgid "Next"
7736 msgstr "Slijedeći"
7737
7738 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7739 msgid "Welcome to Enlightenment"
7740 msgstr "Dobrodošli u Enlightenment"
7741
7742 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7743 msgid "Select one"
7744 msgstr "Odaberi Jedan"
7745
7746 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7747 msgid "Profile"
7748 msgstr "Profil"
7749
7750 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7751 msgid ""
7752 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7753 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7754 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7755 msgstr ""
7756 "Nijedna datoteka izbornika<br>nije pronadjena na sustavu.<br>Molimo "
7757 "pogledajte dokumentaciju<br>na www.enlightenment.org kako bi <br>saznali "
7758 "kako napraviti aplikacione izbornike<br>da funkcioniraju."
7759
7760 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7761 msgid "Select application menu"
7762 msgstr "Odaberi Aplikacijski Izbornik"
7763
7764 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7765 msgid "Launcher Bar"
7766 msgstr "Traka Pokretača"
7767
7768 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7769 msgid "Select applications"
7770 msgstr "Odaberi Aplikacije"
7771
7772 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7773 msgid "Desktop Files"
7774 msgstr "Datoteke Radne Površine"
7775
7776 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7777 msgid "No icons on desktop"
7778 msgstr "Nema ikona na radnoj površini"
7779
7780 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7781 msgid "Enable desktop icons"
7782 msgstr "Osposobi ikone radne površine"
7783
7784 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7785 msgid "Focus mode"
7786 msgstr "Foku mod"
7787
7788 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7789 msgid "Click to focus windows"
7790 msgstr "Klikni da fokusiraš prozore"
7791
7792 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7793 msgid "Mouse over focuses windows"
7794 msgstr "Miš preko će fokusirati prozore"
7795
7796 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7797 msgid "Select Icons to Add"
7798 msgstr "Odaberi Ikone za Dodati"
7799
7800 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7801 msgid "Quick Launch"
7802 msgstr "Brzo Pokretanje"
7803
7804 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7805 msgid "Select Applications"
7806 msgstr "Odaberi Aplikacije"
7807
7808 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7809 msgid "Capture"
7810 msgstr "Uhićenje"
7811
7812 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7813 msgid "Playback"
7814 msgstr "Reprodukcija"
7815
7816 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7817 msgid "Output"
7818 msgstr "Izlaz"
7819
7820 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7821 msgid "Cards"
7822 msgstr "Karte"
7823
7824 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7825 msgid "Channels"
7826 msgstr "Kanali"
7827
7828 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7829 msgid "Card:"
7830 msgstr "Karta:"
7831
7832 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7833 msgid "Channel:"
7834 msgstr "Kanal:"
7835
7836 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7837 msgid "Type:"
7838 msgstr "Vrsta:"
7839
7840 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7841 msgid "Left:"
7842 msgstr "Lijevo:"
7843
7844 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7845 msgid "Right:"
7846 msgstr "Desno:"
7847
7848 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7849 msgid "Mute"
7850 msgstr "Bezvučan"
7851
7852 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7853 msgid "Lock Sliders"
7854 msgstr "Zaključaj Klizače"
7855
7856 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7857 msgid "Edit"
7858 msgstr "Uredi"
7859
7860 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7861 msgid "Show both sliders when locked"
7862 msgstr "Prikaži oba klizača kad je zaključan"
7863
7864 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7865 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7869 msgid "Sound Cards"
7870 msgstr "Zvučne Karte"
7871
7872 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7873 msgid "Mixer Settings"
7874 msgstr "Postavke Miksera"
7875
7876 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7877 msgid "Mixer to use for global actions:"
7878 msgstr "Upotrijebiti mikser za globalne akcije:"
7879
7880 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7881 msgid "Launch mixer..."
7882 msgstr "Pokreni mikser..."
7883
7884 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7885 msgid "Mixer Module Settings"
7886 msgstr "Postavke Mikser Modula"
7887
7888 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7889 msgid "Mixer Settings Updated"
7890 msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
7891
7892 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7893 msgid ""
7894 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7895 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7896 msgstr ""
7897 "Podaci o Postavkama Modula Miksera su promijenjeni.<br>Stara konfiguracija "
7898 "je zamijenjena sa standardnom.<br>Izvinite zbog neugodnosti."
