1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
36 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
37 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
43 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
48 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
49 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
60 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
62 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
66 msgid "Virtual LADSPA sink"
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
71 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
72 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
73 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
74 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
75 "input control values>"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
79 msgid "Internal Audio"
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
87 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
88 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
91 msgid "Failed to allocate new dl loader."
92 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
95 msgid "Failed to add bind-now-loader."
96 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
98 #: ../src/daemon/main.c:145
100 msgid "Got signal %s."
101 msgstr "%s संकेत पाया."
103 #: ../src/daemon/main.c:172
105 msgstr "बाहर हो रहा है."
107 #: ../src/daemon/main.c:190
109 msgid "Failed to find user '%s'."
110 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
112 #: ../src/daemon/main.c:195
114 msgid "Failed to find group '%s'."
115 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
117 #: ../src/daemon/main.c:199
119 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
120 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
122 #: ../src/daemon/main.c:204
124 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
125 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
127 #: ../src/daemon/main.c:209
129 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
130 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
132 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
134 msgid "Failed to create '%s': %s"
135 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:224
139 msgid "Failed to change group list: %s"
140 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:240
144 msgid "Failed to change GID: %s"
145 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:256
149 msgid "Failed to change UID: %s"
150 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
152 #: ../src/daemon/main.c:270
153 msgid "Successfully dropped root privileges."
154 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
156 #: ../src/daemon/main.c:278
157 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
158 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
160 #: ../src/daemon/main.c:296
162 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
163 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:471
166 msgid "Failed to parse command line."
167 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
169 #: ../src/daemon/main.c:538
170 msgid "Daemon not running"
171 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
173 #: ../src/daemon/main.c:540
175 msgid "Daemon running as PID %u"
176 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
178 #: ../src/daemon/main.c:550
180 msgid "Failed to kill daemon: %s"
181 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
183 #: ../src/daemon/main.c:568
185 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
188 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
190 #: ../src/daemon/main.c:570
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
194 #: ../src/daemon/main.c:575
195 msgid "--start not supported for system instances."
196 msgstr "--start not supported for system instances."
198 #: ../src/daemon/main.c:580
199 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
200 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
202 #: ../src/daemon/main.c:583
203 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
204 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
206 #: ../src/daemon/main.c:586
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
208 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
210 #: ../src/daemon/main.c:591
211 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
212 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
214 #: ../src/daemon/main.c:618
215 msgid "Failed to acquire stdio."
216 msgstr "stdio पाने में विफल."
218 #: ../src/daemon/main.c:624
220 msgid "pipe failed: %s"
221 msgstr "पाइप विफल: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:629
225 msgid "fork() failed: %s"
226 msgstr "fork() विफल: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
230 msgid "read() failed: %s"
231 msgstr "read() विफल: %s"
233 #: ../src/daemon/main.c:649
234 msgid "Daemon startup failed."
235 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
237 #: ../src/daemon/main.c:651
238 msgid "Daemon startup successful."
239 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
241 #: ../src/daemon/main.c:728
243 msgid "This is PulseAudio %s"
244 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
246 #: ../src/daemon/main.c:729
248 msgid "Compilation host: %s"
249 msgstr "Compilation host: %s"
251 #: ../src/daemon/main.c:730
253 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
254 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
256 #: ../src/daemon/main.c:733
258 msgid "Running on host: %s"
259 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
261 #: ../src/daemon/main.c:736
263 msgid "Found %u CPUs."
264 msgstr "%u CPU पाया."
266 #: ../src/daemon/main.c:738
268 msgid "Page size is %lu bytes"
269 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
271 #: ../src/daemon/main.c:741
272 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
273 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
275 #: ../src/daemon/main.c:743
276 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
277 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
279 #: ../src/daemon/main.c:746
281 msgid "Running in valgrind mode: %s"
282 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
284 #: ../src/daemon/main.c:749
285 msgid "Optimized build: yes"
286 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
288 #: ../src/daemon/main.c:751
289 msgid "Optimized build: no"
290 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
292 #: ../src/daemon/main.c:755
293 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
294 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
296 #: ../src/daemon/main.c:757
297 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
298 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
300 #: ../src/daemon/main.c:759
301 msgid "All asserts enabled."
