2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / hi.po
1 # translation of glib.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:14+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
28 #: glib/gbookmarkfile.c:908
29 #, c-format
30 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
31 msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व के लिये"
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
34 #: glib/gbookmarkfile.c:919
35 #, c-format
36 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
37 msgstr "'%s' तत्व '%s' का  गुण नहीं मिला"
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
43 msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
47 #, c-format
48 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
49 msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' के अंदर"
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
54 msgstr "कोई वैध पुस्तकचिह्न आंकड़ा निर्देशिका में नहीं मिला"
55
56 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
57 #, c-format
58 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
59 msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पहले से मौजूद है"
60
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
65 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
67 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
68 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
69 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
70 #, c-format
71 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
72 msgstr "URI '%s' के लिये कोई पुस्तकचिह्न नहीं मिला"
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
75 #, c-format
76 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "कोई MIME प्रकार URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में परिभाषित नहीं है"
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
80 #, c-format
81 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
82 msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में कोई निजी फ्लैग परिभाषित नहीं है"
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
85 #, c-format
86 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
87 msgstr "URI '%s' के लिये पुस्तकचिह्न में कोई समूह सेट नहीं है"
88
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
90 #, c-format
91 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
92 msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग ने '%s' के लिये पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहीं है"
93
94 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
97 msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
98
99 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
100 #, c-format
101 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
102 msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
103
104 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
105 #, c-format
106 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
107 msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
108
109 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
110 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
111 #: glib/gutf8.c:1399
112 #, c-format
113 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
114 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
115
116 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
117 #: glib/giochannel.c:2227
118 #, c-format
119 msgid "Error during conversion: %s"
120 msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
121
122 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
123 #: glib/gutf8.c:1395
124 #, c-format
125 msgid "Partial character sequence at end of input"
126 msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक अक्षर अनुक्रम"
127
128 #: glib/gconvert.c:919
129 #, c-format
130 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
131 msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
132
133 #: glib/gconvert.c:1733
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
136 msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली URI '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
137
138 #: glib/gconvert.c:1743
139 #, c-format
140 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
141 msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
142
143 #: glib/gconvert.c:1760
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' is invalid"
146 msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
147
148 #: glib/gconvert.c:1772
149 #, c-format
150 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
151 msgstr "यूआरआई '%s' का होस्टनाम अवैध है"
152
153 #: glib/gconvert.c:1788
154 #, c-format
155 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
156 msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित हैं"
157
158 #: glib/gconvert.c:1883
159 #, c-format
160 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
161 msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
162
163 #: glib/gconvert.c:1893
164 #, c-format
165 msgid "Invalid hostname"
166 msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
167
168 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
169 #, c-format
170 msgid "Error opening directory '%s': %s"
171 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
172
173 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
174 #, c-format
175 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
176 msgstr " %lu बाइट आवंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
177
178 #: glib/gfileutils.c:572
179 #, c-format
180 msgid "Error reading file '%s': %s"
181 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
182
183 #: glib/gfileutils.c:654
184 #, c-format
185 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
186 msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
187
188 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
189 #, c-format
190 msgid "Failed to open file '%s': %s"
191 msgstr "'%s' फाइल खोलने में असफल :%s"
192
193 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
194 #, c-format
195 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
196 msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
197
198 #: glib/gfileutils.c:756
199 #, c-format
200 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
201 msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
202
203 #: glib/gfileutils.c:890
204 #, c-format
205 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
206 msgstr "फाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
