1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
36 "snd_pcm_avail() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu ms).\n"
37 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
43 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
45 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
46 "to the ALSA developers."
48 "snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %li बाइट (%s%lu ms).\n"
49 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
55 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
60 "snd_pcm_mmap_begin() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: %lu बाइट (%lu "
62 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
66 msgid "Virtual LADSPA sink"
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
71 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
72 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
73 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
74 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
75 "input control values>"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
79 msgid "Internal Audio"
82 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
87 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
88 msgstr "मौलिक ltdlopen लोडर ढूँढ़ने में विफल (_d)."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
91 msgid "Failed to allocate new dl loader."
92 msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में विफल."
94 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
95 msgid "Failed to add bind-now-loader."
96 msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
98 #: ../src/daemon/main.c:141
100 msgid "Got signal %s."
101 msgstr "%s संकेत पाया."
103 #: ../src/daemon/main.c:168
105 msgstr "बाहर हो रहा है."
107 #: ../src/daemon/main.c:186
109 msgid "Failed to find user '%s'."
110 msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
112 #: ../src/daemon/main.c:191
114 msgid "Failed to find group '%s'."
115 msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
117 #: ../src/daemon/main.c:195
119 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
120 msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
122 #: ../src/daemon/main.c:200
124 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
125 msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
127 #: ../src/daemon/main.c:205
129 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
130 msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
132 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
134 msgid "Failed to create '%s': %s"
135 msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
137 #: ../src/daemon/main.c:220
139 msgid "Failed to change group list: %s"
140 msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
142 #: ../src/daemon/main.c:236
144 msgid "Failed to change GID: %s"
145 msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
147 #: ../src/daemon/main.c:252
149 msgid "Failed to change UID: %s"
150 msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
152 #: ../src/daemon/main.c:271
153 msgid "Successfully dropped root privileges."
154 msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
156 #: ../src/daemon/main.c:279
157 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
158 msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
160 #: ../src/daemon/main.c:297
162 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
163 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:469
166 msgid "Failed to parse command line."
167 msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
169 #: ../src/daemon/main.c:536
170 msgid "Daemon not running"
171 msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
173 #: ../src/daemon/main.c:538
175 msgid "Daemon running as PID %u"
176 msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
178 #: ../src/daemon/main.c:548
180 msgid "Failed to kill daemon: %s"
181 msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
183 #: ../src/daemon/main.c:566
185 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
188 "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
190 #: ../src/daemon/main.c:568
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
194 #: ../src/daemon/main.c:573
195 msgid "--start not supported for system instances."
196 msgstr "--start not supported for system instances."
198 #: ../src/daemon/main.c:578
199 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
200 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
202 #: ../src/daemon/main.c:581
203 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
204 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
206 #: ../src/daemon/main.c:584
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
208 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
210 #: ../src/daemon/main.c:589
211 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
212 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
214 #: ../src/daemon/main.c:616
215 msgid "Failed to acquire stdio."
216 msgstr "stdio पाने में विफल."
218 #: ../src/daemon/main.c:622
220 msgid "pipe failed: %s"
221 msgstr "पाइप विफल: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:627
225 msgid "fork() failed: %s"
226 msgstr "fork() विफल: %s"
228 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
230 msgid "read() failed: %s"
231 msgstr "read() विफल: %s"
233 #: ../src/daemon/main.c:647
234 msgid "Daemon startup failed."
235 msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
237 #: ../src/daemon/main.c:649
238 msgid "Daemon startup successful."
239 msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
241 #: ../src/daemon/main.c:726
243 msgid "This is PulseAudio %s"
244 msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
246 #: ../src/daemon/main.c:727
248 msgid "Compilation host: %s"
249 msgstr "Compilation host: %s"
251 #: ../src/daemon/main.c:728
253 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
254 msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
256 #: ../src/daemon/main.c:731
258 msgid "Running on host: %s"
259 msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
261 #: ../src/daemon/main.c:734
263 msgid "Found %u CPUs."
264 msgstr "%u CPU पाया."
266 #: ../src/daemon/main.c:736
268 msgid "Page size is %lu bytes"
269 msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
271 #: ../src/daemon/main.c:739
272 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
273 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
275 #: ../src/daemon/main.c:741
276 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
277 msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
279 #: ../src/daemon/main.c:744
281 msgid "Running in valgrind mode: %s"
282 msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
284 #: ../src/daemon/main.c:747
285 msgid "Optimized build: yes"
286 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
288 #: ../src/daemon/main.c:749
289 msgid "Optimized build: no"
290 msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
292 #: ../src/daemon/main.c:753
293 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
294 msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
296 #: ../src/daemon/main.c:755
297 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
298 msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
300 #: ../src/daemon/main.c:757
301 msgid "All asserts enabled."