302 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
304 #: ../src/daemon/main.c:763
305 msgid "Failed to get machine ID"
306 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
308 #: ../src/daemon/main.c:766
310 msgid "Machine ID is %s."
311 msgstr "मशीन ID %s है."
313 #: ../src/daemon/main.c:770
315 msgid "Session ID is %s."
316 msgstr "मशीन ID %s है."
318 #: ../src/daemon/main.c:776
320 msgid "Using runtime directory %s."
321 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
323 #: ../src/daemon/main.c:781
325 msgid "Using state directory %s."
326 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
328 #: ../src/daemon/main.c:784
330 msgid "Running in system mode: %s"
331 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
333 #: ../src/daemon/main.c:787
335 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
336 "shouldn't be doing that.\n"
337 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
339 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
340 "explanation why system mode is usually a bad idea."
343 #: ../src/daemon/main.c:804
344 msgid "pa_pid_file_create() failed."
345 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
347 #: ../src/daemon/main.c:814
348 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
349 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
351 #: ../src/daemon/main.c:816
353 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
354 "resolution timers enabled!"
356 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
358 #: ../src/daemon/main.c:834
359 msgid "pa_core_new() failed."
360 msgstr "pa_core_new() विफल."
362 #: ../src/daemon/main.c:896
363 msgid "Failed to initialize daemon."
364 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
366 #: ../src/daemon/main.c:901
367 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
368 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
370 #: ../src/daemon/main.c:918
371 msgid "Daemon startup complete."
372 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
374 #: ../src/daemon/main.c:924
375 msgid "Daemon shutdown initiated."
376 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
378 #: ../src/daemon/main.c:946
379 msgid "Daemon terminated."
380 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
382 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
388 " -h, --help Show this help\n"
389 " --version Show version\n"
390 " --dump-conf Dump default configuration\n"
391 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
392 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
393 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
395 " --start Start the daemon if it is not "
397 " -k --kill Kill a running daemon\n"
398 " --check Check for a running daemon (only "
399 "returns exit code)\n"
402 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
403 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
404 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
405 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
406 " (only available as root, when SUID "
408 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
409 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
410 " (only available as root, when SUID "
412 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
413 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
415 " loading/unloading after startup\n"
416 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
417 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
420 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
422 " this time passed\n"
423 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
425 " this time passed\n"
426 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
427 " -v Increase the verbosity level\n"
428 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
429 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
431 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
432 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
433 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
435 " objects (plugins)\n"
436 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
437 " (See --dump-resample-methods for\n"
438 " possible values)\n"
439 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
440 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
441 " platforms that support it.\n"
442 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
445 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
447 " the specified argument\n"
448 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
449 " -C Open a command line on the running "
453 " -n Don't load default script file\n"
458 " -h, --help Show this help\n"
459 " --version Show version\n"
460 " --dump-conf Dump default configuration\n"
461 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
462 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
463 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
465 " --start Start the daemon if it is not "
467 " -k --kill Kill a running daemon\n"
468 " --check Check for a running daemon (only "
469 "returns exit code)\n"
472 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
473 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
474 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
475 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
476 " (only available as root, when SUID "
478 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
479 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
480 " (only available as root, when SUID "
482 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
483 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
485 " loading/unloading after startup\n"
486 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
487 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
490 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
492 " this time passed\n"
493 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
495 " this time passed\n"
496 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
497 " -v Increase the verbosity level\n"
498 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
499 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
501 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
502 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
503 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
505 " objects (plugins)\n"
506 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
507 " (See --dump-resample-methods for\n"
508 " possible values)\n"
509 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
510 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
511 " platforms that support it.\n"
512 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
515 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
517 " the specified argument\n"
518 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
519 " -C Open a command line on the running "
523 " -n Don't load default script file\n"
525 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
526 msgid "--daemonize expects boolean argument"
527 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
530 msgid "--fail expects boolean argument"
531 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
533 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
535 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
536 "of debug, info, notice, warn, error)."
538 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
539 "of debug, info, notice, warn, error)."
541 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
542 msgid "--high-priority expects boolean argument"
543 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
546 msgid "--realtime expects boolean argument"
547 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
549 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
550 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
551 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
554 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
555 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
558 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
559 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
562 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
563 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
566 msgid "--log-time expects boolean argument"
567 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
570 msgid "--log-meta expects boolean argument"
571 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
575 msgid "Invalid resample method '%s'."
