1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
28 msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
39 msgid "Analog Surround 4.0"
40 msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
43 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
44 msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
47 msgid "Analog Surround 4.1"
48 msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
51 msgid "Analog Surround 5.0"
52 msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
55 msgid "Analog Surround 5.1"
56 msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
59 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
60 msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
63 msgid "Analog Surround 7.1"
64 msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
69 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
71 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
72 "to the ALSA developers."
74 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
76 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट करें."
78 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
81 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
86 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%"
88 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट करें."
90 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
93 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
95 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
96 "to the ALSA developers."
98 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
99 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट करें."
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
102 msgid "Internal Audio"
103 msgstr "आंतरिक ऑडियो"
105 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
110 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
111 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
114 msgid "Failed to allocate new dl loader."
115 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
118 msgid "Failed to add bind-now-loader."
119 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
121 #: ../src/daemon/polkit.c:55
123 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
124 msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
126 #: ../src/daemon/polkit.c:65
128 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
129 msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
131 #: ../src/daemon/polkit.c:77
132 msgid "Cannot set UID on caller object."
133 msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
135 #: ../src/daemon/polkit.c:82
136 msgid "Failed to get CK session."
137 msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
139 #: ../src/daemon/polkit.c:90
140 msgid "Cannot set UID on session object."
141 msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
143 #: ../src/daemon/polkit.c:95
144 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
145 msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
147 #: ../src/daemon/polkit.c:100
148 msgid "Cannot set action_id"
149 msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
151 #: ../src/daemon/polkit.c:105
152 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
153 msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
155 #: ../src/daemon/polkit.c:110
157 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
158 msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
160 #: ../src/daemon/polkit.c:119
162 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
163 msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
165 #: ../src/daemon/polkit.c:139
167 msgid "Cannot obtain auth: %s"
168 msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
170 #: ../src/daemon/polkit.c:148
172 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
173 msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
175 #: ../src/daemon/main.c:137
177 msgid "Got signal %s."
178 msgstr "%s संकेत पाया."
180 #: ../src/daemon/main.c:164
182 msgstr "बाहर हो रहा है."
184 #: ../src/daemon/main.c:182
186 msgid "Failed to find user '%s'."
187 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
189 #: ../src/daemon/main.c:187
191 msgid "Failed to find group '%s'."
192 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
194 #: ../src/daemon/main.c:191
196 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
197 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
199 #: ../src/daemon/main.c:196
201 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
202 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
204 #: ../src/daemon/main.c:201
206 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
207 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
209 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
211 msgid "Failed to create '%s': %s"
212 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
214 #: ../src/daemon/main.c:216
216 msgid "Failed to change group list: %s"
217 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:232
221 msgid "Failed to change GID: %s"
222 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:248
226 msgid "Failed to change UID: %s"
227 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:262
230 msgid "Successfully dropped root privileges."
231 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
233 #: ../src/daemon/main.c:270
234 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
235 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
237 #: ../src/daemon/main.c:288
239 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
240 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
242 #: ../src/daemon/main.c:462
243 msgid "Failed to parse command line."
244 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
246 #: ../src/daemon/main.c:486
248 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
249 msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
251 #: ../src/daemon/main.c:493
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
256 #: ../src/daemon/main.c:501
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
258 msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
260 #: ../src/daemon/main.c:504
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
262 msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
264 #: ../src/daemon/main.c:509
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
266 msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
268 #: ../src/daemon/main.c:512
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
270 msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
272 #: ../src/daemon/main.c:541
275 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
276 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
277 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
278 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
281 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
282 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
285 "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
286 "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
288 #: ../src/daemon/main.c:566
289 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
290 msgstr "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
292 #: ../src/daemon/main.c:595
293 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
294 msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
296 #: ../src/daemon/main.c:598
298 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
299 msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:605
302 msgid "Giving up CAP_NICE"
303 msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
305 #: ../src/daemon/main.c:612
306 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
307 msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
309 #: ../src/daemon/main.c:673
310 msgid "Daemon not running"
311 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
313 #: ../src/daemon/main.c:675
315 msgid "Daemon running as PID %u"
316 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
318 #: ../src/daemon/main.c:685
320 msgid "Failed to kill daemon: %s"
321 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
323 #: ../src/daemon/main.c:703
325 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
328 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is "
331 #: ../src/daemon/main.c:705
332 msgid "Root privileges required."