302 msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
304 #: ../src/daemon/main.c:761
305 msgid "Failed to get machine ID"
306 msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
308 #: ../src/daemon/main.c:764
310 msgid "Machine ID is %s."
311 msgstr "मशीन ID %s है."
313 #: ../src/daemon/main.c:768
315 msgid "Session ID is %s."
316 msgstr "मशीन ID %s है."
318 #: ../src/daemon/main.c:774
320 msgid "Using runtime directory %s."
321 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
323 #: ../src/daemon/main.c:779
325 msgid "Using state directory %s."
326 msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
328 #: ../src/daemon/main.c:782
330 msgid "Using modules directory %s."
331 msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
333 #: ../src/daemon/main.c:784
335 msgid "Running in system mode: %s"
336 msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
338 #: ../src/daemon/main.c:787
340 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
341 "shouldn't be doing that.\n"
342 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
344 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
345 "explanation why system mode is usually a bad idea."
348 #: ../src/daemon/main.c:804
349 msgid "pa_pid_file_create() failed."
350 msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
352 #: ../src/daemon/main.c:814
353 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
354 msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
356 #: ../src/daemon/main.c:816
358 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
359 "resolution timers enabled!"
361 "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
363 #: ../src/daemon/main.c:839
364 msgid "pa_core_new() failed."
365 msgstr "pa_core_new() विफल."
367 #: ../src/daemon/main.c:899
368 msgid "Failed to initialize daemon."
369 msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
371 #: ../src/daemon/main.c:904
372 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
373 msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
375 #: ../src/daemon/main.c:921
376 msgid "Daemon startup complete."
377 msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
379 #: ../src/daemon/main.c:927
380 msgid "Daemon shutdown initiated."
381 msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
383 #: ../src/daemon/main.c:949
384 msgid "Daemon terminated."
385 msgstr "डेमॉन अवरोधित."
387 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
393 " -h, --help Show this help\n"
394 " --version Show version\n"
395 " --dump-conf Dump default configuration\n"
396 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
397 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
398 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
400 " --start Start the daemon if it is not "
402 " -k --kill Kill a running daemon\n"
403 " --check Check for a running daemon (only "
404 "returns exit code)\n"
407 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
408 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
409 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
410 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
411 " (only available as root, when SUID "
413 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
414 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
415 " (only available as root, when SUID "
417 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
418 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
420 " loading/unloading after startup\n"
421 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
422 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
425 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
427 " this time passed\n"
428 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
430 " this time passed\n"
431 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
432 " -v Increase the verbosity level\n"
433 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
434 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
436 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
437 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
438 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
440 " objects (plugins)\n"
441 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
442 " (See --dump-resample-methods for\n"
443 " possible values)\n"
444 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
445 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
446 " platforms that support it.\n"
447 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
450 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
452 " the specified argument\n"
453 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
454 " -C Open a command line on the running "
458 " -n Don't load default script file\n"
463 " -h, --help Show this help\n"
464 " --version Show version\n"
465 " --dump-conf Dump default configuration\n"
466 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
467 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
468 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
470 " --start Start the daemon if it is not "
472 " -k --kill Kill a running daemon\n"
473 " --check Check for a running daemon (only "
474 "returns exit code)\n"
477 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
478 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
479 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
480 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
481 " (only available as root, when SUID "
483 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
484 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
485 " (only available as root, when SUID "
487 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
488 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
490 " loading/unloading after startup\n"
491 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
492 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
495 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
497 " this time passed\n"
498 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
500 " this time passed\n"
501 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
502 " -v Increase the verbosity level\n"
503 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
504 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
506 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
507 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
508 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
510 " objects (plugins)\n"
511 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
512 " (See --dump-resample-methods for\n"
513 " possible values)\n"
514 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
515 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
516 " platforms that support it.\n"
517 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
520 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
522 " the specified argument\n"
523 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
524 " -C Open a command line on the running "
528 " -n Don't load default script file\n"
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
531 msgid "--daemonize expects boolean argument"
532 msgstr "--daemonize के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
534 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
535 msgid "--fail expects boolean argument"
536 msgstr "--fail के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
540 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
541 "of debug, info, notice, warn, error)."