576 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
579 msgid "--system expects boolean argument"
580 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
583 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
584 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
587 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
588 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
590 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
595 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
597 msgid "No module information available\n"
598 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
602 msgid "Version: %s\n"
603 msgstr "संस्करण: %s\n"
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
607 msgid "Description: %s\n"
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
622 msgid "Load Once: %s\n"
623 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
627 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
635 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
637 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
638 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
642 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
647 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
652 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
657 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
658 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
662 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
677 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
682 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
687 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
692 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
697 msgid "Failed to open configuration file: %s"
698 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
702 "The specified default channel map has a different number of channels than "
703 "the specified default number of channels."
705 "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
710 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
711 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
713 #: ../src/daemon/caps.c:65
714 msgid "Dropping root privileges."
715 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
717 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
718 msgid "PulseAudio Sound System"
719 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
721 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
722 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
723 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
729 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
733 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
737 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
754 msgid "Low Frequency Emmiter"
755 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
758 msgid "Front Left-of-center"
759 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
762 msgid "Front Right-of-center"
763 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
771 msgstr "किनारा दायाँ"
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
903 msgstr "शीर्ष केंद्र"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
906 msgid "Top Front Center"
907 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
910 msgid "Top Front Left"
911 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
914 msgid "Top Front Right"
915 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
918 msgid "Top Rear Center"
919 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
922 msgid "Top Rear Left"
923 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
926 msgid "Top Rear Right"
927 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
930 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
931 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
941 msgstr "सर्राउंड 4.0"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
945 msgstr "सर्राउंड 4.1"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
949 msgstr "सर्राउंड 5.0"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
953 msgstr "सर्राउंड 5.1"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
957 msgstr "सर्राउंड 7.1"
959 #: ../src/pulse/error.c:43
963 #: ../src/pulse/error.c:44
964 msgid "Access denied"
967 #: ../src/pulse/error.c:45
968 msgid "Unknown command"
971 #: ../src/pulse/error.c:46
972 msgid "Invalid argument"
975 #: ../src/pulse/error.c:47
976 msgid "Entity exists"
977 msgstr "एंटिटी मौजूद"
979 #: ../src/pulse/error.c:48
980 msgid "No such entity"
981 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
983 #: ../src/pulse/error.c:49
984 msgid "Connection refused"
985 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
987 #: ../src/pulse/error.c:50
988 msgid "Protocol error"
989 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
991 #: ../src/pulse/error.c:51
995 #: ../src/pulse/error.c:52
996 msgid "No authorization key"
997 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
999 #: ../src/pulse/error.c:53
1000 msgid "Internal error"
1001 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1003 #: ../src/pulse/error.c:54
1004 msgid "Connection terminated"
1005 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1007 #: ../src/pulse/error.c:55
1008 msgid "Entity killed"
1011 #: ../src/pulse/error.c:56
1012 msgid "Invalid server"
1015 #: ../src/pulse/error.c:57
1016 msgid "Module initalization failed"
1017 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1019 #: ../src/pulse/error.c:58
1021 msgstr "बुरी स्थिति"
1023 #: ../src/pulse/error.c:59
1025 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1027 #: ../src/pulse/error.c:60
1028 msgid "Incompatible protocol version"
1029 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1031 #: ../src/pulse/error.c:61
1035 #: ../src/pulse/error.c:62
1036 msgid "Not supported"
1037 msgstr "समर्थित नहीं है"
1039 #: ../src/pulse/error.c:63
1040 msgid "Unknown error code"
1041 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1043 #: ../src/pulse/error.c:64
1044 msgid "No such extension"
1045 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1047 #: ../src/pulse/error.c:65
1048 msgid "Obsolete functionality"
1049 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1051 #: ../src/pulse/error.c:66
1052 msgid "Missing implementation"
1053 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1055 #: ../src/pulse/error.c:67
1056 msgid "Client forked"
1057 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1059 #: ../src/pulse/sample.c:169
1061 msgid "%s %uch %uHz"
1062 msgstr "%s %uch %uHz"
1064 #: ../src/pulse/sample.c:181
1069 #: ../src/pulse/sample.c:183
1074 #: ../src/pulse/sample.c:185
1079 #: ../src/pulse/sample.c:187
1084 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1085 msgid "XOpenDisplay() failed"
1086 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1088 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1089 msgid "Failed to parse cookie data"
1090 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1092 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1094 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1095 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1097 #: ../src/pulse/context.c:550
1098 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1099 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1101 #: ../src/pulse/context.c:693
1106 #: ../src/pulse/context.c:745
1108 msgid "waitpid(): %s"
1109 msgstr "waitpid(): %s"
1111 #: ../src/pulse/context.c:1432
1113 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1114 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1116 #: ../src/utils/pacat.c:108
1118 msgid "Failed to drain stream: %s"
1119 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1121 #: ../src/utils/pacat.c:113
1123 msgid "Playback stream drained."