333 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
335 #: ../src/daemon/main.c:710
336 msgid "--start not supported for system instances."
337 msgstr "--start not supported for system instances."
339 #: ../src/daemon/main.c:715
340 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
341 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
343 #: ../src/daemon/main.c:718
344 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
345 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
347 #: ../src/daemon/main.c:721
348 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
349 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
351 #: ../src/daemon/main.c:726
352 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
353 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
355 #: ../src/daemon/main.c:753
356 msgid "Failed to acquire stdio."
357 msgstr "stdio पाने में विफल."
359 #: ../src/daemon/main.c:759
361 msgid "pipe failed: %s"
362 msgstr "पाइप विफल: %s"
364 #: ../src/daemon/main.c:764
366 msgid "fork() failed: %s"
367 msgstr "fork() विफल: %s"
369 #: ../src/daemon/main.c:778
371 msgid "read() failed: %s"
372 msgstr "read() विफल: %s"
374 #: ../src/daemon/main.c:784
375 msgid "Daemon startup failed."
376 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
378 #: ../src/daemon/main.c:786
379 msgid "Daemon startup successful."
380 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
382 #: ../src/daemon/main.c:856
384 msgid "This is PulseAudio %s"
385 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
387 #: ../src/daemon/main.c:857
389 msgid "Compilation host: %s"
390 msgstr "Compilation host: %s"
392 #: ../src/daemon/main.c:858
394 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
395 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
397 #: ../src/daemon/main.c:861
399 msgid "Running on host: %s"
400 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
402 #: ../src/daemon/main.c:864
404 msgid "Found %u CPUs."
405 msgstr "%u CPU पाया."
407 #: ../src/daemon/main.c:866
409 msgid "Page size is %lu bytes"
410 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
412 #: ../src/daemon/main.c:869
413 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
414 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
416 #: ../src/daemon/main.c:871
417 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
418 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
420 #: ../src/daemon/main.c:874
422 msgid "Running in valgrind mode: %s"
423 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
425 #: ../src/daemon/main.c:877
426 msgid "Optimized build: yes"
427 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
429 #: ../src/daemon/main.c:879
430 msgid "Optimized build: no"
431 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
433 #: ../src/daemon/main.c:883
434 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
435 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
437 #: ../src/daemon/main.c:885
438 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
439 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
441 #: ../src/daemon/main.c:887
442 msgid "All asserts enabled."
443 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
445 #: ../src/daemon/main.c:891
446 msgid "Failed to get machine ID"
447 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
449 #: ../src/daemon/main.c:894
451 msgid "Machine ID is %s."
452 msgstr "मशीन ID %s है."
454 #: ../src/daemon/main.c:899
456 msgid "Using runtime directory %s."
457 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
459 #: ../src/daemon/main.c:904
461 msgid "Using state directory %s."
462 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
464 #: ../src/daemon/main.c:907
466 msgid "Running in system mode: %s"
467 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
469 #: ../src/daemon/main.c:922
470 msgid "pa_pid_file_create() failed."
471 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
473 #: ../src/daemon/main.c:934
474 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
475 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
477 #: ../src/daemon/main.c:936
479 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
480 "resolution timers enabled!"
481 msgstr "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
483 #: ../src/daemon/main.c:948
484 msgid "pa_core_new() failed."
485 msgstr "pa_core_new() विफल."
487 #: ../src/daemon/main.c:1010
488 msgid "Failed to initialize daemon."