543 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
544 "of debug, info, notice, warn, error)."
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
547 msgid "--high-priority expects boolean argument"
548 msgstr "--high-priority के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
551 msgid "--realtime expects boolean argument"
552 msgstr "--realtime के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
555 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
556 msgstr "--disallow-module-loading के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
559 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
560 msgstr "--disallow-exit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
563 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
564 msgstr "--use-pid-file के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
567 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
568 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
571 msgid "--log-time expects boolean argument"
572 msgstr "--log-time के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
575 msgid "--log-meta expects boolean argument"
576 msgstr "--log-meta के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
580 msgid "Invalid resample method '%s'."
581 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
584 msgid "--system expects boolean argument"
585 msgstr "--system के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
588 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
589 msgstr "--no-cpu-limit के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
592 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
593 msgstr "--disable-shm के लिए बुलियन तर्क की आशा है"
595 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
600 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
602 msgid "No module information available\n"
603 msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
605 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
607 msgid "Version: %s\n"
608 msgstr "संस्करण: %s\n"
610 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
612 msgid "Description: %s\n"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
627 msgid "Load Once: %s\n"
628 msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
632 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
640 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
642 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
643 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
645 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
647 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
648 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
650 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
652 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
653 msgstr "[%s:%u] अवैध पुनः नमूना विधि '%s'."
655 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
657 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
658 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
662 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
663 msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
667 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श प्रारूप '%s'."
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
672 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श दर '%s'."
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
677 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] अवैध प्रतिदर्श चैनल '%s'."
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
682 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] अवैध चैनल मानचित्र '%s'."
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
687 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] टुकड़े '%s' की अवैध संख्या."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
692 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] अवैध खंड आकार '%s'."
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
697 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] अवैध नाइस स्तर '%s'."
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
702 msgid "Failed to open configuration file: %s"
703 msgstr "विन्यास फ़ाइल खोलने में विफल: %s"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
707 "The specified default channel map has a different number of channels than "
708 "the specified default number of channels."
710 "निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा निर्दिष्ट संख्या "
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
715 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
716 msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
718 #: ../src/daemon/caps.c:62
720 msgid "Cleaning up privileges."
721 msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
723 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
724 msgid "PulseAudio Sound System"
725 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
727 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
728 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
729 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
760 msgid "Low Frequency Emmiter"
761 msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
764 msgid "Front Left-of-center"
765 msgstr "केंद्र का अग्र वाम"
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
768 msgid "Front Right-of-center"
769 msgstr "केंद्र का अग्र दक्षिण"
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
777 msgstr "किनारा दायाँ"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
909 msgstr "शीर्ष केंद्र"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
912 msgid "Top Front Center"
913 msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
916 msgid "Top Front Left"
917 msgstr "शीर्ष अग्र वाम"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
920 msgid "Top Front Right"
921 msgstr "ऊपर अग्र दायाँ"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
924 msgid "Top Rear Center"
925 msgstr "ऊपर पश्च केंद्र"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
928 msgid "Top Rear Left"
929 msgstr "ऊपर पश्च बायाँ"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
932 msgid "Top Rear Right"
933 msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
936 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
937 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
947 msgstr "सर्राउंड 4.0"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
951 msgstr "सर्राउंड 4.1"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
955 msgstr "सर्राउंड 5.0"
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
959 msgstr "सर्राउंड 5.1"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