1124 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1126 #: ../src/utils/pacat.c:123
1128 msgid "Draining connection to server."
1129 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1131 #: ../src/utils/pacat.c:136
1133 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1134 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1136 #: ../src/utils/pacat.c:159
1138 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1139 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1141 #: ../src/utils/pacat.c:197
1143 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1144 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1146 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1148 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1149 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1151 #: ../src/utils/pacat.c:307
1153 msgid "Stream successfully created."
1154 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1156 #: ../src/utils/pacat.c:310
1158 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1159 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1161 #: ../src/utils/pacat.c:314
1163 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1164 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1166 #: ../src/utils/pacat.c:317
1168 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1169 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1171 #: ../src/utils/pacat.c:321
1173 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1174 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:325
1178 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1179 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:335
1183 msgid "Stream error: %s"
1184 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1186 #: ../src/utils/pacat.c:345
1188 msgid "Stream device suspended.%s"
1189 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1191 #: ../src/utils/pacat.c:347
1193 msgid "Stream device resumed.%s"
1194 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1196 #: ../src/utils/pacat.c:355
1198 msgid "Stream underrun.%s"
1199 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:362
1203 msgid "Stream overrun.%s"
1204 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1206 #: ../src/utils/pacat.c:369
1208 msgid "Stream started.%s"
1209 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1211 #: ../src/utils/pacat.c:376
1213 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1214 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1216 #: ../src/utils/pacat.c:376
1220 #: ../src/utils/pacat.c:383
1222 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1223 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:416
1227 msgid "Connection established.%s"
1228 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1230 #: ../src/utils/pacat.c:419
1232 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1233 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1235 #: ../src/utils/pacat.c:447
1237 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1238 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1240 #: ../src/utils/pacat.c:453
1242 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1243 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1245 #: ../src/utils/pacat.c:467
1247 msgid "Connection failure: %s"
1248 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1250 #: ../src/utils/pacat.c:500
1253 msgstr "EOF पाया.\n"
1255 #: ../src/utils/pacat.c:537
1257 msgid "write() failed: %s"
1258 msgstr "write() विफल: %s\n"
1260 #: ../src/utils/pacat.c:558
1262 msgid "Got signal, exiting."
1263 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1265 #: ../src/utils/pacat.c:572
1267 msgid "Failed to get latency: %s"
1268 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1270 #: ../src/utils/pacat.c:577
1272 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1273 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1275 #: ../src/utils/pacat.c:595
1277 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1278 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1280 #: ../src/utils/pacat.c:605
1285 " -h, --help Show this help\n"
1286 " --version Show version\n"
1288 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1289 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1291 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1293 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1295 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1297 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1299 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1301 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1302 "in range 0...65536\n"
1303 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1305 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1306 "s16be, u8, float32le,\n"
1307 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1309 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1311 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1313 " (defaults to 2)\n"
1314 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1316 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1318 " being connected to.\n"
1319 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1321 " being connected to.\n"
1322 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1324 " from the sink the stream is being "
1326 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1327 " --no-remap Map channels by index instead of "
1329 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1331 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1332 "per request in bytes.\n"
1333 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1334 "specified value.\n"
1335 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1336 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1337 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1341 " -h, --help Show this help\n"
1342 " --version Show version\n"
1344 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1345 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1347 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1349 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1351 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1353 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1355 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1357 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1358 "in range 0...65536\n"
1359 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1361 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1362 "s16be, u8, float32le,\n"
1363 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1364 "(defaults to s16ne)\n"
1365 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1367 " (defaults to 2)\n"
1368 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1370 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1372 " being connected to.\n"
1373 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1375 " being connected to.\n"
1376 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1378 " from the sink the stream is being "
1380 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1381 " --no-remap Map channels by index instead of "
1383 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1385 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1386 "per request in bytes.\n"
1388 #: ../src/utils/pacat.c:727
1392 "Compiled with libpulse %s\n"
1393 "Linked with libpulse %s\n"
1396 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1397 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1399 #: ../src/utils/pacat.c:760
1401 msgid "Invalid client name '%s'"
1402 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1404 #: ../src/utils/pacat.c:776
1406 msgid "Invalid stream name '%s'"
1407 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1409 #: ../src/utils/pacat.c:813
1411 msgid "Invalid channel map '%s'"
1412 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1414 #: ../src/utils/pacat.c:842
1416 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1417 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1419 #: ../src/utils/pacat.c:849
1421 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1422 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:861
1426 msgid "Invalid property '%s'"
1427 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1429 #: ../src/utils/pacat.c:878
1431 msgid "Unknown file format %s."