489 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
491 #: ../src/daemon/main.c:1015
492 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
493 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
495 #: ../src/daemon/main.c:1032
496 msgid "Daemon startup complete."
497 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
499 #: ../src/daemon/main.c:1038
500 msgid "Daemon shutdown initiated."
501 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
503 #: ../src/daemon/main.c:1056
504 msgid "Daemon terminated."
505 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
507 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
513 " -h, --help Show this help\n"
514 " --version Show version\n"
515 " --dump-conf Dump default configuration\n"
516 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
517 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
518 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
520 " --start Start the daemon if it is not "
522 " -k --kill Kill a running daemon\n"
523 " --check Check for a running daemon (only "
524 "returns exit code)\n"
527 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
528 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
529 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
530 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
531 " (only available as root, when SUID "
533 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
534 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
535 " (only available as root, when SUID "
537 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
538 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
540 " loading/unloading after startup\n"
541 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
542 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
545 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
547 " this time passed\n"
548 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
550 " this time passed\n"
551 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
552 " -v Increase the verbosity level\n"
553 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
554 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
556 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
557 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
558 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
560 " objects (plugins)\n"
561 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
562 " (See --dump-resample-methods for\n"
563 " possible values)\n"
564 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
565 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
566 " platforms that support it.\n"
567 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
570 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
572 " the specified argument\n"
573 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
574 " -C Open a command line on the running "
578 " -n Don't load default script file\n"
583 " -h, --help Show this help\n"
584 " --version Show version\n"
585 " --dump-conf Dump default configuration\n"
586 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
587 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
588 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
590 " --start Start the daemon if it is not "
592 " -k --kill Kill a running daemon\n"
593 " --check Check for a running daemon (only "
594 "returns exit code)\n"
597 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
598 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
599 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
600 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
601 " (only available as root, when SUID "
603 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
604 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
605 " (only available as root, when SUID "
607 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
608 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
610 " loading/unloading after startup\n"
611 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
612 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
615 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
617 " this time passed\n"
618 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
620 " this time passed\n"
621 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
622 " -v Increase the verbosity level\n"
623 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
624 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
626 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
627 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
628 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
630 " objects (plugins)\n"
631 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
632 " (See --dump-resample-methods for\n"
633 " possible values)\n"
634 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
635 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
636 " platforms that support it.\n"
637 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
640 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
642 " the specified argument\n"
643 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
644 " -C Open a command line on the running "
648 " -n Don't load default script file\n"
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
651 msgid "--daemonize expects boolean argument"
652 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
655 msgid "--fail expects boolean argument"
656 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
660 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
661 "of debug, info, notice, warn, error)."
663 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
664 "of debug, info, notice, warn, error)."
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
667 msgid "--high-priority expects boolean argument"
668 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
671 msgid "--realtime expects boolean argument"
672 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
675 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
676 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
679 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
680 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
683 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
684 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
687 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
688 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
690 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
691 msgid "--log-time expects boolean argument"
692 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
695 msgid "--log-meta expects boolean argument"
696 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
700 msgid "Invalid resample method '%s'."
701 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
704 msgid "--system expects boolean argument"
705 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
708 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
709 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
712 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
713 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
715 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
722 msgid "No module information available\n"
723 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
727 msgid "Version: %s\n"
728 msgstr "संस्करण: %s\n"
730 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
732 msgid "Description: %s\n"
735 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
740 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
745 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
747 msgid "Load Once: %s\n"
748 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
750 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
757 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
762 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
767 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
772 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
777 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
778 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
782 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
787 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
792 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
797 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
802 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
803 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
807 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
808 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
810 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
812 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
813 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
815 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
817 msgid "Failed to open configuration file: %s"
818 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
820 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
822 "The specified default channel map has a different number of channels than "
823 "the specified default number of channels."
824 msgstr "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या के बनिस्पत."
826 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
828 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
829 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
831 #: ../src/daemon/caps.c:63
832 msgid "Dropping root privileges."