7899
7900 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7901 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7902 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7906 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7910 msgid "Query system's offline mode."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7914 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7921 "hilight>"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7925 msgid "Show passphrase as clear text"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7929 msgid "Ok"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7933 msgid "Disconnect from network service."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7937 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7938 msgid "Service does not exist anymore"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7942 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7943 msgid "Connect to network service."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7947 msgid "Could not set service's passphrase"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Offline mode"
7953 msgstr "Isključen"
7954
7955 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7956 msgid "Controls"
7957 msgstr "Kontrole"
7958
7959 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7960 msgid "No ConnMan"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7964 msgid "No ConnMan server found."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7968 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7972 #, fuzzy
7973 msgid "No Connection"
7974 msgstr "Postavke Mrežne Veze"
7975
7976 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Not connected"
7979 msgstr "Zaštićen"
7980
7981 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7982 msgid "disconnect"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Unknown Name"
7988 msgstr "Nepoznata Jačina"
7989
7990 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7991 #, fuzzy
7992 msgid "No error"
7993 msgstr "Greška kod montiranja"
7994
7995 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7996 #, fuzzy
7997 msgid "idle"
7998 msgstr "Pločica"
7999
8000 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
8001 #, fuzzy
8002 msgid "association"
8003 msgstr "Promjene"
8004
8005 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
8006 #, fuzzy
8007 msgid "configuration"
8008 msgstr "Konfiguriraj Zaglavlje"
8009
8010 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
8011 msgid "ready"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
8015 #, fuzzy
8016 msgid "login"
8017 msgstr "Običan"
8018
8019 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
8020 #, fuzzy
8021 msgid "online"
8022 msgstr "Stroj"
8023
8024 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
8025 #, fuzzy
8026 msgid "failure"
8027 msgstr "Konfiguriraj"
8028
8029 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
8030 #, fuzzy
8031 msgid "enabled"
8032 msgstr "Omogućeno"
8033
8034 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
8035 #, fuzzy
8036 msgid "available"
8037 msgstr "Popuni raspoloživi prostor"
8038
8039 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
8040 #, fuzzy
8041 msgid "connected"
8042 msgstr "Zaštićen"
8043
8044 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
8045 #, fuzzy
8046 msgid "offline"
8047 msgstr "Isključen"
8048
8049 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
8050 msgid "Another systray exists"
8051 msgstr "Postoji drugi systray"
8052
8053 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
8054 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
8055 msgstr "Može postojati samo jedan systray uređaj, i jedan već postoji."
8056
8057 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
8058 msgid "Systray"
8059 msgstr "Systray"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
8063 #~ msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
8064
8065 #~ msgid ""
8066 #~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
8067 #~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
8068 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8069 #~ "data.<br>"
8070 #~ msgstr ""
8071 #~ "Greška se dogodila tijekom pohrane Enlightenmentovih<br>postavki na disk. "
8072 #~ "Vrsta greške nije utvrđena.<br><br>Datoteka u kojoj je greška pronađena "
8073 #~ "je:<br>%s<br><br>Ova datoteka je uklonjena da bi se izbjegla korupcija "
8074 #~ "podataka.<br>"
8075
8076 #~ msgid ""
8077 #~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
8078 #~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
8079 #~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
8080 #~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8081 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "Postavne datoteke za Enlightenment su prevelike<br>za datotečni sustav u "
8084 #~ "koji su pohranjivane.<br>Ova greška je vrlo čudna jer bi ove datoteke "
8085 #~ "trebale biti izuzetno malene.<br>Molimo provjerite postavke svojega "
8086 #~ "izvronog direktorija.<br><br>Datoteka kod koje je greška otkrivena:<br>"
8087 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8088
8089 #~ msgid ""
8090 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
8091 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
8092 #~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
8093 #~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "Izlazna greška je otkrivena prilikom ispisa datoteka<br>za postavke za "
8096 #~ "Enlightenment. Vi imate probleme sa<br>vašim diskom kojeg vjerojatno "
8097 #~ "morate zamijeniti.<br>Datoteka kod koje je greška otkrivena: <br>"
8098 #~ "%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka.<br>"
8099
8100 #~ msgid ""
8101 #~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
8102 #~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
8103 #~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
8104 #~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
8105 #~ "data.<br>"
8106 #~ msgstr ""
8107 #~ "Elnightenment ne može ispisati svoje datoteke<br>postavki jer nema "
8108 #~ "prostora da zapiše datoteku.<br>Vama vjerojatnol nedostaje prostora na "
8109 #~ "disku<br>ili ste pebacili svoj limit.<br><br>Datoteka kod koje je greška "
8110 #~ "otkrivena:<br>%s<br><br>je uklonjena da bi se izbjegla korupcija podataka."