207
208 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
209 #, c-format
210 msgid "Failed to create file '%s': %s"
211 msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:946
214 #, c-format
215 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
216 msgstr "फाइल '%s' को लिखने के लिये खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:971
219 #, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
221 msgstr "'%s' फाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:990
224 #, c-format
225 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
226 msgstr "'%s' फाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1108
229 #, c-format
230 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
231 msgstr "'%s' मौजूदा फाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1352
234 #, c-format
235 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
236 msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1365
239 #, c-format
240 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
241 msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1826
244 #, c-format
245 msgid "%u byte"
246 msgid_plural "%u bytes"
247 msgstr[0] ""
248 msgstr[1] ""
249
250 #: glib/gfileutils.c:1834
251 #, c-format
252 msgid "%.1f KB"
253 msgstr ""
254
255 #: glib/gfileutils.c:1839
256 #, c-format
257 msgid "%.1f MB"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gfileutils.c:1844
261 #, c-format
262 msgid "%.1f GB"
263 msgstr ""
264
265 #: glib/gfileutils.c:1887
266 #, c-format
267 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
268 msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
269
270 #: glib/gfileutils.c:1908
271 #, c-format
272 msgid "Symbolic links not supported"
273 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
274
275 #: glib/giochannel.c:1162
276 #, c-format
277 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
278 msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका: %s"
279
280 #: glib/giochannel.c:1507
281 #, c-format
282 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
283 msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता g_io_channel_read_line_string"
284
285 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
286 #, c-format
287 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
288 msgstr "रीड बफ़र में शेष है अपरिवर्तित बचा हुआ डेटा"
289
290 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
291 #, c-format
292 msgid "Channel terminates in a partial character"
293 msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है"
294
295 #: glib/giochannel.c:1697
296 #, c-format
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता - g_io_channel_read_to_end"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:116
301 #, c-format
302 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303 msgstr "फ़ाइल '%s' खोलने में असफल: %s"
304
305 #: glib/gmappedfile.c:193
306 #, c-format
307 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 msgstr "'%s' फाइल चित्रित करने में विफल: mmap() विफल: %s"
309
310 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
314
315 #: glib/gmarkup.c:338
316 #, c-format
317 msgid "Error on line %d: %s"
318 msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
319
320 #: glib/gmarkup.c:442
321 msgid ""
322 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
323 msgstr "खाली एंटिटी '&;' देखा; वैध एंटिटी हैं: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
324
325 #: glib/gmarkup.c:452
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
329 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
330 "it as &amp;"
331 msgstr ""
332 "एक एंटिटी के प्रारंभ में अक्षर '%s' वैध नहीं है, तथा & अक्षर एक एंटिटी को प्रारंभ करता है; "
333 "यदि यह एम्परसेंड एक एंटिटी नहीं है, तो इसे ऐसे एस्केप करें &amp;"
334
335 #: glib/gmarkup.c:486
336 #, c-format
337 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
338 msgstr " अक्षर '%s' एक एंटिटी नाम के भीतर वैध नहीं है"
339
340 #: glib/gmarkup.c:523
341 #, c-format
342 msgid "Entity name '%s' is not known"
343 msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहीं है"
344
345 #: glib/gmarkup.c:534
346 msgid ""
347 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
348 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
349 msgstr ""
350 "एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहीं होता, बहुत संभव है कि आपने एम्परसेन्ड अक्षर का प्रयोग "
351 "किया है और एक एंटिटी प्रारंभ नहीं करना चाहते- एम्परसेंड को ऐसे एस्केप करें: &amp;"
352
353 #: glib/gmarkup.c:587
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
357 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
358 msgstr ""
359 "'%-.*s' के विश्लेषण करने में असफल, जो कि अक्षर संदर्भ के भीतर एक अंक होना चाहिए (उदाहरण "
360 "के लिए, &#234) - शायद अंक काफी बड़ा है"
361
362 #: glib/gmarkup.c:612
363 #, c-format
364 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
365 msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एक अनुमति प्राप्त संप्रतीक को एनकोड नहीं करता"
366
367 #: glib/gmarkup.c:627
368 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
369 msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अंक जैसे &#454 सम्मिलित अवश्य होने चाहिएँ;"
370
371 #: glib/gmarkup.c:637
372 msgid ""
373 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
374 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
375 "as &amp;"
376 msgstr ""
377 "अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह के साथ समाप्त नहीं होता है; बहुत संभव है कि आपने एक एम्परसेंड "
378 "अक्षर का उपयोग किया है पर एक एंटिटी को प्रारंभ करना नहीं चाहते - एम्परसेंड को एस्केप करें "
379 "ऐसे &amp;"
380
381 #: glib/gmarkup.c:723
382 msgid "Unfinished entity reference"
383 msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
384
385 #: glib/gmarkup.c:729
386 msgid "Unfinished character reference"
387 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
388
389 #: glib/gmarkup.c:972
390 #, fuzzy
391 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
392 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
393
394 #: glib/gmarkup.c:1000
395 #, fuzzy
396 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
397 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1036
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
402 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8 एनकोडेड पाठ"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1074
405 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