833 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
835 #: ../src/daemon/caps.c:103
836 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
837 msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
839 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
840 msgid "PulseAudio Sound System"
841 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
843 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
844 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
845 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
847 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
848 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
849 msgstr "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
851 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
852 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
853 msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
855 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
856 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
857 msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
859 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
860 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
861 msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
892 msgid "Low Frequency Emmiter"
893 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
896 msgid "Front Left-of-center"
897 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
900 msgid "Front Right-of-center"
901 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
909 msgstr "किनारा दायाँ"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1000 msgid "Auxiliary 22"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1004 msgid "Auxiliary 23"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1008 msgid "Auxiliary 24"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1012 msgid "Auxiliary 25"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1016 msgid "Auxiliary 26"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1020 msgid "Auxiliary 27"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1024 msgid "Auxiliary 28"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1028 msgid "Auxiliary 29"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1032 msgid "Auxiliary 30"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1036 msgid "Auxiliary 31"
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1041 msgstr "शीर्ष केंद्र"
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1044 msgid "Top Front Center"
1045 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1048 msgid "Top Front Left"
1049 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1052 msgid "Top Front Right"
1053 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1056 msgid "Top Rear Center"
1057 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1060 msgid "Top Rear Left"
1061 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1064 msgid "Top Rear Right"
1065 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1068 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1069 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1078 msgid "Surround 4.0"
1079 msgstr "सर्राउंड 4.0"
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1082 msgid "Surround 4.1"
1083 msgstr "सर्राउंड 4.1"
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1086 msgid "Surround 5.0"
1087 msgstr "सर्राउंड 5.0"
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1090 msgid "Surround 5.1"
1091 msgstr "सर्राउंड 5.1"
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1094 msgid "Surround 7.1"
1095 msgstr "सर्राउंड 7.1"
1097 #: ../src/pulse/error.c:43
1101 #: ../src/pulse/error.c:44
1102 msgid "Access denied"
1103 msgstr "पहुँच मनाही"
1105 #: ../src/pulse/error.c:45
1106 msgid "Unknown command"
1107 msgstr "अनजान कमांड"
1109 #: ../src/pulse/error.c:46
1110 msgid "Invalid argument"
1113 #: ../src/pulse/error.c:47
1114 msgid "Entity exists"
1115 msgstr "एंटिटी मौजूद"
1117 #: ../src/pulse/error.c:48
1118 msgid "No such entity"
1119 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
1121 #: ../src/pulse/error.c:49
1122 msgid "Connection refused"
1123 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
1125 #: ../src/pulse/error.c:50
1126 msgid "Protocol error"
1127 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
1129 #: ../src/pulse/error.c:51
1133 #: ../src/pulse/error.c:52
1134 msgid "No authorization key"
1135 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
1137 #: ../src/pulse/error.c:53
1138 msgid "Internal error"
1139 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1141 #: ../src/pulse/error.c:54
1142 msgid "Connection terminated"
1143 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1145 #: ../src/pulse/error.c:55
1146 msgid "Entity killed"
1149 #: ../src/pulse/error.c:56
1150 msgid "Invalid server"
1153 #: ../src/pulse/error.c:57
1154 msgid "Module initalization failed"
1155 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1157 #: ../src/pulse/error.c:58
1159 msgstr "बुरी स्थिति"
1161 #: ../src/pulse/error.c:59
1163 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1165 #: ../src/pulse/error.c:60
1166 msgid "Incompatible protocol version"
1167 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1169 #: ../src/pulse/error.c:61
1173 #: ../src/pulse/error.c:62
1174 msgid "Not supported"
1175 msgstr "समर्थित नहीं है"
1177 #: ../src/pulse/error.c:63
1178 msgid "Unknown error code"
1179 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1181 #: ../src/pulse/error.c:64
1182 msgid "No such extension"
1183 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1185 #: ../src/pulse/error.c:65
1186 msgid "Obsolete functionality"
1187 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1189 #: ../src/pulse/error.c:66
1190 msgid "Missing implementation"
1191 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1193 #: ../src/pulse/error.c:67
1194 msgid "Client forked"
1195 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1197 #: ../src/pulse/sample.c:169
1199 msgid "%s %uch %uHz"
1200 msgstr "%s %uch %uHz"
1202 #: ../src/pulse/sample.c:181
1207 #: ../src/pulse/sample.c:183
1212 #: ../src/pulse/sample.c:185
1217 #: ../src/pulse/sample.c:187
1222 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1223 msgid "XOpenDisplay() failed"
1224 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1226 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1227 msgid "Failed to parse cookie data"
1228 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1230 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1232 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1233 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1235 #: ../src/pulse/context.c:539
1236 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1237 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1239 #: ../src/pulse/context.c:669
1244 #: ../src/pulse/context.c:722
1246 msgid "waitpid(): %s"
1247 msgstr "waitpid(): %s"