963 msgstr "सर्राउंड 7.1"
965 #: ../src/pulse/error.c:43
969 #: ../src/pulse/error.c:44
970 msgid "Access denied"
973 #: ../src/pulse/error.c:45
974 msgid "Unknown command"
977 #: ../src/pulse/error.c:46
978 msgid "Invalid argument"
981 #: ../src/pulse/error.c:47
982 msgid "Entity exists"
983 msgstr "एंटिटी मौजूद"
985 #: ../src/pulse/error.c:48
986 msgid "No such entity"
987 msgstr "कोई ऐसी एंटिटी नहीं"
989 #: ../src/pulse/error.c:49
990 msgid "Connection refused"
991 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
993 #: ../src/pulse/error.c:50
994 msgid "Protocol error"
995 msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
997 #: ../src/pulse/error.c:51
1001 #: ../src/pulse/error.c:52
1002 msgid "No authorization key"
1003 msgstr "कोई प्राधिकरण कुंजी नहीं"
1005 #: ../src/pulse/error.c:53
1006 msgid "Internal error"
1007 msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1009 #: ../src/pulse/error.c:54
1010 msgid "Connection terminated"
1011 msgstr "कनेक्शन समाप्त"
1013 #: ../src/pulse/error.c:55
1014 msgid "Entity killed"
1017 #: ../src/pulse/error.c:56
1018 msgid "Invalid server"
1021 #: ../src/pulse/error.c:57
1022 msgid "Module initalization failed"
1023 msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
1025 #: ../src/pulse/error.c:58
1027 msgstr "बुरी स्थिति"
1029 #: ../src/pulse/error.c:59
1031 msgstr "कोई आँकड़ा नहीं"
1033 #: ../src/pulse/error.c:60
1034 msgid "Incompatible protocol version"
1035 msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण"
1037 #: ../src/pulse/error.c:61
1041 #: ../src/pulse/error.c:62
1042 msgid "Not supported"
1043 msgstr "समर्थित नहीं है"
1045 #: ../src/pulse/error.c:63
1046 msgid "Unknown error code"
1047 msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
1049 #: ../src/pulse/error.c:64
1050 msgid "No such extension"
1051 msgstr "कोई ऐसा विस्तार नहीं"
1053 #: ../src/pulse/error.c:65
1054 msgid "Obsolete functionality"
1055 msgstr "पुरानी प्रकार्यात्मकता"
1057 #: ../src/pulse/error.c:66
1058 msgid "Missing implementation"
1059 msgstr "अनुपस्थित कार्यान्वयन"
1061 #: ../src/pulse/error.c:67
1062 msgid "Client forked"
1063 msgstr "क्लाएंट विभाजित"
1065 #: ../src/pulse/sample.c:172
1067 msgid "%s %uch %uHz"
1068 msgstr "%s %uch %uHz"
1070 #: ../src/pulse/sample.c:184
1075 #: ../src/pulse/sample.c:186
1080 #: ../src/pulse/sample.c:188
1085 #: ../src/pulse/sample.c:190
1090 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1091 msgid "XOpenDisplay() failed"
1092 msgstr "XOpenDisplay() विफल"
1094 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1095 msgid "Failed to parse cookie data"
1096 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल"
1098 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1100 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1101 msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
1103 #: ../src/pulse/context.c:550
1104 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1105 msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
1107 #: ../src/pulse/context.c:693
1112 #: ../src/pulse/context.c:748
1114 msgid "waitpid(): %s"
1115 msgstr "waitpid(): %s"
1117 #: ../src/pulse/context.c:1435
1119 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1120 msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
1122 #: ../src/utils/pacat.c:108
1124 msgid "Failed to drain stream: %s"
1125 msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
1127 #: ../src/utils/pacat.c:113
1129 msgid "Playback stream drained."
1130 msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
1132 #: ../src/utils/pacat.c:123
1134 msgid "Draining connection to server."
1135 msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
1137 #: ../src/utils/pacat.c:136
1139 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1140 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1142 #: ../src/utils/pacat.c:159
1144 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1145 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:197
1149 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1154 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
1157 #: ../src/utils/pacat.c:307
1159 msgid "Stream successfully created."
1160 msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
1162 #: ../src/utils/pacat.c:310
1164 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:314
1169 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1170 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:317
1174 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1175 msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:321
1179 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1180 msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:325
1184 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1185 msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
1187 #: ../src/utils/pacat.c:335
1189 msgid "Stream error: %s"
1190 msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:345
1194 msgid "Stream device suspended.%s"
1195 msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:347
1199 msgid "Stream device resumed.%s"
1200 msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:355
1204 msgid "Stream underrun.%s"
1205 msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:362
1209 msgid "Stream overrun.%s"
1210 msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:369
1214 msgid "Stream started.%s"
1215 msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:376
1219 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1220 msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:376
1226 #: ../src/utils/pacat.c:383
1228 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1229 msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
1231 #: ../src/utils/pacat.c:416
1233 msgid "Connection established.%s"
1234 msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
1236 #: ../src/utils/pacat.c:419
1238 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1239 msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
1241 #: ../src/utils/pacat.c:447
1243 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
1246 #: ../src/utils/pacat.c:453
1248 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
1251 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1253 msgid "Connection failure: %s"
1254 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:500
1259 msgstr "EOF पाया.\n"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:537
1263 msgid "write() failed: %s"
1264 msgstr "write() विफल: %s\n"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:558
1268 msgid "Got signal, exiting."