406 msgstr "दस्तावेज़ एक अवयव के नाम से प्रारंभ होना चाहिए (उदाहरण के लिए- <पुस्तक>)"
407
408 #: glib/gmarkup.c:1114
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
412 "element name"
413 msgstr "< के पश्चात आया '%s' एक वैध वर्ण नहीं है; यह अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
414
415 #: glib/gmarkup.c:1178
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "'%s'"
420 msgstr ""
421 "विषम अक्षर '%s', एलिमेंट '%s' के प्रारंभ टैक को समाप्त करने हेतु प्रत्याशित था '>' अक्षर"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1267
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित है एक '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' के पश्चात्"
428
429 #: glib/gmarkup.c:1309
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
433 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
434 "character in an attribute name"
435 msgstr ""
436 "'%s' विसम संप्रतीक, एक '>' या '/' संप्रतीक को '%s' तत्व के आरंभ टैग को खत्म करना "
437 "प्रत्याशित, या विकल्पतः एक गुण; शायद आपने गुण नाम में एक अमान्य संप्रतीक का प्रयोग किया है"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1395
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
443 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
444 msgstr ""
445 "पुराना अक्षर '%s', जब विशेषता '%s', अवयव '%s' का मान दिया जाता है तो बराबर चिह्न "
446 "के बाद एक खुला कोट चिह्न वांछित है"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1537
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
452 "begin an element name"
453 msgstr ""
454 "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है अक्षर '</' के बाद; '%s' एक अवयव नाम से प्रारंभ नहीं होता"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1577
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
460 "allowed character is '>'"
461 msgstr "'%s' एक वैध अक्षर नहीं है क्लोज़ अवयव नाम '%s' के बाद; स्वीकार्य अक्षर है '>'"
462
463 #: glib/gmarkup.c:1588
464 #, c-format
465 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
466 msgstr "अवयव '%s' बन्द था, कोई अवयव वर्तमान में खुला नहीं है"
467
468 #: glib/gmarkup.c:1597
469 #, c-format
470 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
471 msgstr "दस्तावेज '%s' बन्द था, परन्तु वर्तमान खुला अवयव है '%s'"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1757
474 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
475 msgstr "दस्तावेज़ खाली था या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1771
478 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
479 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से एक खुला एंगल ब्रेकेट '<' के पश्चात ही हो गया"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
485 "element opened"
486 msgstr ""
487 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयवों के खुला होने पर भी हो गया - '%s' अंतिम खुला हुआ "
488 "अवयव था"
489
490 #: glib/gmarkup.c:1787
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
494 "the tag <%s/>"
495 msgstr ""
496 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से हो गया, वांछित था देखना एक क्लोज़ एंगल ब्रेकेट टैग को बन्द "
497 "करता हुआ <%s/>"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1793
500 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
501 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव नाम के भीतर हो गया"
502
503 #: glib/gmarkup.c:1799
504 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
505 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
506
507 #: glib/gmarkup.c:1804
508 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
509 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव-खोलने के टैग के भीतर हो गया."
510
511 #: glib/gmarkup.c:1810
512 msgid ""
513 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
514 "name; no attribute value"
515 msgstr ""
516 "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से बराबर के चिह्न के बाद एक विशेषता नाम के पश्चात् हो गया; "
517 "कोई विशेषता मूल्य नहीं"
518
519 #: glib/gmarkup.c:1817
520 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
521 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता मान के भीतर हो गया"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1833
524 #, c-format
525 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से अवयव '%s' हेतु बन्द टैग के भीतर हो गया"
527
528 #: glib/gmarkup.c:1839
529 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
530 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से टिप्पणी या प्रक्रिया निर्देश के भीतर हो गया"
531
532 #: glib/gregex.c:131
533 msgid "corrupted object"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:133
537 msgid "internal error or corrupted object"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:135
541 msgid "out of memory"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:140
545 msgid "backtracking limit reached"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
549 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:154
553 msgid "internal error"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:162
557 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:171
561 msgid "recursion limit reached"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:173
565 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:175
569 msgid "invalid combination of newline flags"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:179
573 msgid "unknown error"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:199
577 msgid "\\ at end of pattern"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:202
581 msgid "\\c at end of pattern"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:205
585 msgid "unrecognized character follows \\"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:212
589 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:215
593 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:218
597 msgid "number too big in {} quantifier"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:221
601 #, fuzzy
602 msgid "missing terminating ] for character class"
603 msgstr "आंशिक अक्षर में चैनल समाप्त होता है"
604
605 #: glib/gregex.c:224
606 #, fuzzy
607 msgid "invalid escape sequence in character class"
608 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
609
610 #: glib/gregex.c:227
611 msgid "range out of order in character class"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:230
615 msgid "nothing to repeat"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:233
619 #, fuzzy
620 msgid "unrecognized character after (?"