1249 #: ../src/pulse/context.c:1387
1251 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1252 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:94
1256 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1257 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:133
1261 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1262 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:169
1266 msgid "Stream successfully created.\n"
1267 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:172
1271 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1272 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:176
1276 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1277 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1279 #: ../src/utils/pacat.c:179
1281 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1282 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1284 #: ../src/utils/pacat.c:183
1286 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1287 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1289 #: ../src/utils/pacat.c:187
1291 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1292 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1294 #: ../src/utils/pacat.c:197
1296 msgid "Stream error: %s\n"
1297 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:207
1301 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1302 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:209
1306 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1307 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:217
1311 msgid "Stream underrun.%s \n"
1312 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1314 #: ../src/utils/pacat.c:224
1316 msgid "Stream overrun.%s \n"
1317 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1319 #: ../src/utils/pacat.c:231
1321 msgid "Stream started.%s \n"
1322 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1324 #: ../src/utils/pacat.c:238
1326 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1327 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:238
1333 #: ../src/utils/pacat.c:245
1335 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1336 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1338 #: ../src/utils/pacat.c:278
1340 msgid "Connection established.%s \n"
1341 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1343 #: ../src/utils/pacat.c:281
1345 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1346 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1348 #: ../src/utils/pacat.c:309
1350 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1351 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1353 #: ../src/utils/pacat.c:315
1355 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1356 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1358 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1359 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1361 msgid "Connection failure: %s\n"
1362 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1364 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1366 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1367 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1369 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1371 msgid "Playback stream drained.\n"
1372 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1374 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1376 msgid "Draining connection to server.\n"
1377 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1379 #: ../src/utils/pacat.c:390
1382 msgstr "EOF पाया.\n"
1384 #: ../src/utils/pacat.c:396
1386 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1387 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1389 #: ../src/utils/pacat.c:406
1391 msgid "read() failed: %s\n"
1392 msgstr "read() विफल: %s\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:438
1396 msgid "write() failed: %s\n"
1397 msgstr "write() विफल: %s\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:459
1401 msgid "Got signal, exiting.\n"
1402 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:473
1406 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1407 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1409 #: ../src/utils/pacat.c:478
1411 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1412 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:498
1416 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1417 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:511
1424 " -h, --help Show this help\n"
1425 " --version Show version\n"
1427 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1428 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1430 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1432 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1434 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1436 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1438 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1440 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1441 "in range 0...65536\n"
1442 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1444 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1445 "s16be, u8, float32le,\n"
1446 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1447 "(defaults to s16ne)\n"
1448 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1450 " (defaults to 2)\n"
1451 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1453 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1455 " being connected to.\n"
1456 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1458 " being connected to.\n"
1459 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1461 " from the sink the stream is being "
1463 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1464 " --no-remap Map channels by index instead of "
1466 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1468 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1469 "per request in bytes.\n"
1473 " -h, --help Show this help\n"
1474 " --version Show version\n"
1476 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1477 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1479 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1481 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1483 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1485 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1487 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1489 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1490 "in range 0...65536\n"
1491 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1493 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1494 "s16be, u8, float32le,\n"
1495 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1496 "(defaults to s16ne)\n"
1497 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1499 " (defaults to 2)\n"
1500 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1502 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1504 " being connected to.\n"