1269 msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:572
1273 msgid "Failed to get latency: %s"
1274 msgstr "Failed to get latency: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:577
1278 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1279 msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:595
1283 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1284 msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:605
1291 " -h, --help Show this help\n"
1292 " --version Show version\n"
1294 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1295 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1297 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1299 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1301 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1308 "in range 0...65536\n"
1309 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1311 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1312 "s16be, u8, float32le,\n"
1313 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1315 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1317 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1319 " (defaults to 2)\n"
1320 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1322 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1327 " being connected to.\n"
1328 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1330 " from the sink the stream is being "
1332 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1333 " --no-remap Map channels by index instead of "
1335 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1337 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1338 "per request in bytes.\n"
1339 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1340 "specified value.\n"
1341 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1342 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1343 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1347 " -h, --help Show this help\n"
1348 " --version Show version\n"
1350 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1351 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1353 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1355 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1357 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1359 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1361 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1363 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1364 "in range 0...65536\n"
1365 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1367 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1368 "s16be, u8, float32le,\n"
1369 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1370 "(defaults to s16ne)\n"
1371 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1373 " (defaults to 2)\n"
1374 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1376 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1381 " being connected to.\n"
1382 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1384 " from the sink the stream is being "
1386 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1387 " --no-remap Map channels by index instead of "
1389 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1391 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1392 "per request in bytes.\n"
1394 #: ../src/utils/pacat.c:727
1398 "Compiled with libpulse %s\n"
1399 "Linked with libpulse %s\n"
1402 "लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
1403 "लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1407 msgid "Invalid client name '%s'"
1408 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1410 #: ../src/utils/pacat.c:776
1412 msgid "Invalid stream name '%s'"
1413 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1415 #: ../src/utils/pacat.c:813
1417 msgid "Invalid channel map '%s'"
1418 msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:842
1422 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1423 msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:849
1427 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1428 msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
1430 #: ../src/utils/pacat.c:861
1432 msgid "Invalid property '%s'"
1433 msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
1435 #: ../src/utils/pacat.c:878
1437 msgid "Unknown file format %s."
1440 #: ../src/utils/pacat.c:897
1442 msgid "Invalid sample specification"
1443 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
1445 #: ../src/utils/pacat.c:907
1448 msgstr "open(): %s\n"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:912
1453 msgstr "dup2(): %s\n"
1455 #: ../src/utils/pacat.c:919
1457 msgid "Too many arguments."
1458 msgstr "कई वितर्क.\n"
1460 #: ../src/utils/pacat.c:930
1462 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1463 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1465 #: ../src/utils/pacat.c:950
1467 msgid "Failed to open audio file."
1468 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
1470 #: ../src/utils/pacat.c:956
1473 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1474 "specification from file."
1475 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1479 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1480 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:968
1484 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1485 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1487 #: ../src/utils/pacat.c:979
1489 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1490 msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:990
1494 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1495 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1497 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1500 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1501 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1511 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1513 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1514 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1518 msgid "io_new() failed."
1519 msgstr "io_new() विफल.\n"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1523 msgid "pa_context_new() failed."