621 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
622
623 #: glib/gregex.c:237
624 #, fuzzy
625 msgid "unrecognized character after (?<"
626 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
627
628 #: glib/gregex.c:241
629 #, fuzzy
630 msgid "unrecognized character after (?P"
631 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
632
633 #: glib/gregex.c:244
634 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:247
638 msgid "missing terminating )"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:251
642 msgid ") without opening ("
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:255
646 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:258
650 msgid "reference to non-existent subpattern"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:261
654 msgid "missing ) after comment"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:264
658 msgid "regular expression too large"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:267
662 msgid "failed to get memory"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:270
666 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:273
670 msgid "malformed number or name after (?("
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:276
674 msgid "conditional group contains more than two branches"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:279
678 msgid "assertion expected after (?("
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:282
682 msgid "unknown POSIX class name"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:285
686 #, fuzzy
687 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
689
690 #: glib/gregex.c:288
691 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:291
695 msgid "invalid condition (?(0)"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:294
699 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:297
703 msgid "recursive call could loop indefinitely"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:300
707 msgid "missing terminator in subpattern name"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:303
711 msgid "two named subpatterns have the same name"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:306
715 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:309
719 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:312
723 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:315
727 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:318
731 msgid "octal value is greater than \\377"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:321
735 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:324
739 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:327
743 msgid "inconsistent NEWLINE options"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:330
747 msgid ""
748 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:335
752 msgid "unexpected repeat"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:339
756 msgid "code overflow"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:343
760 msgid "overran compiling workspace"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:347
764 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
768 #, c-format
769 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1067
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:1076
777 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:1130
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
783 msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d पर त्रुटि: %s"
784
785 #: glib/gregex.c:1166
786 #, c-format
787 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:1990
791 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2006
795 msgid "hexadecimal digit expected"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2046
799 msgid "missing '<' in symbolic reference"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2055
803 #, fuzzy
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
806
807 #: glib/gregex.c:2062
808 msgid "zero-length symbolic reference"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2073
812 msgid "digit expected"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2091
816 msgid "illegal symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2153
820 msgid "stray final '\\'"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2157
824 msgid "unknown escape sequence"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2167
828 #, c-format
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gshell.c:70
833 #, c-format
834 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
835 msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न के साथ प्रारंभ नहीं होता"
836
837 #: glib/gshell.c:160
838 #, c-format
839 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 msgstr "कमांड पंक्ति में मेल नहीं खाते कोटेशन चिह्न या अन्य शैल-कोटेड पाठ"
841
842 #: glib/gshell.c:538
843 #, c-format
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "पाठ का अंत सिर्फ '\\' अक्षर के बाद हो गया. (पाठ था '%s')"
846
847 #: glib/gshell.c:545
848 #, c-format
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
850 msgstr " %c हेतु मैचिंग कोट से पहले पाठ अंत पाया. (पाठ था '%s')"
851
852 #: glib/gshell.c:557
853 #, c-format
854 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
855 msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ श्वेत रिक्ति ही था)"
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:272
858 #, c-format
859 msgid "Failed to read data from child process"
860 msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
861
862 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
863 #, c-format
864 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
865 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
868 #, c-format
869 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
870 msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
873 #, c-format
874 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
875 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
878 #, c-format
879 msgid "Failed to execute child process (%s)"
880 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:428
883 #, c-format
884 msgid "Invalid program name: %s"
885 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
888 #, c-format
889 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
890 msgstr "%d पर तर्क सदिश में अवैध स्ट्रिंग: %s"
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
893 #, c-format