1505 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1507 " being connected to.\n"
1508 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1510 " from the sink the stream is being "
1512 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1513 " --no-remap Map channels by index instead of "
1515 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1517 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1518 "per request in bytes.\n"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:612
1524 "Compiled with libpulse %s\n"
1525 "Linked with libpulse %s\n"
1528 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1529 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:669
1533 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1534 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:698
1538 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1539 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:705
1543 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1544 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:716
1548 msgid "Invalid sample specification\n"
1549 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:721
1553 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1554 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1556 #: ../src/utils/pacat.c:728
1558 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1559 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1561 #: ../src/utils/pacat.c:728
1565 #: ../src/utils/pacat.c:728
1569 #: ../src/utils/pacat.c:736
1571 msgid "open(): %s\n"
1572 msgstr "open(): %s\n"
1574 #: ../src/utils/pacat.c:741
1576 msgid "dup2(): %s\n"
1577 msgstr "dup2(): %s\n"
1579 #: ../src/utils/pacat.c:751
1581 msgid "Too many arguments.\n"
1582 msgstr "कई वितर्क.\n"
1584 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1585 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1587 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1588 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:785
1592 msgid "io_new() failed.\n"
1593 msgstr "io_new() विफल.\n"
1595 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1596 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1598 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1599 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1601 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1602 #: ../src/utils/paplay.c:404
1604 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1605 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1607 #: ../src/utils/pacat.c:810
1609 msgid "time_new() failed.\n"
1610 msgstr "time_new() विफल.\n"
1612 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1613 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1620 msgid "fork(): %s\n"
1621 msgstr "fork(): %s\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1625 msgid "execvp(): %s\n"
1626 msgstr "execvp(): %s\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1630 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1631 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1635 msgid "Failure to resume: %s\n"
1636 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1640 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1641 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1644 #: ../src/utils/paplay.c:191
1646 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1647 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1651 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1652 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1657 "%s [options] ... \n"
1659 " -h, --help Show this help\n"
1660 " --version Show version\n"
1661 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1665 "%s [options] ... \n"
1667 " -h, --help Show this help\n"
1668 " --version Show version\n"
1669 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1673 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1677 "Compiled with libpulse %s\n"
1678 "Linked with libpulse %s\n"
1681 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1682 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1684 #: ../src/utils/pactl.c:108
1686 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1687 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1689 #: ../src/utils/pactl.c:114
1691 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1692 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1694 #: ../src/utils/pactl.c:117
1696 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1697 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1699 #: ../src/utils/pactl.c:120
1701 msgid "Sample cache size: %s\n"
1702 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1704 #: ../src/utils/pactl.c:129
1706 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1707 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:137
1715 "Server Version: %s\n"
1716 "Default Sample Specification: %s\n"
1717 "Default Channel Map: %s\n"
1718 "Default Sink: %s\n"
1719 "Default Source: %s\n"
1722 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1725 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1726 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1727 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1729 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1732 #: ../src/utils/pactl.c:178
1734 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1735 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1737 #: ../src/utils/pactl.c:194
1743 "\tDescription: %s\n"
1745 "\tSample Specification: %s\n"
1746 "\tChannel Map: %s\n"
1747 "\tOwner Module: %u\n"
1749 "\tVolume: %s%s%s\n"
1750 "\t balance %0.2f\n"
1751 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1752 "\tMonitor Source: %s\n"
1753 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1754 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tDescription: %s\n"
1763 "\tSample Specification: %s\n"
1764 "\tChannel Map: %s\n"
1765 "\tOwner Module: %u\n"
1767 "\tVolume: %s%s%s\n"
1768 "\t balance %0.2f\n"
1769 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1770 "\tMonitor Source: %s\n"
1771 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1772 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 #: ../src/utils/pactl.c:258
1778 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1779 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1781 #: ../src/utils/pactl.c:274
1787 "\tDescription: %s\n"
1789 "\tSample Specification: %s\n"
1790 "\tChannel Map: %s\n"
1791 "\tOwner Module: %u\n"
1793 "\tVolume: %s%s%s\n"
1794 "\t balance %0.2f\n"
1795 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1796 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1797 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1798 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1805 "\tDescription: %s\n"
1807 "\tSample Specification: %s\n"
1808 "\tChannel Map: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %u\n"
1811 "\tVolume: %s%s%s\n"