1434 #: ../src/utils/pacat.c:897
1436 msgid "Invalid sample specification"
1437 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1439 #: ../src/utils/pacat.c:907
1442 msgstr "open(): %s\n"
1444 #: ../src/utils/pacat.c:912
1447 msgstr "dup2(): %s\n"
1449 #: ../src/utils/pacat.c:919
1451 msgid "Too many arguments."
1452 msgstr "कई वितर्क.\n"
1454 #: ../src/utils/pacat.c:930
1456 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1457 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1459 #: ../src/utils/pacat.c:950
1461 msgid "Failed to open audio file."
1462 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:956
1467 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1468 "specification from file."
1469 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:959
1473 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1474 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:968
1478 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1479 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:979
1483 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1484 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:990
1488 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1489 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1494 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1495 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1501 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1505 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1507 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1508 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1512 msgid "io_new() failed."
1513 msgstr "io_new() विफल.\n"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1517 msgid "pa_context_new() failed."
1518 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1522 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1523 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1527 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1528 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1532 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1533 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1535 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1537 msgid "fork(): %s\n"
1538 msgstr "fork(): %s\n"
1540 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1542 msgid "execvp(): %s\n"
1543 msgstr "execvp(): %s\n"
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1547 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1548 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1550 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1552 msgid "Failure to resume: %s\n"
1553 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1557 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1558 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1562 msgid "Connection failure: %s\n"
1563 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1567 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1568 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1572 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1573 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1578 "%s [options] ... \n"
1580 " -h, --help Show this help\n"
1581 " --version Show version\n"
1582 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1586 "%s [options] ... \n"
1588 " -h, --help Show this help\n"
1589 " --version Show version\n"
1590 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1598 "Compiled with libpulse %s\n"
1599 "Linked with libpulse %s\n"
1602 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1603 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1607 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1608 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1612 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1613 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1617 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1618 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1620 #: ../src/utils/pactl.c:128
1622 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1623 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1625 #: ../src/utils/pactl.c:134
1627 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1628 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1630 #: ../src/utils/pactl.c:137
1632 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1633 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1635 #: ../src/utils/pactl.c:140
1637 msgid "Sample cache size: %s\n"
1638 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1640 #: ../src/utils/pactl.c:149
1642 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1643 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1645 #: ../src/utils/pactl.c:157
1651 "Server Version: %s\n"
1652 "Default Sample Specification: %s\n"
1653 "Default Channel Map: %s\n"
1654 "Default Sink: %s\n"
1655 "Default Source: %s\n"
1658 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1661 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1662 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1663 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1665 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1668 #: ../src/utils/pactl.c:198
1670 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1671 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1673 #: ../src/utils/pactl.c:214
1679 "\tDescription: %s\n"
1681 "\tSample Specification: %s\n"
1682 "\tChannel Map: %s\n"
1683 "\tOwner Module: %u\n"
1685 "\tVolume: %s%s%s\n"
1686 "\t balance %0.2f\n"
1687 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1688 "\tMonitor Source: %s\n"
1689 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1690 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1697 "\tDescription: %s\n"
1699 "\tSample Specification: %s\n"
1700 "\tChannel Map: %s\n"
1701 "\tOwner Module: %u\n"
1703 "\tVolume: %s%s%s\n"
1704 "\t balance %0.2f\n"
1705 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1706 "\tMonitor Source: %s\n"
1707 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1708 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1715 msgstr "\tProfiles:\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1719 msgid "\tActive Port: %s\n"
1720 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:290
1724 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1725 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1727 #: ../src/utils/pactl.c:306
1733 "\tDescription: %s\n"
1735 "\tSample Specification: %s\n"
1736 "\tChannel Map: %s\n"
1737 "\tOwner Module: %u\n"
1739 "\tVolume: %s%s%s\n"
1740 "\t balance %0.2f\n"
1741 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1742 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1743 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1744 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1751 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1767 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1768 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1769 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1770 #: ../src/utils/pactl.c:638
1774 #: ../src/utils/pactl.c:368
1776 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1777 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1779 #: ../src/utils/pactl.c:386
1785 "\tUsage counter: %s\n"
1792 "\tUsage counter: %s\n"
1796 #: ../src/utils/pactl.c:405
1798 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1799 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1801 #: ../src/utils/pactl.c:423
1806 "\tOwner Module: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:440
1818 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1819 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1821 #: ../src/utils/pactl.c:458
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:472
1840 msgid "\tProfiles:\n"
1841 msgstr "\tProfiles:\n"
1843 #: ../src/utils/pactl.c:478
1845 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1846 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1848 #: ../src/utils/pactl.c:489
1850 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1851 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:508
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tSample Specification: %s\n"
1862 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\t balance %0.2f\n"
1867 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1868 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1869 "\tResample method: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:547