894 msgid "Invalid string in environment: %s"
895 msgstr "वातावरण में अवैध स्ट्रिंग: %s"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
898 #, c-format
899 msgid "Invalid working directory: %s"
900 msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:738
903 #, c-format
904 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
905 msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:938
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
911 "process"
912 msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
913
914 #: glib/gspawn.c:180
915 #, c-format
916 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
917 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
918
919 #: glib/gspawn.c:317
920 #, c-format
921 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
922 msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
923
924 #: glib/gspawn.c:400
925 #, c-format
926 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
927 msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
928
929 #: glib/gspawn.c:1184
930 #, c-format
931 msgid "Failed to fork (%s)"
932 msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
933
934 #: glib/gspawn.c:1334
935 #, c-format
936 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
937 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
938
939 #: glib/gspawn.c:1344
940 #, c-format
941 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
942 msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
943
944 #: glib/gspawn.c:1353
945 #, c-format
946 msgid "Failed to fork child process (%s)"
947 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
948
949 #: glib/gspawn.c:1361
950 #, c-format
951 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
952 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
953
954 #: glib/gspawn.c:1383
955 #, c-format
956 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
957 msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
958
959 #: glib/gutf8.c:1024
960 #, c-format
961 msgid "Character out of range for UTF-8"
962 msgstr "यूटीएफ-8 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
963
964 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
965 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
966 #, c-format
967 msgid "Invalid sequence in conversion input"
968 msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध अनुक्रम"
969
970 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
971 #, c-format
972 msgid "Character out of range for UTF-16"
973 msgstr "यूटीएफ-16 हेतु अक्षर सीमा से बाहर"
974
975 #: glib/goption.c:573
976 msgid "Usage:"
977 msgstr "प्रयोग:"
978
979 #: glib/goption.c:573
980 msgid "[OPTION...]"
981 msgstr "[विकल्प...]"
982
983 #: glib/goption.c:677
984 msgid "Help Options:"
985 msgstr "सहायता विकल्प:"
986
987 #: glib/goption.c:678
988 msgid "Show help options"
989 msgstr "सहायता विकल्प दिखायें"
990
991 #: glib/goption.c:684
992 msgid "Show all help options"
993 msgstr "सभी सहायता विकल्प दिखायें"
994
995 #: glib/goption.c:736
996 msgid "Application Options:"
997 msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
998
999 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1000 #, c-format
1001 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1002 msgstr "पूर्णांक मान '%s' को %s के लिये विश्लेषण नहीं कर सकता"
1003
1004 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1005 #, c-format
1006 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1007 msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s के लिये रेंज के बाहर है"
1008
1009 #: glib/goption.c:832
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1012 msgstr "'%s' दोहरे मान का विश्लेषण %s के लिये नहीं कर सकता है"
1013
1014 #: glib/goption.c:840
1015 #, c-format
1016 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1017 msgstr "'%s' दोहरा मान %s के लिये परिसर से बाहर है"
1018
1019 #: glib/goption.c:1177
1020 #, c-format
1021 msgid "Error parsing option %s"
1022 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
1023
1024 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1025 #, c-format
1026 msgid "Missing argument for %s"
1027 msgstr "%s के लिये गुम तर्क"
1028
1029 #: glib/goption.c:1714
1030 #, c-format
1031 msgid "Unknown option %s"
1032 msgstr "अनजान विकल्प %s"
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:358
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1037 msgstr "आंकड़ा निर्देशिका में मान्य कुंजी फाइल नहीं पायी गयी"
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:393
1040 #, c-format
1041 msgid "Not a regular file"
1042 msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं"
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:401
1045 #, c-format
1046 msgid "File is empty"
1047 msgstr "फ़ाइल खाली है"
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:761
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1053 msgstr ""
1054 "कुंजी फाइल में '%s' पंक्ति समाहित है जो कि एक कुंजी मान जोड़ा, समूह, या टिप्पणी नहीं है"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:821
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Invalid group name: %s"
1059 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:843
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file does not start with a group"
1064 msgstr "कुंजी फाइल एक समूह के साथ शुरू नहीं होता"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:869
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Invalid key name: %s"
1069 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:896
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1074 msgstr "कुंजी फाइल में असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित है"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1077 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1078 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file does not have group '%s'"
1081 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' समूह नहीं है"
1082
1083 #: glib/gkeyfile.c:1281
1084 #, c-format
1085 msgid "Key file does not have key '%s'"
1086 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है"
1087
1088 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1091 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी समाहित है '%s' मान के साथ जो UTF-8 नहीं है"
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1094 #, c-format
1095 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1096 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1102 "interpreted."