8111 #~ "<br>"
8112
8113 #~ msgid "Add Application..."
8114 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju..."
8115
8116 #~ msgid "More..."
8117 #~ msgstr "Više..."
8118
8119 #~ msgid "To Favorites Menu"
8120 #~ msgstr "Do Omiljenog Izbornika"
8121
8122 #~ msgid "Shelf"
8123 #~ msgstr "Polica"
8124
8125 #, fuzzy
8126 #~ msgid "Selection"
8127 #~ msgstr "Odaberi Jedan"
8128
8129 #~ msgid "Animated flip"
8130 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8131
8132 #~ msgid "Enable Composite Support ?"
8133 #~ msgstr "Omogući Podršku Sprezanja?"
8134
8135 #~ msgid "Interaction"
8136 #~ msgstr "Interakcija"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~ msgid "Spell Checker"
8140 #~ msgstr "Provjera Sustava Završena"
8141
8142 #, fuzzy
8143 #~ msgid "Everything Aspell"
8144 #~ msgstr "Sve"
8145
8146 #, fuzzy
8147 #~ msgid "Show home directory"
8148 #~ msgstr "Idi na Izvorni Direktorij"
8149
8150 #~ msgid "Move this gadget to"
8151 #~ msgstr "Makni ovu spravicu u"
8152
8153 #~ msgid "Able to be resized"
8154 #~ msgstr "Moguće promijeniti veličinu"
8155
8156 #~ msgid "Remove this gadget"
8157 #~ msgstr "Ukloni ovaj aparat"
8158
8159 #~ msgid "Powersaving policy"
8160 #~ msgstr "Odrednice štednje energije"
8161
8162 #~ msgid "Change Icon Properties"
8163 #~ msgstr "Promijeni Svojstva Ikone"
8164
8165 #~ msgid "Remove Icon"
8166 #~ msgstr "Ukloni Ikonu"
8167
8168 #~ msgid "Add An Icon"
8169 #~ msgstr "Dodaj Ikonu"
8170
8171 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8172 #~ msgstr "Postavi Sadržaj Police"
8173
8174 #~ msgid "Delete this Shelf"
8175 #~ msgstr "Ukloni ovu Policu"
8176
8177 #~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
8178 #~ msgstr "Zaključaj kad Enlightenment krene"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8182 #~ msgstr "Brava Zaslona"
8183
8184 #~ msgid "Wallpaper Mode"
8185 #~ msgstr "Tapetni Mod"
8186
8187 #~ msgid "User Wallpaper"
8188 #~ msgstr "Korisnička Tapeta"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid "Directory up"
8192 #~ msgstr "Novi Direktorij"
8193
8194 #~ msgid "Enter Presentation Mode"
8195 #~ msgstr "Unesi Način Prezentacije"
8196
8197 #, fuzzy
8198 #~ msgid "Screensaver Timer"
8199 #~ msgstr "Tajmer Čuvara Zaslona"
8200
8201 #~ msgid "Gradient..."
8202 #~ msgstr "Gradijent..."
8203
8204 #~ msgid "Create a gradient..."
8205 #~ msgstr "Kreiraj gradijent..."