1524 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1528 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1529 msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1533 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1534 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1538 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1539 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1541 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1543 msgid "fork(): %s\n"
1544 msgstr "fork(): %s\n"
1546 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1548 msgid "execvp(): %s\n"
1549 msgstr "execvp(): %s\n"
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1553 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1554 msgstr "स्थगन में विफल: %s\n"
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1558 msgid "Failure to resume: %s\n"
1559 msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1563 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1564 msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1568 msgid "Connection failure: %s\n"
1569 msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1573 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1574 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1578 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1579 msgstr "चेतावनी: संतति प्रक्रिया %u संकेत से रूका\n"
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1584 "%s [options] ... \n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1592 "%s [options] ... \n"
1594 " -h, --help Show this help\n"
1595 " --version Show version\n"
1596 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1604 "Compiled with libpulse %s\n"
1605 "Linked with libpulse %s\n"
1608 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
1609 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1613 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1614 msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1618 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1619 msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1623 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1624 msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
1626 #: ../src/utils/pactl.c:135
1628 msgid "Failed to get statistics: %s"
1629 msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s\n"
1631 #: ../src/utils/pactl.c:141
1633 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1634 msgstr "प्रयोग में मुद्रा: %u ब्लॉक %s बाइट कुल समाहित करता है.\n"
1636 #: ../src/utils/pactl.c:144
1638 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1639 msgstr "संपूर्ण जीवनचक्र के दौरान आबंटित: %u ब्लॉक %s बाइट कुल को समाहित करता है.\n"
1641 #: ../src/utils/pactl.c:147
1643 msgid "Sample cache size: %s\n"
1644 msgstr "नमूना कैश आकार: %s\n"
1646 #: ../src/utils/pactl.c:156
1648 msgid "Failed to get server information: %s"
1649 msgstr "सर्वर सूचना पाने में विफल: %s\n"
1651 #: ../src/utils/pactl.c:164
1657 "Server Version: %s\n"
1658 "Default Sample Specification: %s\n"
1659 "Default Channel Map: %s\n"
1660 "Default Sink: %s\n"
1661 "Default Source: %s\n"
1664 "उपयोक्ता नाम: %s\n"
1667 "सर्वर संस्करण: %s\n"
1668 "तयशुदा नमूना विनिर्दिष्टता: %s\n"
1669 "तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
1671 "तयशुदा स्रोत: %s\n"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:205
1676 msgid "Failed to get sink information: %s"
1677 msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s\n"
1679 #: ../src/utils/pactl.c:221
1685 "\tDescription: %s\n"
1687 "\tSample Specification: %s\n"
1688 "\tChannel Map: %s\n"
1689 "\tOwner Module: %u\n"
1691 "\tVolume: %s%s%s\n"
1692 "\t balance %0.2f\n"
1693 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1694 "\tMonitor Source: %s\n"
1695 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1696 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1703 "\tDescription: %s\n"
1705 "\tSample Specification: %s\n"
1706 "\tChannel Map: %s\n"
1707 "\tOwner Module: %u\n"
1709 "\tVolume: %s%s%s\n"
1710 "\t balance %0.2f\n"
1711 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1712 "\tMonitor Source: %s\n"
1713 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1714 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1718 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1721 msgstr "\tProfiles:\n"
1723 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1725 msgid "\tActive Port: %s\n"
1726 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1728 #: ../src/utils/pactl.c:297
1730 msgid "Failed to get source information: %s"
1731 msgstr "स्रोत सूचना पाने में विफल: %s\n"
1733 #: ../src/utils/pactl.c:313
1739 "\tDescription: %s\n"
1741 "\tSample Specification: %s\n"
1742 "\tChannel Map: %s\n"
1743 "\tOwner Module: %u\n"
1745 "\tVolume: %s%s%s\n"
1746 "\t balance %0.2f\n"
1747 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1748 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1749 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1750 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1757 "\tDescription: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1773 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1774 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1775 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1776 #: ../src/utils/pactl.c:645
1780 #: ../src/utils/pactl.c:375
1782 msgid "Failed to get module information: %s"
1783 msgstr "मॉड्यूल सूचना पाने में विफल: %s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:393
1791 "\tUsage counter: %s\n"
1798 "\tUsage counter: %s\n"
1802 #: ../src/utils/pactl.c:412
1804 msgid "Failed to get client information: %s"
1805 msgstr "क्लाइंट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1807 #: ../src/utils/pactl.c:430
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %s\n"
1822 #: ../src/utils/pactl.c:447
1824 msgid "Failed to get card information: %s"
1825 msgstr "कार्ड सूचना पाने में विफल: %s\n"
1827 #: ../src/utils/pactl.c:465
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1840 "\tOwner Module: %s\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:479
1846 msgid "\tProfiles:\n"
1847 msgstr "\tProfiles:\n"
1849 #: ../src/utils/pactl.c:485
1851 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1852 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:496
1856 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1857 msgstr "सिंक इनपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1859 #: ../src/utils/pactl.c:515
1864 "\tOwner Module: %s\n"
1867 "\tSample Specification: %s\n"
1868 "\tChannel Map: %s\n"
1872 "\t balance %0.2f\n"
1873 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1874 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1875 "\tResample method: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1884 "\tSample Specification: %s\n"
1885 "\tChannel Map: %s\n"
1889 "\t balance %0.2f\n"
1890 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tResample method: %s\n"
1896 #: ../src/utils/pactl.c:554
1898 msgid "Failed to get source output information: %s"
1899 msgstr "स्रोत आउटपुट सूचना पाने में विफल: %s\n"
1901 #: ../src/utils/pactl.c:574
1904 "Source Output #%u\n"
1906 "\tOwner Module: %s\n"
1909 "\tSample Specification: %s\n"
1910 "\tChannel Map: %s\n"
1911 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1912 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1913 "\tResample method: %s\n"
1917 "Source Output #%u\n"
1919 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tSample Specification: %s\n"
1923 "\tChannel Map: %s\n"
1924 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tResample method: %s\n"
1930 #: ../src/utils/pactl.c:605
1932 msgid "Failed to get sample information: %s"
1933 msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
1935 #: ../src/utils/pactl.c:623
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1944 "\t balance %0.2f\n"
1945 "\tDuration: %0.1fs\n"
1954 "\tSample Specification: %s\n"
1955 "\tChannel Map: %s\n"
1958 "\t balance %0.2f\n"
1959 "\tDuration: %0.1fs\n"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1969 msgstr "विफलता: %s\n"
1971 #: ../src/utils/pactl.c:687
1973 msgid "Failed to upload sample: %s"
1974 msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s\n"
1976 #: ../src/utils/pactl.c:704
1978 msgid "Premature end of file"
1979 msgstr "फ़ाइल का असामयिक अंत\n"
1981 #: ../src/utils/pactl.c:863
1983 msgid "Got SIGINT, exiting."