1812 "\t balance %0.2f\n"
1813 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1814 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1815 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1816 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1821 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1822 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1823 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1824 #: ../src/utils/pactl.c:594
1828 #: ../src/utils/pactl.c:324
1830 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1831 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:342
1839 "\tUsage counter: %s\n"
1846 "\tUsage counter: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:361
1852 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1853 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1855 #: ../src/utils/pactl.c:379
1860 "\tOwner Module: %s\n"
1866 "\tOwner Module: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:396
1872 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1873 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:414
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1888 "\tOwner Module: %s\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:428
1894 msgid "\tProfiles:\n"
1895 msgstr "\tProfiles:\n"
1897 #: ../src/utils/pactl.c:434
1899 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1900 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1902 #: ../src/utils/pactl.c:445
1904 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1905 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:464
1912 "\tOwner Module: %s\n"
1915 "\tSample Specification: %s\n"
1916 "\tChannel Map: %s\n"
1920 "\t balance %0.2f\n"
1921 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tResample method: %s\n"
1929 "\tOwner Module: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\t balance %0.2f\n"
1938 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tResample method: %s\n"
1944 #: ../src/utils/pactl.c:503
1946 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1947 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1949 #: ../src/utils/pactl.c:523
1952 "Source Output #%u\n"
1954 "\tOwner Module: %s\n"
1957 "\tSample Specification: %s\n"
1958 "\tChannel Map: %s\n"
1959 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1961 "\tResample method: %s\n"
1965 "Source Output #%u\n"
1967 "\tOwner Module: %s\n"
1970 "\tSample Specification: %s\n"
1971 "\tChannel Map: %s\n"
1972 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1973 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1974 "\tResample method: %s\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:554
1980 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1981 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:572
1988 "\tSample Specification: %s\n"
1989 "\tChannel Map: %s\n"
1992 "\t balance %0.2f\n"
1993 "\tDuration: %0.1fs\n"
2002 "\tSample Specification: %s\n"
2003 "\tChannel Map: %s\n"
2006 "\t balance %0.2f\n"
2007 "\tDuration: %0.1fs\n"
2014 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2016 msgid "Failure: %s\n"
2017 msgstr "विफलता: %s\n"
2019 #: ../src/utils/pactl.c:636
2021 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2022 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
2024 #: ../src/utils/pactl.c:653
2026 msgid "Premature end of file\n"
2027 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
2029 #: ../src/utils/pactl.c:774
2032 "%s [options] stat\n"
2033 "%s [options] list\n"
2034 "%s [options] exit\n"
2035 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2036 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2037 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2038 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2039 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2040 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2041 "%s [options] unload-module ID\n"
2042 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2043 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2044 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2046 " -h, --help Show this help\n"
2047 " --version Show version\n"
2049 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2051 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2054 "%s [options] stat\n"
2055 "%s [options] list\n"
2056 "%s [options] exit\n"
2057 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2058 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2059 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2060 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2061 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2062 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2063 "%s [options] unload-module ID\n"
2064 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2065 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2066 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2068 " -h, --help Show this help\n"
2069 " --version Show version\n"
2071 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2073 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2076 #: ../src/utils/pactl.c:826
2080 "Compiled with libpulse %s\n"
2081 "Linked with libpulse %s\n"
2084 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2085 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:865
2089 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2090 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:887
2094 msgid "Failed to open sound file.\n"
2095 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:899
2099 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2100 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:911
2104 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2105 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:919
2109 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2110 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:928
2114 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2115 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:942
2119 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2120 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:962
2124 msgid "You have to specify a module index\n"
2125 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:972
2130 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2132 msgstr "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है.\n"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:985
2137 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2139 msgstr "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है.\n"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:997
2143 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2144 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2148 msgid "No valid command specified.\n"