1103 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी है '%s' समूह में जिसके मान का विश्लेषण नहीं किया जा सकता."
1104
1105 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1106 #, c-format
1107 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1108 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' कुंजी नहीं है '%s' समूह में"
1109
1110 #: glib/gkeyfile.c:3471
1111 #, c-format
1112 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1113 msgstr "कुंजी फाइल में पंक्ति के अंत में एस्केप संप्रतीक रहता है"
1114
1115 #: glib/gkeyfile.c:3493
1116 #, c-format
1117 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1118 msgstr "कुंजी फाइल में '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित है"
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:3635
1121 #, c-format
1122 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1123 msgstr "मान्य '%s' को एक संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:3649
1126 #, c-format
1127 msgid "Integer value '%s' out of range"
1128 msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज के बाहर है"
1129
1130 #: glib/gkeyfile.c:3682
1131 #, c-format
1132 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1133 msgstr "मान '%s' को एक फ्लोट संख्या की तरह नहीं विश्लेषित किया जा सकता."
1134
1135 #: glib/gkeyfile.c:3706
1136 #, c-format
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1138 msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
1139
1140 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1141 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1145 #: gio/goutputstream.c:1064
1146 #, c-format
1147 msgid "Stream is already closed"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1151 #, c-format
1152 msgid "Operation was cancelled"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gcontenttype.c:156
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Unknown type"
1158 msgstr "अनजान विकल्प %s"
1159
1160 #: gio/gcontenttype.c:157
1161 #, c-format
1162 msgid "%s filetype"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gcontenttype.c:571
1166 #, c-format
1167 msgid "%s type"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdatainputstream.c:309
1171 #, c-format
1172 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1176 msgid "Unnamed"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1180 #, c-format
1181 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1185 #, c-format
1186 msgid "Unable to find terminal required for application"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1190 #, c-format
1191 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1195 #, c-format
1196 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1200 #, c-format
1201 msgid "Custom definition for %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1205 #, c-format
1206 msgid "Can't create user desktop file %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1210 #, c-format
1211 msgid "Can't load just created desktop file"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gio/gdrive.c:365
1215 msgid "drive doesn't implement eject"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gdrive.c:432
1219 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1223 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1224 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1225 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Operation not supported"
1228 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
1229
1230 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1231 #: gio/glocalfile.c:908
1232 #, c-format
1233 msgid "Containing mount does not exist"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gio/gfile.c:1620
1237 #, c-format
1238 msgid "Can't copy over directory"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gfile.c:1680
1242 #, c-format
1243 msgid "Can't copy directory over directory"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfile.c:1688
1247 #, c-format
1248 msgid "Target file exists"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gfile.c:1706
1252 #, c-format
1253 msgid "Can't recursively copy directory"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:2273
1257 #, c-format
1258 msgid "Invalid symlink value given"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gio/gfile.c:2365
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Trash not supported"
1264 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
1265
1266 #: gio/gfile.c:2412
1267 #, c-format
1268 msgid "File names cannot contain '%c'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1272 msgid "volume doesn't implement mount"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfileenumerator.c:151
1276 #, c-format
1277 msgid "Enumerator is closed"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1281 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1282 #, c-format
1283 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1287 msgid "File enumerator is already closed"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1291 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream doesn't support query_info"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1297 #, c-format
1298 msgid "Seek not supported on stream"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gfileinputstream.c:398
1302 #, c-format
1303 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1307 #, c-format
1308 msgid "Truncate not supported on stream"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/ginputstream.c:186
1312 #, c-format
1313 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/ginputstream.c:195
1317 #, c-format
1318 msgid "Input stream doesn't implement read"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gio/ginputstream.c:318
1322 #, c-format
1323 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/ginputstream.c:681
1327 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1331 #, c-format
1332 msgid "Stream has outstanding operation"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/glocalfile.c:554
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Invalid filename %s"
1338 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
1339
1340 #: gio/glocalfile.c:810
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1343 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1344
1345 #: gio/glocalfile.c:928
1346 #, c-format
1347 msgid "Can't rename root directory"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/glocalfile.c:946
1351 #, c-format
1352 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1356 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1357 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Invalid filename"
1360 msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
1361
1362 #: gio/glocalfile.c:963
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Error renaming file: %s"
1365 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1366
1367 #: gio/glocalfile.c:1080
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Error opening file: %s"
1370 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1371
1372 #: gio/glocalfile.c:1090
1373 #, c-format
1374 msgid "Can't open directory"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Error removing file: %s"
1380 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1381
1382 #: gio/glocalfile.c:1434
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Error trashing file: %s"