8206
8207 #~ msgid "Color 1:"
8208 #~ msgstr "Boja 1:"
8209
8210 #~ msgid "Color 2:"
8211 #~ msgstr "Boja 2:"
8212
8213 #~ msgid "Fill Options"
8214 #~ msgstr "Opcije Popune"
8215
8216 #~ msgid "Diagonal Up"
8217 #~ msgstr "Dijagonalno Gore"
8218
8219 #~ msgid "Diagonal Down"
8220 #~ msgstr "Dijagonalno Dolje"
8221
8222 #~ msgid "Radial"
8223 #~ msgstr "Radijalno"
8224
8225 #~ msgid "Gradient Creation Error"
8226 #~ msgstr "Greška Kreiranja Gradijenta"
8227
8228 #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
8229 #~ msgstr "Iz nekog razloga, Enlightenment nije mogao kreirati gradijent."
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8233 #~ msgstr ""
8234 #~ "Prikaži informaciju geometrije prozora kod pomicanja ili promjene veličine"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~ msgid "Animated shading"
8238 #~ msgstr "Animirani okretaj"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~ msgid "New Window Placement"
8242 #~ msgstr "Automatski Položaj Novog Prozora"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "Border Icon Preference"
8246 #~ msgstr "Postavke ikone"
8247
8248 #~ msgid "Keyboard move and resize"
8249 #~ msgstr "Tipkovničko pomjeranje i promjena veličine"
8250
8251 #~ msgid "Maximize Directions"
8252 #~ msgstr "Pravac Maksimiziranja"
8253
8254 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8255 #~ msgstr "Razne Opcije"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "From other desks"
8259 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih radnih površina"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~ msgid "From other screens"
8263 #~ msgstr "Prikaži prozore sa ostalih ekrana"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Warp mouse"
8267 #~ msgstr "Brzina Uvijanja"
8268
8269 #~ msgid "Add Application"
8270 #~ msgstr "Dodaj Aplikaciju"
8271
8272 #~ msgid "Automatic Locking"
8273 #~ msgstr "Automatsko Zaključavanje"
8274
8275 #~ msgid "Time after screensaver activated"
8276 #~ msgstr "vrijeme nakon aktiviranja zaštitnika zaslona"
8277
8278 #~ msgid "Idle time to exceed"
8279 #~ msgstr "Vrijeme neaktivnosti za prekoračiti"
8280
8281 #~ msgid "Suggest entering presentation mode"
8282 #~ msgstr "Predloži unos načina prezentacije"
8283
8284 #~ msgid "If deactivated before"
8285 #~ msgstr "Ako je deaktivirano prije"
8286
8287 #~ msgid "Use custom screenlock"
8288 #~ msgstr "Koristi posebnu bravu zaslona"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "UPower"
8292 #~ msgstr "Spusti"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "Show %s Plugin"
8296 #~ msgstr "Prikaži kad je miš u"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Show Executables"
8300 #~ msgstr "Izvršna"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8304 #~ msgstr "Postavi Tapetu"
8305
8306 #~ msgid "Desktop files scan done"
8307 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine je gotovo"
8308
8309 #~ msgid "Desktop file scan"
8310 #~ msgstr "Skeniranje datoteka radne površine"
8311
8312 #~ msgid "Filename"
8313 #~ msgstr "Naziv datoteke"
8314
8315 #~ msgid "Available Modules"
8316 #~ msgstr "Raspoloživi Moduli"
8317
8318 #~ msgid "Load Module"
8319 #~ msgstr "Unesi Modul"
8320
8321 #~ msgid "Loaded Modules"
8322 #~ msgstr "Unešeni Moduli"
8323
8324 #~ msgid "Description: Unavailable"
8325 #~ msgstr "Opis: Nedostupan"
8326
8327 #~ msgid "Selected Gadgets"
8328 #~ msgstr "Odabrani Aparati"
8329
8330 #~ msgid "Set Contents..."
8331 #~ msgstr "Postavi Sadržaj..."