1892 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1893 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1895 #: ../src/utils/pactl.c:567
1898 "Source Output #%u\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tSample Specification: %s\n"
1904 "\tChannel Map: %s\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1911 "Source Output #%u\n"
1913 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tSample Specification: %s\n"
1917 "\tChannel Map: %s\n"
1918 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tResample method: %s\n"
1924 #: ../src/utils/pactl.c:598
1926 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1927 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1929 #: ../src/utils/pactl.c:616
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\t balance %0.2f\n"
1939 "\tDuration: %0.1fs\n"
1948 "\tSample Specification: %s\n"
1949 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\t balance %0.2f\n"
1953 "\tDuration: %0.1fs\n"
1960 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1962 msgid "Failure: %s\n"
1963 msgstr "विफलता: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:680
1967 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1968 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:697
1971 msgid "Premature end of file\n"
1972 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
1974 #: ../src/utils/pactl.c:826
1977 "%s [options] stat\n"
1978 "%s [options] list\n"
1979 "%s [options] exit\n"
1980 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1981 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1982 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1983 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1984 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1985 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1986 "%s [options] unload-module ID\n"
1987 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1988 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1989 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1990 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1991 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1993 " -h, --help Show this help\n"
1994 " --version Show version\n"
1996 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1998 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2001 "%s [options] stat\n"
2002 "%s [options] list\n"
2003 "%s [options] exit\n"
2004 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2005 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2006 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2007 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2008 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2009 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2010 "%s [options] unload-module ID\n"
2011 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2012 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2013 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2015 " -h, --help Show this help\n"
2016 " --version Show version\n"
2018 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2020 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2023 #: ../src/utils/pactl.c:880
2027 "Compiled with libpulse %s\n"
2028 "Linked with libpulse %s\n"
2031 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2032 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2034 #: ../src/utils/pactl.c:900
2036 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2037 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:926
2040 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2041 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2043 #: ../src/utils/pactl.c:939
2044 msgid "Failed to open sound file.\n"
2045 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2047 #: ../src/utils/pactl.c:944
2049 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2050 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2052 #: ../src/utils/pactl.c:951
2054 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2055 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
2057 #: ../src/utils/pactl.c:961
2058 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2059 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:973
2062 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2063 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2065 #: ../src/utils/pactl.c:982
2066 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2067 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2069 #: ../src/utils/pactl.c:992
2070 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2071 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2073 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2074 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2075 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2077 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2078 msgid "You have to specify a module index\n"
2079 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2081 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2083 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2086 "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2089 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2091 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2094 "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2098 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2099 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2103 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2104 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2108 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2109 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2112 msgid "No valid command specified.\n"
2113 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2115 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2118 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2120 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2121 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2122 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2123 "variables and cookie file.\n"
2124 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2126 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2128 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2129 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2130 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2131 "variables and cookie file.\n"
2132 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2134 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2136 msgid "Failed to parse command line.\n"
2137 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2139 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2141 msgid "Server: %s\n"
2142 msgstr "सर्वर: %s\n"
2144 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2146 msgid "Source: %s\n"
2147 msgstr "स्रोत: %s\n"
2149 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2156 msgid "Cookie: %s\n"
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2161 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2162 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2166 msgid "Failed to save cookie data\n"
2167 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2171 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2172 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2176 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2177 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2181 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2182 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2186 msgid "Failed to load cookie data\n"
2187 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2191 msgid "Not yet implemented.\n"
2192 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2194 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2195 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2198 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2200 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2201 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2205 msgid "connect(): %s"
2206 msgstr "connect(): %s"
2208 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2209 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2210 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2212 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2213 msgid "Daemon not responding."