2149 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2154 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2156 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2157 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2158 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2159 "variables and cookie file.\n"
2160 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2162 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2164 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2165 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2166 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2167 "variables and cookie file.\n"
2168 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2172 msgid "Failed to parse command line.\n"
2173 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2177 msgid "Server: %s\n"
2178 msgstr "सर्वर: %s\n"
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2182 msgid "Source: %s\n"
2183 msgstr "स्रोत: %s\n"
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2192 msgid "Cookie: %s\n"
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2197 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2198 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2202 msgid "Failed to save cookie data\n"
2203 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2207 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2208 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2212 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2213 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2217 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2218 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2222 msgid "Failed to load cookie data\n"
2223 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2227 msgid "Not yet implemented.\n"
2228 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2230 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2232 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2233 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2237 msgid "connect(): %s"
2238 msgstr "connect(): %s"
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2241 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2242 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2244 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2245 msgid "Daemon not responding."
2246 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2250 msgid "select(): %s"
2251 msgstr "select(): %s"
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2261 msgstr "write(): %s"
2263 #: ../src/utils/paplay.c:139
2265 msgid "Stream successfully created\n"
2266 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2268 #: ../src/utils/paplay.c:144
2270 msgid "Stream errror: %s\n"
2271 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2273 #: ../src/utils/paplay.c:165
2275 msgid "Connection established.\n"
2276 msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2278 #: ../src/utils/paplay.c:198
2281 "%s [options] [FILE]\n"
2283 " -h, --help Show this help\n"
2284 " --version Show version\n"
2286 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2288 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2290 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2291 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2293 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2295 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2296 "in range 0...65536\n"
2297 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2299 "%s [options] [FILE]\n"
2301 " -h, --help Show this help\n"
2302 " --version Show version\n"
2304 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2306 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2308 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2309 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2311 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2313 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2314 "in range 0...65536\n"
2315 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2317 #: ../src/utils/paplay.c:255
2321 "Compiled with libpulse %s\n"
2322 "Linked with libpulse %s\n"
2325 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2326 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2328 #: ../src/utils/paplay.c:292
2330 msgid "Invalid channel map\n"
2331 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2333 #: ../src/utils/paplay.c:314
2335 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2336 msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2338 #: ../src/utils/paplay.c:350
2340 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2341 msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2343 #: ../src/utils/paplay.c:376
2345 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2346 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2348 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2349 msgid "Cannot access autospawn lock."
2350 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2352 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2355 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2356 "nothing to write!\n"
2357 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2358 "to the ALSA developers.\n"
2359 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2360 "returned 0 or another value < min_avail."
2362 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए कुछ नहीं था!\n"
2363 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट करें.\n"
2364 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() "
2365 "ने 0 या दूसरा मान < min_avail दिया."
2367 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2370 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2371 "nothing to read!\n"
2372 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2373 "to the ALSA developers.\n"
2374 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2375 "returned 0 or another value < min_avail."
2377 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ नहीं था!\n"
2378 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट करें.\n"
2379 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() "
2380 "ने 0 या दूसरा मान < min_avail दिया."
2382 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2384 msgid "Output %s + Input %s"
2385 msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2387 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2392 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2397 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2398 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2402 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2403 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2404 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2406 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2407 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2408 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2410 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2411 msgid "PulseAudio Sound Server"
2412 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"