8332
8333 #~ msgid "Styles"
8334 #~ msgstr "Stilovi"
8335
8336 #~ msgid "Basic Settings"
8337 #~ msgstr "Osnovne Postavke"
8338
8339 #~ msgid "Favorites Menu"
8340 #~ msgstr "Omiljeni Izborink"
8341
8342 #~ msgid "Selected Applications"
8343 #~ msgstr "Odabrane Aplikacije"
8344
8345 #~ msgid "Menu Item Captions"
8346 #~ msgstr "Natpisi Stavaka Izbornika"
8347
8348 #~ msgid "About Dialog Title"
8349 #~ msgstr "O Naslovu Dijaloga"
8350
8351 #~ msgid "About Dialog Version"
8352 #~ msgstr "O Inačici Dijaloga"
8353
8354 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8355 #~ msgstr "Postavljanje Naslova za Dijalog"
8356
8357 #~ msgid "List Item Odd Text"
8358 #~ msgstr "Prekobrojan Tekst Stavki sa Liste"
8359
8360 #~ msgid "Window Manager Colors"
8361 #~ msgstr "Boje Upravitelja Prozora"
8362
8363 #~ msgid "Disabled"
8364 #~ msgstr "Onemogućeno"
8365
8366 #~ msgid "Widget Colors"
8367 #~ msgstr "Boje Grafičkog Elementa"
8368
8369 #~ msgid "Module Colors"
8370 #~ msgstr "Boje Modula"
8371
8372 #~ msgid "Outline Color"
8373 #~ msgstr "Boja Konture"
8374
8375 #~ msgid "Defaults"
8376 #~ msgstr "Zadano"
8377
8378 #~ msgid "Add Edge"
8379 #~ msgstr "Dodaj Rub"
8380
8381 #~ msgid "Delete Edge"
8382 #~ msgstr "Izbriši Rub"
8383
8384 #~ msgid "Modify Edge"
8385 #~ msgstr "Promijeni Rub"
8386
8387 #~ msgid "Run Command Settings"
8388 #~ msgstr "Izvrši Postavke Naredbi"
8389
8390 #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
8391 #~ msgstr "Maksimalan Broj Podudarnih Aplikacija za Listiranje"
8392
8393 #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
8394 #~ msgstr "Maksimalni Broj Uparenih Exes za Izlistati"
8395
8396 #~ msgid "Maximum History to List"
8397 #~ msgstr "Maksimalna Povijest za Izlistati"
8398
8399 #~ msgid "Scroll Settings"
8400 #~ msgstr "Postavke Klizanja"
8401
8402 #~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
8403 #~ msgstr "Naredba Terminala (CTRL+RETURN za upotrijebiti)"
8404
8405 #~ msgid "Size Settings"
8406 #~ msgstr "Postavke Veličine"
8407
8408 #~ msgid "Position Settings"
8409 #~ msgstr "Postavke Pozicije"
8410
8411 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8412 #~ msgstr "X-Axis Orijentacija"
8413
8414 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8415 #~ msgstr "Y-Axis Orijentacija"
8416
8417 #~ msgid "Icon Themes"
8418 #~ msgstr "Teme Sličica"
8419
8420 #~ msgid "Add Key"
8421 #~ msgstr "Dodaj Ključ"
8422
8423 #~ msgid "Delete Key"
8424 #~ msgstr "Ukloni Ključ"
8425
8426 #~ msgid "Modify Key"
8427 #~ msgstr "Izmijeni Ključ"
8428
8429 #~ msgid "Main Menu Settings"
8430 #~ msgstr "Postavke Glavnog Izbornika"
8431
8432 #~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
8433 #~ msgstr "Prikaži Omiljene U Glavnom Izborniku"
8434
8435 #~ msgid "Show Applications In Main Menu"
8436 #~ msgstr "Prikaži Aplikacije u Glavnom Izborniku"
8437
8438 #~ msgid "Show Name In Menu"
8439 #~ msgstr "Prikaži Naziv u Izborniku"
8440
8441 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8442 #~ msgstr "Prikaži Generičke u Izborniku"
8443
8444 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8445 #~ msgstr "Prikaži Komentar u Izborniku"
8446
8447 #~ msgid "Autoscroll Settings"
8448 #~ msgstr "Postavke Autoklizanja"
8449
8450 #~ msgid "%2.2f seconds"
8451 #~ msgstr "%2.2f sekundi"
8452
8453 #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
8454 #~ msgstr "Obnovi Zadane Vrijednosti Poveznika Miša i Kotačića"
8455
8456 #~ msgid "Idle Cursor"
8457 #~ msgstr "Neaktivan Pokazivač"
8458
8459 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8460 #~ msgstr "Upotrijebi Enlightenment Pokazivač"