1984 msgstr "SIGINT पाया, निकल रहा है.\n"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:869
1989 "%s [options] stat\n"
1990 "%s [options] list\n"
1991 "%s [options] exit\n"
1992 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1993 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1994 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1995 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1996 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1997 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1998 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1999 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2000 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2001 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2002 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2003 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2004 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2005 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2006 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2007 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2008 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2009 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2011 " -h, --help Show this help\n"
2012 " --version Show version\n"
2014 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2016 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2019 "%s [options] stat\n"
2020 "%s [options] list\n"
2021 "%s [options] exit\n"
2022 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2023 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2024 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2025 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2026 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2027 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2028 "%s [options] unload-module ID\n"
2029 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2030 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2031 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2033 " -h, --help Show this help\n"
2034 " --version Show version\n"
2036 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2038 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2041 #: ../src/utils/pactl.c:933
2045 "Compiled with libpulse %s\n"
2046 "Linked with libpulse %s\n"
2049 "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2050 "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2052 #: ../src/utils/pactl.c:979
2054 msgid "Please specify a sample file to load"
2055 msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
2057 #: ../src/utils/pactl.c:992
2059 msgid "Failed to open sound file."
2060 msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2064 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2065 msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
2067 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2069 msgid "You have to specify a sample name to play"
2070 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2074 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2075 msgstr "आपने किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट किया है\n"
2077 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2079 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2080 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2084 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2085 msgstr "आपने किसी सिंक स्रोत आउटपुट और स्रोत को निर्दिष्ट किया है\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2089 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2090 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट किया है\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2094 msgid "You have to specify a module index"
2095 msgstr "आपने किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट किया है\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2100 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2102 "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2108 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2111 "आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना "
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2116 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2117 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2121 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2122 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2126 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2127 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2131 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2132 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2138 msgid "Invalid volume specification"
2139 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2143 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2144 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2148 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2149 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2152 msgid "Invalid sink input index"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2157 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2158 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2163 msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और प्रोफ़ाइल नाम को निर्दिष्ट करना है.\n"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2167 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2168 msgstr "आपने किसी सिंक इनपुट सूची और सिंक को निर्दिष्ट किया है\n"
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2172 msgid "Invalid sink input index specification"
2173 msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2177 msgid "No valid command specified."
2178 msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2185 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2193 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2194 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2195 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2196 "variables and cookie file.\n"
2197 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2201 msgid "Failed to parse command line.\n"
2202 msgstr "कमांड लाइन के विश्लेषण में असमर्थ.\n"
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2206 msgid "Server: %s\n"
2207 msgstr "सर्वर: %s\n"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2211 msgid "Source: %s\n"
2212 msgstr "स्रोत: %s\n"
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2221 msgid "Cookie: %s\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2226 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2227 msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण में विफल\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2231 msgid "Failed to save cookie data\n"
2232 msgstr "कुकी आंकड़ा के सहेजने में विफल\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2236 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2237 msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2241 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2242 msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2246 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2247 msgstr "FQDN पाने में विफल.\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2251 msgid "Failed to load cookie data\n"
2252 msgstr "कुकी आंकड़ा लोड करने में विफल\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2256 msgid "Not yet implemented.\n"
2257 msgstr "अभी तक कार्यान्वित नहीं.\n"
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2260 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2265 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2266 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2270 msgid "connect(): %s"
2271 msgstr "connect(): %s"
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2274 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2275 msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल."