1385 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1458
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1390 msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1482
1393 #, c-format
1394 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1398 #, c-format
1399 msgid "Unable to find or create trash directory"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:1594
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1405 msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1617
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Unable to trash file: %s"
1410 msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1714
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Error making symbolic link: %s"
1415 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Error moving file: %s"
1420 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:1782
1423 #, c-format
1424 msgid "Can't move directory over directory"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gio/glocalfile.c:1791
1428 #, c-format
1429 msgid "Target file already exists"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1433 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1434 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1435 #, c-format
1436 msgid "Backup file creation failed"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfile.c:1821
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Error removing target file: %s"
1442 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1443
1444 #: gio/glocalfile.c:1835
1445 #, c-format
1446 msgid "Move between mounts not supported"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1450 #, c-format
1451 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1455 #, c-format
1456 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Invalid extended attribute name"
1462 msgstr "दस्तावेज़ का अंत अप्रत्याशित रूप से विशेषता नाम के भीतर हो गया"
1463
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1467 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Error stating file '%s': %s"
1472 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1473
1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1475 msgid " (invalid encoding)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1481 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1482
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1484 #, c-format
1485 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Error setting permissions: %s"
1501 msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
1502
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Error setting owner: %s"
1506 msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1509 #, c-format
1510 msgid "symlink must be non-NULL"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Error setting symlink: %s"
1517 msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1520 #, c-format
1521 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Setting attribute %s not supported"
1527 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
1528
1529 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Error reading from file: %s"
1532 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1533
1534 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1535 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1536 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error seeking in file: %s"
1539 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1540
1541 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Error closing file: %s"
1544 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1545
1546 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Error writing to file: %s"
1549 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1550
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error removing old backup link: %s"
1554 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
1555
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error creating backup link: %s"
1559 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
1560
1561 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "Error creating backup copy: %s"
1564 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1565
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1569 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1570
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Error truncating file: %s"
1574 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1575
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Error opening file '%s': %s"
1580 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1581
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1583 #, c-format
1584 msgid "Target file is a directory"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Target file is not a regular file"
1590 msgstr "एक सामान्य फाइल नहीं"
1591
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1593 #, c-format
1594 msgid "The file was externally modified"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/gmount.c:335
1598 msgid "mount doesn't implement unmount"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gio/gmount.c:407
1602 msgid "mount doesn't implement eject"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gio/gmount.c:484
1606 msgid "mount doesn't implement remount"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gio/goutputstream.c:193
1610 #, c-format
1611 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1615 #, c-format
1616 msgid "Output stream doesn't implement write"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1620 #, c-format
1621 msgid "Source stream is already closed"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/goutputstream.c:646
1625 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1629 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Error reading from unix: %s"
1632 msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
1633
1634 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1635 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Error closing unix: %s"
1638 msgstr "पंक्ति %d: पर त्रुटि %s"
1639
1640 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1641 msgid "Filesystem root"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Error writing to unix: %s"
1647 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
1648
1649 #: gio/gvolume.c:384
1650 msgid "volume doesn't implement eject"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1654 #, c-format
1655 msgid "Can't find application"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error launching application: %s"
1661 msgstr "%s विकल्प विश्लेषण में त्रुटि"
1662
1663 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "URIs not supported"
1666 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
1667
1668 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1669 #, c-format
1670 msgid "association changes not supported on win32"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1674 #, c-format
1675 msgid "Association creation not supported on win32"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: tests/gio-ls.c:28
1679 msgid "do not hide entries"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: tests/gio-ls.c:30
1683 msgid "use a long listing format"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: tests/gio-ls.c:38
1687 #, fuzzy
1688 msgid "[FILE...]"
1689 msgstr "[विकल्प...]"