8461
8462 #~ msgid "Use X Cursor"
8463 #~ msgstr "Upotrijebi X Pokazivač"
8464
8465 #~ msgid "Cursor Size"
8466 #~ msgstr "Veličina Pokazivača"
8467
8468 #~ msgid "Cache Settings"
8469 #~ msgstr "Postavke Predmemorije"
8470
8471 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8472 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Pisma"
8473
8474 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8475 #~ msgstr "Veličina Predmemorije Slika"
8476
8477 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8478 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne aktivira"
8479
8480 #~ msgid "Time until X screensaver alternates"
8481 #~ msgstr "Vrijeme dok se X čuvar zaslona ne izmijeni"
8482
8483 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8484 #~ msgstr "Animiraj zatamnjenje i osvjetljenje prozora"
8485
8486 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8487 #~ msgstr "Prati prozor dok se pomiče"
8488
8489 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8490 #~ msgstr "Prati prozor dok mijenja veličinu"
8491
8492 #~ msgid "Window Shading"
8493 #~ msgstr "Sjenčenje Prozora"
8494
8495 #~ msgid "Window Border"
8496 #~ msgstr "Bordura Prozora"
8497
8498 #~ msgid "Prefer user defined icon"
8499 #~ msgstr "Ikona definirana od povlaštenog korisnika"
8500
8501 #~ msgid "Prefer application provided icon"
8502 #~ msgstr "Ikona oskrbljena povlaštenom aplikacijom"
8503
8504 #~ msgid "Click to focus"
8505 #~ msgstr "Klikni za fokus"
8506
8507 #~ msgid "No new windows get focus"
8508 #~ msgstr "Nijedan novi prozor ne treba biti fokusiran"
8509
8510 #~ msgid "All new windows get focus"
8511 #~ msgstr "Svi novi prozori trebaju biti fokusirani"
8512
8513 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8514 #~ msgstr "Samo novi dijalozi trebaju biti fokusirani ako je glavni fokusiran"
8515
8516 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8517 #~ msgstr "Klik na prozor ga uvijek uzdigne"
8518
8519 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8520 #~ msgstr "Klik u prozor ga uvijek fokusira"
8521
8522 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8523 #~ msgstr ""
8524 #~ "Uzdrži se pomicanju ili promjeni veličine prozora preko neke prepreke"
8525
8526 #~ msgid "Resistance between windows:"
8527 #~ msgstr "Otpor između prozora:"
8528
8529 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8530 #~ msgstr "Otpor aparatima radne površine:"
8531
8532 #~ msgid "Show iconified windows"
8533 #~ msgstr "Prikaži ikonizirane prozore"
8534
8535 #~ msgid "Selection Settings"
8536 #~ msgstr "Postavke za Izabrano"
8537
8538 #~ msgid "Focus window while selecting"
8539 #~ msgstr "Fokusiraj prozor pri odabiru"
8540
8541 #~ msgid "Raise window while selecting"
8542 #~ msgstr "Uzdigni prozor pri odabiru"
8543
8544 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8545 #~ msgstr "Otkrij prozore pri odabiru"
8546
8547 #~ msgid "Warp Settings"
8548 #~ msgstr "Postavke Zamotavanja"
8549
8550 #~ msgid "Run Command Dialog"
8551 #~ msgstr "Izvrši Naredbeni Dijalog"
8552
8553 #~ msgid "Background Mode"
8554 #~ msgstr "Pozadinski Mod"
8555
8556 #~ msgid "Fast"
8557 #~ msgstr "Brzo"
8558
8559 #~ msgid "Slow"
8560 #~ msgstr "Sporo"
8561
8562 #~ msgid "Very Slow"
8563 #~ msgstr "Vrlo Sporo"
8564
8565 #~ msgid "200 F"
8566 #~ msgstr "200 F"
8567
8568 #~ msgid "150 F"
8569 #~ msgstr "150 F"
8570
8571 #~ msgid "110 F"
8572 #~ msgstr "110 F"
8573
8574 #~ msgid "130 F"
8575 #~ msgstr "130 F"
8576
8577 #~ msgid "90 F"
8578 #~ msgstr "90 F"
8579
8580 #~ msgid "93 C"
8581 #~ msgstr "93 C"
8582
8583 #~ msgid "65 C"