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2278 msgid "Daemon not responding."
2279 msgstr "डेमॉन प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है."
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2291 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2294 msgstr "write(): %s"
2296 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2297 msgid "Cannot access autospawn lock."
2298 msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
2300 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2303 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2304 "nothing to write!\n"
2305 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2306 "to the ALSA developers.\n"
2307 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2308 "returned 0 or another value < min_avail."
2310 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा लिखने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में लिखने के लिए "
2312 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2314 "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2315 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2317 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2320 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2321 "nothing to read!\n"
2322 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2323 "to the ALSA developers.\n"
2324 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2325 "returned 0 or another value < min_avail."
2327 "ALSA ने युक्ति में नया आंकड़ा पढ़ने के लिए हमें तैयार किया, लेकिन वहाँ वास्तव में पढ़ने के लिए कुछ "
2329 "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. कृपया इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को "
2331 "हमें POLLIN सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
2332 "दूसरा मान < min_avail दिया."
2334 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2335 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2339 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2340 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2341 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2343 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2345 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2346 msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2349 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2350 msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
2352 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2353 msgid "PulseAudio Sound Server"
2354 msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
2357 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2358 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
2361 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2362 #~ msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
2364 #~ msgid "select(): %s"
2365 #~ msgstr "select(): %s"
2367 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2368 #~ msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
2370 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2371 #~ msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
2373 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2374 #~ msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2376 #~ msgid "Failed to get CK session."
2377 #~ msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
2379 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2380 #~ msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
2382 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2383 #~ msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
2385 #~ msgid "Cannot set action_id"
2386 #~ msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
2388 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2389 #~ msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
2391 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2392 #~ msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
2394 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2395 #~ msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
2397 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2398 #~ msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
2400 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2401 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
2404 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2407 #~ "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
2409 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2410 #~ msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
2413 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2414 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
2417 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2418 #~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
2420 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2421 #~ msgstr "read() विफल: %s\n"
2424 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2425 #~ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
2427 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2428 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
2430 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2431 #~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
2433 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2434 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
2436 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2437 #~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
2439 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2440 #~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2442 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2443 #~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
2446 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2447 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2449 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2450 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2452 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2453 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2454 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2456 #~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
2457 #~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
2458 #~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
2459 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
2460 #~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
2461 #~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
2462 #~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
2465 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2468 #~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
2470 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2471 #~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
2473 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2474 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
2476 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2477 #~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
2480 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2481 #~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
2483 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2484 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
2486 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2487 #~ msgstr "time_new() विफल.\n"
2489 #~ msgid "Analog Mono"
2490 #~ msgstr "एनालॉग मोनो"
2492 #~ msgid "Analog Stereo"
2493 #~ msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
2495 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2496 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
2498 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2499 #~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
2501 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2502 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.0"
2504 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2505 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
2507 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2508 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 4.1"
2510 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2511 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.0"
2513 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2514 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 5.1"
2516 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2517 #~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
2519 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2520 #~ msgstr "एनालॉग सर्राउंड 7.1"
2522 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2523 #~ msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक बनाया गया\n"
2525 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2526 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
2528 #~ msgid "Connection established.\n"
2529 #~ msgstr "कनेक्शन स्थापित.\n"
2532 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2534 #~ " -h, --help Show this help\n"
2535 #~ " --version Show version\n"
2537 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2539 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2541 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2543 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2545 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2547 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2548 #~ "volume in range 0...65536\n"
2549 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2551 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2553 #~ " -h, --help Show this help\n"
2554 #~ " --version Show version\n"
2556 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2558 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2560 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2562 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2564 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2566 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2567 #~ "volume in range 0...65536\n"
2568 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2572 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2573 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2576 #~ "लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
2577 #~ "लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
2579 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2580 #~ msgstr "अवैध चैनल मानचित्र\n"
2582 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2583 #~ msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में विफल\n"
2585 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2586 #~ msgstr "चैनल मानचित्र फ़ाइल से मेल नहीं खाता है.\n"
2588 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2589 #~ msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग कर रहा है\n"
2591 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2592 #~ msgstr "आउटपुट %s + इनपुट %s"
2594 #~ msgid "Output %s"
2595 #~ msgstr "आउटपुट %s"
2598 #~ msgstr "इनपुट %s"