2214 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2216 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2218 msgid "select(): %s"
2219 msgstr "select(): %s"
2221 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2226 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2229 msgstr "write(): %s"
2231 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2232 msgid "Cannot access autospawn lock."
2233 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2235 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2238 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2239 "nothing to write!\n"
2240 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2241 "to the ALSA developers.\n"
2242 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2243 "returned 0 or another value < min_avail."
2245 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
2247 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2249 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2250 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2252 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2255 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2256 "nothing to read!\n"
2257 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2258 "to the ALSA developers.\n"
2259 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2260 "returned 0 or another value < min_avail."
2262 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
2264 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2266 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2267 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2269 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2270 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2274 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2275 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2276 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2278 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2279 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2280 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2282 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2283 msgid "PulseAudio Sound Server"
2284 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2286 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2287 #~ msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
2289 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2290 #~ msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
2292 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2293 #~ msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2295 #~ msgid "Failed to get CK session."
2296 #~ msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
2298 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2299 #~ msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2301 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2302 #~ msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
2304 #~ msgid "Cannot set action_id"
2305 #~ msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
2307 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2308 #~ msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
2310 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2311 #~ msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
2313 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2314 #~ msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
2316 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2317 #~ msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
2319 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2320 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
2323 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2326 #~ "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
2328 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2329 #~ msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2333 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
2336 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2337 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
2339 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "read() विफल: %s\n"
2343 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2344 #~ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2346 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2347 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
2349 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2350 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
2352 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
2355 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
2358 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2359 #~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2361 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2365 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2366 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2368 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2369 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2371 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2372 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2373 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2375 #~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
2376 #~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
2377 #~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
2378 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
2379 #~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
2380 #~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
2381 #~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
2384 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2387 #~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
2389 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2390 #~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
2392 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2393 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
2395 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2396 #~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
2399 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2400 #~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
2402 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2403 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
2405 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2406 #~ msgstr "time_new() विफल.\n"
2408 #~ msgid "Analog Mono"
2409 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
2411 #~ msgid "Analog Stereo"
2412 #~ msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2414 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2415 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2417 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2418 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
2420 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2421 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2423 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2424 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2426 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2427 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2429 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2430 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2432 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2433 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2435 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2436 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2438 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2439 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2441 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2442 #~ msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2444 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2445 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2447 #~ msgid "Connection established.\n"
2448 #~ msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2451 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2453 #~ " -h, --help Show this help\n"
2454 #~ " --version Show version\n"
2456 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2458 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2460 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2462 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2464 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2466 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2467 #~ "volume in range 0...65536\n"
2468 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2470 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2472 #~ " -h, --help Show this help\n"
2473 #~ " --version Show version\n"
2475 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2477 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2479 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2481 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2483 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2485 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2486 #~ "volume in range 0...65536\n"
2487 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2491 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2492 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2495 #~ "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2496 #~ "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2498 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2499 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2501 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2502 #~ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2504 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2505 #~ msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2507 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2508 #~ msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2510 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2511 #~ msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2513 #~ msgid "Output %s"
2514 #~ msgstr "आउटपुट %s"
2517 #~ msgstr "इनपुट %s"