8584 #~ msgstr "65 C"
8585
8586 #~ msgid "43 C"
8587 #~ msgstr "43 C"
8588
8589 #~ msgid "55 C"
8590 #~ msgstr "55 C"
8591
8592 #~ msgid "32 C"
8593 #~ msgstr "32 C"
8594
8595 #~ msgid "Connection Manager"
8596 #~ msgstr "Mrežni Upravitelj"
8597
8598 #~ msgid "Network Device"
8599 #~ msgstr "Mrežni Uređaj"
8600
8601 #~ msgid "Wifi"
8602 #~ msgstr "Wifi"
8603
8604 #~ msgid "LAN"
8605 #~ msgstr "LAN"
8606
8607 #~ msgid "Specific Device"
8608 #~ msgstr "Specifičan Uređaj"
8609
8610 #~ msgid "Networks"
8611 #~ msgstr "Mreže"
8612
8613 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8614 #~ msgstr "Konfiguriraj Virtualne Radne Površine"
8615
8616 #~ msgid "Configure Contents..."
8617 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj..."
8618
8619 #~ msgid "Shelf Size"
8620 #~ msgstr "Veličina Police"
8621
8622 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8623 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Police"
8624
8625 #~ msgid "Configure Toolbar Contents"
8626 #~ msgstr "Konfiguriraj Sadržaj Alatne Trake"
8627
8628 #~ msgid "Expand the window"
8629 #~ msgstr "Proširi prozor"
8630
8631 #~ msgid "Allow window manipulation"
8632 #~ msgstr "Dozvoli manipulaciju prozora"
8633
8634 #~ msgid "Configure Dialog Title"
8635 #~ msgstr "Konfiguriraj Naslov Dijaloga"
8636
8637 #~ msgid "Scaling Factors"
8638 #~ msgstr "Faktori Skaliranja"
8639
8640 #~ msgid "Personal scaling factor"
8641 #~ msgstr "Lični fakotr skaliranja"
8642
8643 #~ msgid "Custom Grid Icons"
8644 #~ msgstr "Posebne Mrežne Ikone"
8645
8646 #~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
8647 #~ msgstr "Posebne Pametne Mrežne Ikone"
8648
8649 #~ msgid ""
8650 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8651 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8652 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8653 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8654 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8655 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8656 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8657 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8658 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8659 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8660 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8661 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8662 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8663 #~ msgstr ""
8664 #~ "Vi pokušavate zatražiti da Enlightenment zapamti primijeniti<br>svojstva "
8665 #~ "(kao veličinu, lokaciju, vrstu obruba itd) na<br>prozor koji "
8666 #~ "<hilight>nema jedinstvena svojstva</hilight>.<br><br>Ovo znači da dijeli "
8667 #~ "Ime/Klasu, Prolaznost, Ulogu i druga svojstva<br>sa ostalim prozorima na "
8668 #~ "zaslonu i da bi primjena zapamćenih<br>svojstava ovog prozora bila "
8669 #~ "primjenjena na sve ostale prozore<br>koji imaju slična svojstva."
8670 #~ "<br><br>Možda želite osposobiti <hilight>Uskladi samo jedan prozor</"
8671 #~ "hilight> opciju<br> ako ste namjeravali promijeniti samo jednu instancu "
8672 #~ "ovog prozora, sa <br>dodatnim instancama nepromijenjenim.<br><br>Ovo je "
8673 #~ "samo upozorenje u slučaju da ovo niste namjeravali uraditi.<br>Ako jeste, "
8674 #~ "pritisnite <hilight>Primijeni</hilight> ili <hilight>U redu</hilight> "
8675 #~ "gumbe,<br>i vaše postavke će biti prihvaćene. Pritisnite "
8676 #~ "<hilight>Poništi</hilight> ako<br>niste sigurni, bez ikakvih promjena."
8677
8678 #~ msgid "Mount of device failed"
8679 #~ msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja"